Taladro de impacto sin cable de conexion (39 páginas)
Resumen de contenidos para Hitachi WH 7DL
Página 1
WH 7DL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
14. Please use the designated attachments which are that can make a connection from one terminal to listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. another. Accidents or injuries could result from not doing so.
The specifi cations of this machine are listed in the Table on Read all safety warnings and all instructions. page 135. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 5
English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in Before using the power tool, charge the battery as follows. red. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp When connecting the plug of the charger to a receptacle, will blink in red.
NOTE However, signifi cantly reduced battery usage time may Due to HITACHI’s continuing program of research and be recovered by repeatedly charging and using the development, the specifi cations herein are subject to batteries two to fi ve times.
Página 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 8
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
Página 9
Deutsch ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht auf dem Akku ansammeln. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder ○...
Seite 135 aufgelistet. HINWEIS Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Aufgrund ständigen Forschungs- Anweisungen durch. Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den LADEN Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und...
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
Página 12
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode une irritation ou des brûlures. d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. 6) Maintenance et entretien 15.
Página 15
Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres BATTERIE AU LITHIUM ION anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion ou au fabricant.
Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie Par suite du programme permanent de recherche et de rechargeable. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde.
Fonctionnement du commutateur Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Comment utiliser la DEL d’éclairage Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Modifi er la forme les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise Sélection des accessoires...
Página 18
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 20
14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso irritazioni o ustioni. contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
Página 21
Italiano 21. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente. potrebbero verifi carsi fastidi alla vista. C’è...
NOTA Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo o della batteria ricaricabile. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi.
Página 23
Inversione della velocità di rotazione Funzionamento dell’interruttore GARANZIA Come utilizzare il LED Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Modifi care la forma Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Selezione degli accessori ―...
Página 24
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de onderhoudspersoneel worden onderhouden handleiding en de Hitachi catalogus. Doet u dit niet, dan en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. worden van identieke vervangingsonderdelen.
Página 27
Nederlands 20. Raak de metalen onderdelen niet aan, want deze kunnen LET OP zeer heet worden bij doorlopend gebruik. 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen 21. Kijk niet direct in het licht. Dit zou oogletsel kunnen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit veroorzaken.
AAN zetten OPMERKING grond voortdurende research UIT zetten ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Koppel de batterij los OPLADEN Met de klok mee Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. MONTAGE EN GEBRUIK De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Handeling Afbeelding Bladzijde Tabel 2 Verwijderen en aanbrengen van Acculader de accu UC7SL Accu Opladen Oplaadspanning Monteren van bitjes Gewicht 0,35...
Página 30
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. ELÉCTRICA b) Utilice un equipo de protección.
Solicite a un experto cualifi cado que revise la 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el herramienta eléctrica y que utilice solo piezas manual de funcionamiento y en el catálogo de Hitachi. Si no de repuesto idénticas. lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones físicas.
Español Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. 20. No toque las piezas metálicas, ya que alcanzan temperaturas muy altas durante trabajo continuo. 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la 21.
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 135. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos.
Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Acción Figura Página Extracción e inserción de la Tabla 2 batería Cargador...
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo eléctricas, deberán observar normas de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio reglamentos vigentes en cada país. sin previo aviso. Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de Hitachi Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas.
Página 37
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
14. Utilize os acessórios designados que estão listados no um contacto acidental, lave com água. Se manual de operações e no catálogo da Hitachi. Caso o líquido entrar em contacto com os olhos, contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Página 39
Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE imediatamente com água limpa como água da torneira. IÕES DE LÍTIO Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 3.
135. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5...
Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de MONTAGEM E UTILIZAÇÃO carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Ação Figura Página Remover e introduzir a bateria Tabela 2 Carregamento Carregador UC7SL Bateria Montar a broca...
Página 42
(assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Página 43
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 44
Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. Släpp batteri. alltid avtryckaren och vänta tills verktyget har stannat helt Användning av annat batteri kan orsaka risk för innan rotationsriktningen ändras. skada eller brand. 13.
ANMÄRKNING maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och verktyget används. utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. WH7DL : Batteridriven slagskruvdragare BATTERILADDNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. ● Hur signallampan lyser/blinkar till Sätt i batteriet i laddaren ordentligt tills det når botten av Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, laddaren, och kontrollera att det sitter åt rätt håll. under pågående laddning och efter slutförd laddning 3.
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 48
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Página 49
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 6. Skil aldrig det genopladelige batteri eller opladeren ad. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt 7. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og det er nemmere at styre.
Página 50
Dansk ADVARSEL 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i muligvis. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at hvilket kan medføre brand.
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 135. og kontrollampen lyser konstant rødt. BEMÆRK Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. ● Kontrollampens indikation Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand.
Vende rotationsretning Betjening af kontakt GARANTI Sådan anvender du LED-lyset Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Ændr form Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Valg af tilbehør ―...
Página 53
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Página 54
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
Norsk ADVARSEL For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, WH7DL : Batteridrevet slagskrutrekker røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge disse forholdsreglene. 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. ○...
Norsk MERK FORSIKTIG På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- Ikke bruk den elektriske ledningen hvis den er skadet. Få og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette det reparert umiddelbart. dokumentet endres uten forvarsel. 2. Sett batteriet i laderen. Sett batteriet godt inn i laderen til det kommer i kontakt med bunnen av laderen og kontroller polaritetene.
Página 57
(slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Página 58
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 59
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 10.
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 135 olevassa Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. taulukossa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HUOMAA kuin aloitat koneen käytön. Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. WH7DL : Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin...
Página 61
Suomi 3. Lataus LATAUS Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo ●...
