Página 1
Contrôleur de batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS portable Batterietester BETRIEBSANLEITUNG Analizzatore di batterie ISTRUZIONI PER L’USO portatile Checador de Batería Portátil MANUAL DE INSTRUCCIONES 29 Портативный Тестер Для ИНСТРУКЦИЯ ПО Аккумуляторов ЭКСПЛУАТАЦИИ PTBR Checador de Bateria Portátil MANUAL DE INSTRUÇÕES ZHCN 便携式电池检测器 使用说明书 BTC04...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: BTC04 Power supply ratings Size “AA” dry cells, 1.5V x 4, 1VA or USB 5V , 0.8VA (Please provide your own USB power source and USB cable.) Applicable Nickel-metal-hydride (Ni-MH), 9.6V to 14.4V: BH1233C, etc.
Install only supported batteries that are remove the battery and stop using the unit. Makita’s genuine products: Do not install any Continued use may cause smoke or sparks to be other batteries. generated and/or the battery to burst.
(5). Holes for securing the screws used to suspend Supplying power using a USB the unit connection Use these holes for wall-mounting. (6). Dry cell cover This Portable Battery Checker can be operated using (7). USB connector power supplied by a USB connection. Supplying power using a USB connection allows the Portable Battery (8).
Adjusting the contrast of the LCD To prevent the Portable Battery Checker from falling off the wall, secure the third screw at the screen center of the upper edge of the Portable Battery Checker. ► Fig.11 ► Fig.9 The contrast (display brightness difference) can be Upon completion of the mounting work, be adjusted using the forward and backward buttons.
Página 9
NOTE: This is not an indication of the service life of NOTE: Depending on the type of battery, some the battery itself. displays may not appear. In this case, the mark is displayed instead. NOTE: The display may not be the same as the remaining capacity indicator on the battery.
Página 10
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 10 ENGLISH...
Français (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : BTC04 Caractéristiques de l’alimentation Piles sèches de format « AA », 1,5 V x 4, 1 VA ou USB 5 V , 0,8 VA (Veuillez fournir votre propre source d’alimentation USB et votre propre câble USB.)
Página 12
Insérez uniquement des batteries prises en l’appareil ne fonctionnera pas au mieux de sa charge de marque Makita : n’insérez pas capacité, mais des accidents ou des blessures d’autres batteries. peuvent également se produire.
Utilisez un tournevis cruciforme (+) N° 1 pour DESCRIPTION DES retirer la vis du couvercle des piles sèches. ► Fig. 2 PIÈCES Enfoncez la languette du couvercle des piles ► Fig. 1 : sèches dans le sens de la flèche pour retirer le couvercle.
Vérification de la charge restante des NOTE : Montez le contrôleur de batterie portable sur la surface d’un mur solide sans bosses susceptibles piles sèches de gêner le travail de montage du contrôleur de batterie portable ou l’insertion et le retrait de la ►...
Página 15
Comment interpréter les résultats NOTE : Une surcharge signifie qu’un courant excessif circule depuis la batterie lorsque la batterie est du diagnostic utilisée dans un outil de coupe, par exemple, pour Les résultats du diagnostic s’affichent sur 4 écrans effectuer une tâche nécessitant un niveau élevé de séparés.
Página 16
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, tout travail de réparation, d’entretien ou de réglage doit être effectué dans un centre de service après-vente Makita agréé ou un centre de service usine, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: BTC04 Netzteil-Nennleistung Trockenzellen der Größe „AA“, 1,5 V x 4, 1 VA oder USB 5 V , 0,8 VA (Bitte stellen Sie Ihre eigene USB-Stromquelle und ein USB-Kabel bereit.) Zutreffende Nickel-Metallhydrid (Ni-MH), 9,6 V bis 14,4 V: BH1233C usw.
Página 18
Lassen Sie das Gerät unbedingt bei dem Original-Makita-Produkte sind: Setzen Sie Laden oder Händler, bei dem Sie es gekauft keine anderen Batterien ein. haben, oder bei einem autorisierten Makita- Wird eine Batterie auf eine andere als die Kundendienstzentrum reparieren. angegebene Weise kombiniert, kann sie platzen, •...
• Falls irgendwelche Körperteile mit auslaufendem HINWEIS: Verwenden Sie Alkali-Trockenzellen. Elektrolyt in Berührung gekommen sind, spülen Mangan-Trockenzellen versorgen den Batterietester Sie ihn mit Wasser gründlich ab. u. U. nur über sehr kurze Zeitspannen mit Strom. Handhabung des LCD-Bildschirms Wenn wiederaufladbare Zellen verwendet werden, •...
