Ersatzteilauftrag
S
O N D E R Z U B E H Ö R
Nr.
Bezeichnung
No.
Designation
No.
Désignation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175
Spare parts order
D
U S C H K L A P P S I T Z
Artikel-Nr
Article No.
Article No
Bohrschablone
Wandhalter links
Wandhalter rechts
Blende
Sitz
5x60
ø 8 mm
Zylinderstift 8x85
Kappe
MONTAG BIS FREITAG VON
E-MAIL. kundendienst@dusar.de
Commande de pieces de rechange
Stück
Pieces
Pièces
11 - 0000006
1x
1 - 0500487-L
1x
1 - 0500487-R
1x
3 - 0002010
1x
3 - 0002011
1x
4 - 0000112
6x
4 - 0000604
6x
4 - 0000799
2x
3 - 0002014
2x
8.00 - 18.00 UHR
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
D
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
Please keep the assembly instructions in a safe
GB
place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service.
[Designation of part subject to wear: ***].
Conserver soigneusement la notice de monta-
F
ge. Pour toute commande de pièces de rechan-
ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d'usure : ***].
Conservare con cura le istruzioni di montaggio.
I
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti [Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***].
Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig.
NL
Voor het bestellen van reserve- of slijtageonder-
delen (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].
Conserve las instrucciones de montaje cuida-
E
dosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase
al servicio postventa
[Denominación de piezas de desgaste: ***].
Instrukcję obsługi należy starannie przecho-
PL
wywać. Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při
CZ
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
Gondosan őrizze meg a szerelési
HU
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)
forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
Brižljivo pohranite upute za montažu.
HR
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi
[Oznaka potrošnog dijela: ***].
Návod na montáž starostlivo uschovajte.
SK
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa
prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
SLO
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov
ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na
servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
RUS
.
(
.
)
[
5
Seite
: ***].