Sistema de radiología intraoral digital (66 páginas)
Resumen de contenidos para KaVo EWL H50
Página 1
Gebrauchsanweisung Operating Instructions Instructions de service Instrucciones para el uso Motor-Filterschublade Universal EWL H50, G50 Filter drawer with motor Tiroir aspirant Cajones de filtro de motor KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH Wangener Straße 78 D-88299 Leutkirch Tel.: 0 75 61 / 86-150 • Fax: 0 75 61 / 86-265...
Für Ihre Notizen. For your notes. 1. Table des matières 1. Indice Pour vos remarques. Para sus notas. Page Página 2. Programme de livraison – 2. Alcance del suministro – Accessoires Accesorios 3. Tension secteur – fréquence 3. Tensión y frecuencia de red secteur 4.
Standort Location Die Motor-Filterschubladen H50 The filter drawers with motor und G50 sind zum Einbau in H50 and G50 are designed for EWL-Trägerrahmen vorge- installation in EWL supporting sehen. frames The filter drawer with motor H50 Die Motor-Filterschublade H50 is intended for connection to the ist zum Anschluß...
Für Ihre Notizen. For your notes. Emplacement Ubicación Pour vos remarques. Para sus notas. Les tiroirs aspirants H50 et G50 Los cajones de filtro de motor sont prévus pour être montés H50 y G50 están concebidos dans le cadre porteur EWL para su montaje en el bastidor- soporte EWL Le tiroir aspirant H50 est prévu...
Página 6
Einstellen Setting the response sensitivity Ansprechempfind-lichkeit in Au- in the automatic position. tomatik-Stellung. 5.3.1 Netzschalter auf Stellung "I" 5.3.1 Press power switch EIN und Wahlschalter position "I" ON and selector Stellung "Automatik" drücken. to the "Automatic" position 5.3.2 Arbeitsgerät auf minimale Dreh- 5.3.2 Set the tool to minimal speed, zahl stellen, einschalten und mit- switch it on and set the response...
Página 7
Für Ihre Notizen. For your notes. Réglage de le sensibilité de Ajuste de la sensibilidad de rea- Pour vos remarques. Para sus notas. réponse position cción en posición de operación automatique. automática. 5.3.1 Appuyer l'interrupteur réseau 5.3.1 Poner el interruptor princial sur la position »I«...
Vorbereitung Preparations for commencing Inbetriebnah-me operation Filterbeutel auf korrekten Sitz Check if the filter bag kontrollieren. properly fitted. 6.1.1 Motor-Filterschublade bis An- 6.1.1 Lift the filter drawer with motor schlag aus Trägerrahmen out of its supporting frame herausziehen und Deckel until stop point is reached;...
Für Ihre Notizen. For your notes. Préparatifs pour la mise en Preparación para la puesta en Pour vos remarques. Para sus notas. service servicio Contrôler si le sac-filtre Comprobar que la bolsa de filtro correctement placé. se encuentra en su sitio co- rrecto.
Bedienung Operation Automatik-Betrieb. Automatic mode. Empfohlen für Normalbetrieb. Recommended for normal ope- ration. 8.1.1 Schalter Stellung 8.1.1 Press switch to position "Automa-tik" drücken. In "Auto-matic" . In this position dieser Schalterstellung wird die the filter drawer with motor is Motor-Filterschublade automa- switched tisch zusammen mit dem ange- automatically together with the...
Für Ihre Notizen. For your notes. Mode d'emploi Servicio Pour vos remarques. Para sus notas. Fonctionnement automatique. Operación automática. Recommandé pour Recomendada para fonctionne-ment normal. operación normal. 8.1.1 Appuyer le commutateur 8.1.1 Presionar el conmutador a la la position "automatique" posición «Operación automáti- Dans cette position, le tiroir ca»...
Wartung Maintenance Filterbeutel-Wechsel Changing the filter bag 9.1.1 Netzschalter in Stellung 9.1.1 Press the power switch "AUS" drücken. "OFF" position. 9.1.2 Motor-Filterschublade bis An- 9.1.2 Pull the filter drawer with motor schlag aus Trägerrahmen out of the supporting frame herausziehen und Deckel until the stop point is reached nehmen.
Für Ihre Notizen. For your notes. Entretien Mantenimiento Pour vos remarques. Para sus notas. Remplacement du sac-filtre Cambio de la bolsa de filtro 9.1.1 Appuyer l'interrupteur réseau 9.1.1 Presionar el interruptor principal sur la position »ARRET«. hacia la posición «DESCO- NECTADO».
Stromaufnahme des Arbeits- c) Power input of the tool is gerätes ist zu gering (evtl. kein insufficient (possibly it is not KaVo EWL Arbeitsgerät) a KaVo EWL unit) d) Sicherung für Arbeitsgerät d) Fuse for the tool is blown...
(éventuel-lement ce masiado baja (puede ser que n'est pas un appareil de travail no se trate de un equipo KaVo KaVo EWL) EWL) d) Le fusible de l'appareil de...
Technische Daten Technical data Abmessungen Dimensions Breite: 450 mm Width: 450 mm Höhe: 520 mm Height: 520 mm Tiefe: 530 mm Depth: 530 mm Gewicht: ca. 20 kg Weight: approx. 20 kg Suction rate: Saugleistung: ca. 60–70 m approx. 60–70 m Anschlußwert: 360 W Connected load:...
Für Ihre Notizen. For your notes. Caractéristiques techniques Datos técnicos Pour vos remarques. Para sus notas. Dimensions Dimensiones Largeur: 450 mm Anchura: 450 mm Hauteur: 520 mm Altura: 520 mm Profondeur: 530 mm Profundidad: 530 mm Poids approximatif: 20 kg Peso: unos 20 kg Puissance d'aspiration:...
0.266.4085 T 6,3 A 100-120 V 0.266.4238 0.063.1381 T 2,5 A 220-240 V 0.658.9101 0.223.1026 0.658.2160 0.223.1046 0.223.2295 0.221.2757 (0.223.2274) 0.221.4125 0.223.2292 0.221.4126 100 - 240 V 0.221.4127 0.223.1050 0.659.8332 0.659.4341 100-240 V bis Baujahr 12/2001 AT 0.999.6010 0.220.0429 0.658.9802 0.659.4421 1.000.4656 1.000.3732...
Página 19
Leutkirch, den 16.02.2000 Leutkirch, 16.02.2000 - M. Mohr - - M. Mohr - Geschäftsführer President Nous, KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK GmbH Nosotros, KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK GmbH Wangener Str. 78 Wangener Str. 78 D-88299 Leutkirch im Allgäu D-88299 Leutkirch im Allgäu declaramos que el producto déclarons que le produit...