Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR DE VIAGEM
FERRO DA STIRO A VAPORE DA VIAGGIO
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
PLANCHA DE VAPOR DE VIAJE
TRAVEL STEAM IRON
FER A REPASSER DE VOYAGE
REISEBÜGELEISEN
Mod. PL280
www.jata.es
www.jata.pt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jata electro PL280

  • Página 1 TRAVEL STEAM IRON FER A REPASSER DE VOYAGE FERRO DA STIRO A VAPORE DA VIAGGIO REISEBÜGELEISEN Mod. PL280 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Página 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Junio 2017 Mod. PL280 110-120 V / 220-240 V~ 50/60 Hz 900 - 1.100 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Página 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Botón fijación mango “PUSH”. 1. Botão de fixação da pega “PUSH”. 2. Indicador luminoso. 2. Luz piloto. 3. Selector de temperatura. 3. Selector de temperatura. 4. Mando vapor. 4. Botão vapor. 5. Selector de voltaje. 5.
  • Página 4: Muy Importante

    español ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y  superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se  les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al  uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros  que implica. •  MUY IMPORTANTE: No conecte el aparato sin asegurarse  que el selector de voltaje (5) está en posición correcta,  de acuerdo con el voltaje de su casa. Si no es así, utilice  un pequeño destornillador para deslizar el selector a la  posición apropiada.  •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del  embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra  adecuada. PRECAUCIÓN: Superficie caliente. •      •  Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no  esté planchando y al guardarla. •  Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable. •  No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay  fuga de agua. •  Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la  superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie  estable. • ...
  • Página 5 •  No vierta en el depósito productos químicos o descalcificantes.  Solo agua. •  No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la  alimentación •  Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su  funcionamiento y posterior enfriamiento. •  Al término del planchado vacíe siempre el depósito. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la plancha fuera de su alcance. •  Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la  plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8  años. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en  agua u otros líquidos. •  Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de  humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de  electrodomésticos.  •  Las planchas de viaje no están previstas para un uso regular. •  Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a  los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de  producción. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben  realizarlos los niños, sin supervisión. •  Si el cable de alimentación se deteriorase, debe ser sustituido por  un Servicio Técnico Autorizado.         ...
  • Página 6: Planchado En Seco

    INSTRUCCIONES DE USO PLANCHADO VAPOR • Levante el mango abatible (6) hasta oir un “click” lo que supone que ha quedado correctamente colocado. Si con posterioridad, al terminar el planchado desea plegar de nuevo el mango, mantenga presionado el botón de fijación “PUSH” (1) y baje el mango. • Sitúe el selector de temperatura (3) en su posición máxima. (max.) • Antes de llenar el depósito deslice el mando de vapor (4) a su posición ( ) (cerrado) • Extraiga con cuidado el tapón del depósito de agua (7) y vierta agua por el orificio, procurando no rebasar la indicación max. del depósito. ATENCIÓN Al abrir el tapón del depósito tenga especial cuidado en no retirar la parte correspondiente al pulsador de supervapor (8). • Seguidamente vuelva a colocar el tapón (7) en su posición original, procurando que quede bien encajado en su alojamiento.
  • Página 7: Muito Importante

    PORTUGUÊS ATENÇÃO •  Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia atentamente  estas instruções e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  MUITO IMPORTANTE: Não ligue o aparelho sem se  certificar que o seletor de tensão (5) está na posição  correta, de acordo com a tensão a que o vai ligar. Se não  for assim, use uma pequena chave de parafusos para  fazer deslizar o seletor para a posição adequada.  •  Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos  da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra. ATENÇÃO: Superfície quente. •      •  Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,  quando não estiver a engomar ou ao guardá-la. •  Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície estável. •  Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se  existe fuga de água. •  Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a  superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. •  Evite o contacto do cabo com as partes quentes do ferro de  engomar.
  • Página 8 •  Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado à  rede. •  Evite o contacto com as zonas quentes do ferro durante o seu  funcionamento e posterior arrefecimento. •  Quando terminar de engomar esvazie sempre o depósito.  •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o  cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.  •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho  em água ou quaisquer outros líquidos. •  É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum  fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos. •  Os ferros de engomar de viagem não estão preparados para uma  utilização regular. •  Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos controlos  de qualidade efectuados nas nossas linhas de produção. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças sem vigilância. •  Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser substituído  num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.                   ...
  • Página 9: Limpeza E Manutenção