Página 20
Wandmontage FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Das Gesamtgewicht der Einschalten des Geräts Haupteinheit des Batterietesters und der Batterie beträgt ca. 2 kg. Verstärken Sie die Wand Halten Sie die Ein-Aus-Taste wenige Sekunden lang ausreichend, wenn sie nicht stabil genug ist, gedrückt. Der Startbildschirm wird angezeigt. Halten dieses Gewicht zu tragen.
Página 21
► Abb. 14: (12). Batterienutzungsdauer BETRIEB Auf diesem Bildschirm wird die verbleibende Nutzungsdauer der Batterie angezeigt. Bei einer neuen Batterie werden die Balkendiagrammeinheiten bis zum Batteriediagnoseverfahren rechten Anschlag ausgefüllt, aber mit zunehmender Alterung der Batterie nehmen sie ab. Halten Sie die Ein-Aus-Taste gedrückt. Der ►...
Página 22
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 22 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: BTC04 Valori nominali di alimentazione Pile a secco formato “AA”, 1,5 V x 4, 1 VA o USB 5 V , 0,8 VA (Fornire la propria fonte di alimentazione USB e il proprio cavo USB.) Batterie All’idruro metallico di nichel...
Página 24
Accertarsi con la massima cura di leggere fino il rivenditore nel quale è stata acquistata o presso in fondo le presenti Istruzioni per l’uso prima un centro di assistenza autorizzato Makita. dell’uso. • Qualora l’unità venga riparata da un individuo che Installare esclusivamente batterie supportate non disponga delle competenze e delle capacità...
Utilizzo dello schermo LCD NOTA: Utilizzare pile a secco alcaline. Qualora si • Lo schermo LCD è di plastica. Per pulire lo utilizzino pile a secco al manganese, queste ultime schermo, passarvi sopra un panno morbido potrebbero alimentare l’Analizzatore di batterie e asciutto.
Montaggio a muro DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Il peso complessivo dell’unità principale dell’Analizzatore di batterie portatile e della batteria è di circa 2 kg. Rinforzare il muro Accensione dell’unità a sufficienza qualora non sia sufficientemente robusto per sostenere questo peso. Tenere premuto il pulsante di accensione per qualche ATTENZIONE: secondo.
Página 27
► Fig. 14: (12). Vita utile della batteria FUNZIONAMENTO In questa schermata viene visualizzata la vita utile residua della batteria. Quando la batteria è nuova, le unità del grafico a barre sono piene fino all’estremità a Procedura di diagnosi delle batterie destra, ma la loro estensione si riduce di pari passo con il deterioramento della batteria.
MANUTENZIONE prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni vanno eseguite da centri di assistenza autorizzati o di fabbrica Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Pulire a intervalli regolari l’area dei terminali Makita. dell’Analizzatore di batterie portatile. Quando si intende pulire quest’area, pulirla con cura e a fondo utilizzando...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: BTC04 Capacidades nominales de suministro de Pilas secas tamaño “AA”, 1,5 V x 4, 1 VA o USB 5 V , 0,8 VA alimentación (Por favor provea su propia fuente de alimentación USB y cable USB).
Página 30
Instale solamente baterías admitidas que sean • Asegúrese completamente de reparar la unidad productos genuinos de Makita: No instale en la tienda o distribuidor donde la unidad ha sido cualquier otra batería. comprada o en un Centro de servicio autorizado La combinación de una batería de una manera...
Manejo de la pantalla LCD NOTA: Utilice pilas secas alcalinas. Si utiliza pilas • La pantalla LCD está hecha de plástico. Pase un secas de manganeso, el checador de batería portátil paño suave y seco por la pantalla para limpiarla. solamente se podrá...
Montaje en pared DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: El peso total de la unidad principal del checador de batería portátil y la batería es de aprox. 2 kg. Refuerce la pared Encendido de la unidad suficientemente si no es lo suficiente robusta como para soportar este peso.
► Fig. 14: (12). Vida de servicio de la batería OPERACIÓN En esta pantalla se visualiza la vida de servicio restante de la batería. Cuando la batería es nueva, las unidades de la gráfica de barra abarcan hasta el extremo Procedimiento de diagnóstico de la derecho, pero disminuyen en alcance a medida que la batería...
Podrá resultar en decoloración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento o el ajuste deberán ser realizados en Centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, empleando siempre repuestos Makita. 34 ESPAÑOL...
РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: BTC04 Показатели мощности Сухие элементы размера «АА», 1,5 В x 4, 1 ВА или USB 5 В , 0,8 ВА (Источник питания USB и USB-кабель не входят в комплект.) Совместимые Никель-металл-гибридный 9,6 В – 14,4 В: BH1233C и т. д.
Página 36
работе с прибором. • Прибор может быть отремонтирован только специалистом в магазине, где он был Устанавливайте лишь совместимые приобретен, или в авторизованном сервисном аккумуляторы производства Makita: Не центре Makita. устанавливайте другие аккумуляторы. Установка аккумулятора каким-либо образом, • Если прибор был отремонтирован лицом, помимо...
Página 37
• Не создавайте короткого замыкания между УСТАНОВКА полюсами сухих элементов. • Не используйте вместе разные типы сухих элементов. Как установить и заменить сухие • Вынимайте сухие элементы, если они не будут элементы использоваться долгое время. • Устанавливайте сухие элементы надлежащим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СУЩЕСТВУЕТ...
ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно подключение лишь к ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Незафиксированный микроразъему USB типа В. шуруп (или шурупы) могут стать причиной ПРИМЕЧАНИЕ: Портативный тестер для падения портативного тестера для аккумуляторов может работать неправильно аккумуляторов со стены. Регулярно с некоторым типами ПК или адаптерами проверяйте шурупы. переменного...
Página 39
► Рис. 14: (12). Срок службы аккумулятора ЭКСПЛУАТАЦИЯ Оставшийся срок службы аккумулятора отобразится на этом экране. Если аккумулятор новый, деления диаграммы будут достигать правого края, но они Диагностирование аккумулятора будут уменьшаться по мере того, как аккумулятор будет разряжаться. Зажмите кнопку питания. Когда портативный ►...
техническое обслуживание или настройку ОБСЛУЖИВАНИЕ прибора должны осуществлять специалисты в авторизованных или заводских сервисных центрах Makita с использованием деталей Makita. Регулярно очищайте область клемм на портативном тестере для аккумуляторов. Аккуратно и тщательно очистите эту область с помощью струи воздуха или...
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: BTC04 Especificações da alimentação Pilhas secas tamanho “AA”, 1,5 V x 4, 1 VA, ou USB 5 V , 0,8 VA (A fonte de alimentação USB e cabo USB devem ser fornecidos pelo usuário.) Baterias Bateria de níquel-hidreto...
Página 42
Certifique-se de enviar a unidade para reparos na que usarem o Checador de Bateria Portátil. loja ou revendedor onde ela foi comprada, ou em um centro de assistência autorizado Makita. • Se a unidade for reparada por uma pessoa que AVISO: não possua as qualificações e o conhecimento...
Use uma chave Phillips n 1 (+) para remover o DESCRIÇÃO DAS PEÇAS parafuso da tampa do compartimento das pilhas secas. ► Fig. 1: ► Fig. 2 (1). Área de instalação das baterias Empurre a aba da tampa do compartimento das (2).
Operações na tela inicial NOTA: Monte o Checador de Bateria Portátil na superfície de uma parede resistente, sem saliências Ligue o Checador de Bateria Portátil sem instalar a que possam interferir com a montagem ou com a bateria a ser usada para o diagnóstico (com a tela instalação e remoção da bateria.
Depois de verificar os resultados do diagnóstico, NOTA: A sobrecarga significa que uma corrente remova a bateria. O sistema retorna à tela inicial. excessiva está escoando a partir da bateria quando Depois de concluir o uso, mantenha pressionado esta é utilizada em uma ferramenta de corte, por o botão liga/desliga para desligar a unidade.
Página 46
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica ou de fábrica da Makita, utilizando sempre peças de reposição originais Makita. 46 PORTUGUÊS...
Página 47
简体中文(原版说明书) 规格 型号: BTC04 电源额定 五号干电池,1.5V x 4,1VA或USB 5V ,0.8VA (请自备USB电源和USB线。) 适用电池 镍氢(Ni-MH), 9.6V至14.4V:BH1233C等 滑动型 24V:BH2433等 锂离子(Li-ion), 14.4V:BL1430、BL1430B等(不包括后缀“G”的) 滑动型 18V:BL1830、BL1830B等(不包括后缀“G”的) 36V:BL3626(不支持BL3622A) 工作温度 0°C - 40°C(32°F - 104°F) 尺寸(长 x 宽 x 高) 151 mm x 190 mm x 57 mm(5-15/16″ x 7-1/2″ x 2-1/4″)...