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ENGOMAR A VAPOR • Levante a pega dobrável (6) até ouvir um “click”, o que significa que ficou correctamente colocado. Se, posteriormente, ao terminar de engomar desejar dobrar novamente a pega, mantenha pressionado o botão de fixação “PUSH” (1) e baixe a pega. • Coloque o selector de temperatura (3) para a posição máxima ( max ). • Antes de encher o depósito faça deslizar o botão de vapor (4) para a sua posição ( ) (fechado) • Retire cuidadosamente o tampão do depósito da água (7) e deite água pelo orifício procurando não ultrapassar a indicação MAX. do depósito. ATENÇÃO: Ao abrir o tampão do depósito deverá ter especial cuidado para não retirar a parte correspondente ao botão de supervapor (8).
  • Página 10 ENGLISH ATTENTION •  Carefully read these instructions before using the appliance for  the first time and keep the for future enquiries. •  This appliance can be used by children at the age of 8 or more  and people with physical, sensory or mental capabilities or  lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety use  of the appliances and understand the dangers involved. •  VERY IMPORTANT: Do not connect the appliance without  making sure the voltage selector (5) is set to the correct  position according to the voltage of your household. If  not so, use a small screwdriver to slide the selector to the  appropriate position.  •  Keep all plastic bags and packaging components out of the reach  of children. They are potentially dangerous. •  Ensure the plug has an adequate earth base. ATTENTION: Hot surface.  •      •  Always keep the iron in a vertical position when you are not  ironing and when storing. •  The appliance must be used and rest on a stable surface. •  Do not use the appliance if it has been dropped, if there are  visible sings of damage or if it is leaking. •  When placing the appliance on it stand, ensure that the surface  on which the stand is placed stable. •  Avoid any contact between the cable and the hot parts of the  iron. • ...
  • Página 11 •  Do not leave the appliance unattended while connected to the  mains.  •  Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in  use and when cooling. •  When you have finished ironing, always empty the water from  the iron. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance  out of the reach of children. •  When connected to the mains or cooling down, hold the steam  iron and the cable cord out of the reach of children under 8 years  old.  •  VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water  or any other liquid. •  You may get some smoke and / or smells during the first few  uses. This is completely normal in this kind of appliances. •  The travelling irons are not designed for a regular use. •  If there still rests of water in the tank, it is due to the quality  controls made in our production line. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done by  children without any supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Technician.                 ...
  • Página 12: Dry Ironing

    INSTRUCTIONS OF USE STEAM IRONING • Raise up the foldable handle (6) till you hear a “click”, which means it is correctly in place. If after ironing you wish to fold the handle again, remain pressed the fixing button “PUSH” (1) and take down the handle. • Set the temperature selector (3) to its maximum position. (max) • Before filling the water tank slide the steam knob (4) to the ( ) position. • Carefully remove the lid of the water tank (7) and pour water into the orifice, take care not to go over the indication MAX. of the tank. ATTENTION: When opening the water tank lid pay attention and do not remove the area that correspond with the super- steam knob (8).
  • Página 13 FRANÇAIS ATTENTION •  Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en  fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. •  Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans  et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou  mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles  ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant  l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les  dangers qu’il implique. •  TRÈS IMPORTANT: Ne pas brancher l’appareil sans  s’assurer que le sélectionneur de voltage (5) est dans la  bonne position, suivant le voltage de votre domicile. Si ce  n’est pas le cas, utiliser un petit tournevis pour placer le  sélectionneur sur la bonne position.  •  Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’ é léments de l’ e mballage à  la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de danger. •  Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre  adaptée. ATTENTION: surface chaude. •      •  Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’ e st pas  utilisé de même que pour le ranger. •  Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. •  Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de  dommages ou s’il y a une fuite d’...
  • Página 14 •  Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au  réseau.  •  Eviter le contact avec les zones chaudes du fer durant son  fonctionnement et refroidissement ultérieur. •  A la fin du repassage, il faut toujours vider le réservoir. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Quand est connecté au réseau ou refroidissement, tenir l’appareil  et le câble hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.  •  TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger l’appareil dans  l’eau et autres liquides. •  Il est possible de percevoir durant les premières utilisations,  quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce  type d’ é lectroménagers.  •  Les fers de voyage ne sont pas prévus pour une utilisation  régulière. •  Les éventuels restes d’ e au dans le réservoir sont dus aux contrôles  de qualité effectués dans nos lignes de production. •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent  pas être effectués par des enfants sans supervision.  •  Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé par  un Service Technique Autorisé.         ...
  • Página 15: Repassage À Sec

    MODE D’EMPOI REPASSAGE VAPEUR • Dépliez le manche (6) jusqu’à entendre un “clic”, ce qui signifie qu’il est correctement placé. Si ensuite, une fois le repassage terminé, vous souhaitez replier le manche, appuyez et maintenez le bouton de fixation « PUSH » (1) et abaissez le manche. • Situez le sélecteur de température (3) sur sa position maximum (max.) • Avant de remplir le réservoir, déplacez la commande de vapeur (4) jusqu’à sa position ( ) (fermé). • Retirez avec précaution le bouchon du réservoir d’eau (7) et versez l’eau par l’orifice, en tentant de ne pas dépasser l’indication maximum du réservoir. ATTENTION En ouvrant le bouchon du réservoir, faites attention de ne pas retirer la partie correspondant au bouton de supervapeur (8).
  • Página 16: Molto Importante

    ITALIANO ATTENZIONE •  Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare  l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. •  Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá  uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche,  sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,  se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben  istruiti sul funzionamento dello stesso. •  MOLTO IMPORTANTE: Non attacchi l’apparecchio alla  corrente senza assicurarsi prima che la manopola di  voltaggio (5) sia nella posizione corretta, in accordo con  il voltaggio di casa. Se non fosse cosí utilizzi un piccolo  cacciavite per farla scorrere nella posizione corretta. •  Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi dell’imballaggio  alla portata dei bambini. Possono essere fonti potenziali di  pericolo. •  Verificare che la presa sia munita di messa a terra adeguata. ATTENZIONE: Superficie ad elevata temperatura.  •      •  Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in  posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione. •  Utilizzare e lasciare riposare sempre su una superficie stabile. •  Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se ci  sono fughe d’acqua. •  Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la  superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie  estable. •  Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. • ...
  • Página 17 •  Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcificanti. Usare  solo acqua. •  Non dimentichi di vigilare sempre l’apparecchio quando  quest’ultimo sia in funzione. •  Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro durante  il funzionamento e il successivo raffreddamento. •  Alla fine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Mantenga sempre l’apparecchio fuori dalla portata di bambini  sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il suo  raffreddamento. •  MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio  nell’acqua o in altri liquidi. •  Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’  di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in  questo tipo di elettrodomestici.  •  I ferri da stiro da viaggio non sono progettati per un uso regolare. •  Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai controlli  di qualità effettuati nelle nostre linee di produzione. •  La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da  bambini senza la supervisione di un adulto. •  In caso di danneggiamento del cavo, deve essere sostituito da un  Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.           ...
  • Página 18: Stiratura A Secco

    ISTRUZIONI PER L’USO STIRATURA A VAPORE • Sollevare il manico reclinabile (6) fino a sentire un “click”, che significa che è stato posizionato correttamente. Se successivamente, quando si ha finito di stirare, si desidera piegare nuovamente il manico, mantenere premuto il pulsante di fissaggio “PUSH” (1) ed abbassare il manico. • Collocare il selettore di temperatura (3) nella sua posizione massima. (max.) • Prima di riempire il deposito far scorrere il manico di vapore (4) alla posizione ( ) (chiuso) • Estrarre con cautela il coperchio del deposito d’acqua (7) e versare acqua nel foro, cercando di non superare l’indicazione massima del deposito. ATTENZIONE All’aprire il tappo del contenitore faccia attenzione a non togliere la parte corrispondente al pulsante di supervapore (8). • Successivamente ricollocare il coperchio (7) nella sua posizione originale, in modo che risulti ben fissato nella sua posizione. • Collegare il ferro alla corrente e lasciarla in posizione verticale.
  • Página 19 DEUTSCH ACHTUNG •  Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen  aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. •  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen  mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen  Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen  verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit  verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung  für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit  verbundenen Gefahren verstehen. •  SEHR WICHTIG: Schließen Sie das Gerät erst dann ans  Stromnetz an, wenn Sie sich vergewissert haben, dass  der Spannungsschalter (5) auf die richtige Position, d.  h. die, die der Spannung bei Ihnen zu Hause entspricht,  gestellt ist. Mit Hilfe eines kleinen Schraubenziehers  lässt sich der Spannungswahlschalter auf die geeignete  Position stellen.  •  Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente  außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle  Gefahrenquellen darstellen. •  Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine  ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. VORSICHT: Heiße Oberfläche. •      •  Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie es  beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position auf. •  Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und  abgestellt werden.  •  Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen ist,  sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert.
  • Página 20 •  Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstellfläche abstellen, achten  Sie darauf, dass Sie die Abstellfläche auf eine stabile Oberfläche  stellen. •  Das Kabel darf nicht mit den heißen Teilen des Bügeleisens  (Bügelsohle, etc.) in Berührung kommen. •  Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den  Netzstecker „AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”. •  Schütten Sie in den Wassertank keine Chemikalien oder  Entkalker. Nur Wasser. •  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das  Stromnetz angeschlossen ist.  •  Berühren Sie die heißen Flächen des Bügeleisens nicht, solange  es sich im Betrieb befindet oder noch nicht vollständig abgekühlt  ist. •  Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem  Bügeln fertig sind. •  Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das  Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern. •  Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist oder sich  im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät ausserhalb der  Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. •  SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder  andere Flüssigkeiten. •  Wenn Sie das Bügeleisen die ersten Male nutzen, kann es  möglich sein, dass etwas Dampf und/oder Gerüche austreten.  Bei Elektrogeräten dieser Art ist dies ganz normal. •  Die Reisebügeleisen sind für einen regelmäßigen Gebrauch nicht  vorgesehen. • ...
  • Página 21: Wartung Und Reinigung

    •  Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und  Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter  Aufsicht durchgeführt werden. •  Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss es von  einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden. BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELN • Klappen Sie den Griff (6) hoch. Wenn Sie ein „ Klicken“ hören, befindet sich der Griff in richtiger Position. Wenn Sie nach dem Bügeln den Griff erneut einklappen möchten, halten Sie den Befestigungsknopf „PUSH“ (1) gedrückt und klappen Sie den Griff herunter. • Stellen Sie den Temperaturregler (3) auf die höchste Position ein (max.). • Bevor Sie den Wassertank füllen, stellen Sie den Dampfschalter (4) auf Position ( ) (geschlossen). • Nehmen Sie vorsichtig den Deckel vom Wassertank (7) ab und geben Sie durch die Öffnung Wasser ein ohne dabei die maximale Menge des Tanks zu überschreiten. ACHTUNG: Achten Sie beim Öffnen des Tanks darauf, nicht den Teil zu entfernen, in welchem sich die Dampfaustrittsöffnung (8) befindet.
  • Página 22: Garantia Comercial

    • A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços Técnicos da JATA, assim como por causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
  • Página 23 GARANTÍA COmERCIAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
  • Página 24 Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...

Tabla de contenido