Huomattavasti vähentynyt akun käyttöaika voidaan HUOMAA kuitenkin yrittää korjata lataamalla ja käyttämällä akkuja Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, toistuvasti 2–5 kertaa. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Jos akun käyttöikä on äärimmäisen lyhyt toistuvasta ennakkoilmoitusta.
Página 63
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 64
Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την 14. Παρακαλώ χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα εξαρτήματα ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον κατάλογο της Hitachi. Ενδέχεται να προκληθούν ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους.
Página 65
Ελληνικά ○ Μην αποθηκεύετε αχρησιμοποίητες μπαταρίες σε ○ Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας κίνησης, τραβήξτε την λεπίδα ελαφρώς προς τα έξω προκειμένου να σημείο εκτεθειμένο σε γρέζια και σκόνη. βεβαιωθείτε ότι δεν είναι χαλαρή κατά την χρήση. Εάν ○ Πριν να αποθηκεύσετε μία μπαταρία, απομακρύνετε ο...
Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο...
Página 67
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
Página 68
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα 1. Έλεγχος της λεπίδας κίνησης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Η χρήση μιας σπασμένης λεπίδας ή μιας λεπίδας παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
Página 71
○ Podczas pracy należy zwracać uwagę, aby wióry i pył nie podręczniku obsługi i katalogu fi rmy Hitachi. W przeciwnym opadały na akumulator. wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń. ○ Należy zwracać uwagę, aby wióry i pył, które opadają na 15.
135. WSKAZÓWKA WH7DL : Wkrętarka udarowa W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi zawiadomienia.
Página 73
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
Página 74
WSKAZÓWKA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą standardy bezpieczeństwa. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, d) Helytelen körülmények között az akkumulátorból melyek a működési kézikönyvben és a Hitachi folyadékot folyhat ki; kerülje az érintkezést katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, balesetet vagy sérülést eredményezhet.
Página 77
Magyar 1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll. ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort. vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. 2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben ○...
Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe úgy, hogy MEGJEGYZÉS érintkezzen a töltő aljával, és ellenőrizze a polaritásokat. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 3. Töltés következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés bejelentés nélkül változhatnak.
Página 79
Töltés nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. A fúrófej beszerelése A forgási irány megváltoztatása GARANCIA A kapcsoló használata A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A LED lámpa használata előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Página 80
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 81
14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může manuálu a katalogu Hitachi. V opačném případě se způsobit popáleniny nebo požár. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru 15.
Čeština 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V SYMBOLY takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. VAROVÁNÍ 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon Následující text obsahuje symboly, které jsou akumulátoru zastavit.
Página 83
Okamžitě jej nechte opravit. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového 2. Vložte akumulátor do nabíječky. programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Pevně vložte baterii do nabíječky, dokud se nedotkne parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. spodní části nabíječky, a zkontrolujte polaritu..
Página 84
Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Vyjmutí a vložení akumulátoru hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Página 85
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 86
Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı sıcaklık yanmanıza neden olabilir. olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloğunda temas edilmesi durumunda suyla yıkayın. verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 135’teki Tabloda gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu listelenmiştir. sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
Página 88
Türkçe 2. Bataryayı şarj cihazına takın ŞARJ ETME Bataryayı şarj cihazının altına temas edinceye dek sıkıca takın ve kutuplarını kontrol edin. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde 3. Şarj etme şarj edin. Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot 1.
Página 89
GARANTI Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
În cazul unui contact accidental, spălaţi cu 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un manualul de operare și catagolul Hitachi. În caz contrar, medic. vă puteţi accidenta sau răni. Lichidul care iese din acumulatori poate provoca 15.
Página 92
Română 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, PRECAUŢII REFERITOARE LA spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de ACUMULATORUL LITIU-ION la robinet. Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este pielii.
Página 93
Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 135. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează...
Página 94
Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a ASAMBLARE ȘI OPERARE acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Acţiune Figură Pagină Scoaterea și introducerea Tabelul 2 acumulatorului Încărcător UC7SL Încărcare Acumulator Montarea bitului Tensiune de încărcare Schimbarea direcţiei de rotaţie...
Página 95
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 97
Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, navedeni v navodilih za uporabo ali v Hitachi katalogu. kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugih manjših Neupoštevanju...
Slovenščina ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je Samo za države EU izpostavljena ostružkom in prahu. Električnih orodij ne odlagajte med hišne ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki odpadke! se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
Página 99
Slovenščina 3. Polnjenje POLNJENJE Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa sledečem postopku. v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (Glej Tabela 1) 1.
Página 100
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Mohlo by sa zohriať a popáliť vás. Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené mať za následok popáleniny alebo požiar. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti Hitachi. d) Pri nesprávnych podmienkach používania Ak tak urobíte, mohlo by to viesť...
Página 103
Slovenčina 3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení dôjde SYMBOLY k prehrievaniu batérie. V takomto prípade prestaňte batériu používať a nechajte VÝSTRAHA ju vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť použiť. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Okrem toho, berte na zreteľ...
časťou nabíjačky a skontrolujte Vzhľadom pokračujúci program výskumu polaritu. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo 3. Nabíjanie Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno.
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a POZNÁMKA normy platné v patričnej krajine. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 106
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 107
съответните приложения, от квалифицирани сервизни работници, при посочени в Ръководството за експлоатация и използване на оригинални резервни части. Каталога на Hitachi. Неспазване на инструкциите Това ще гарантира безопасността при работа с може да доведе то наранявания или инциденти. електрическите инструменти.
Página 108
Български 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално държача. В противен случай приставката може да натрупани стружки и прах, като не трябва да се излезе и да причини наранявания. съхранява заедно с метални предмети (болтове, ○...
Página 109
непрекъснатото развитие на научно- Само за страни от ЕС развойната програма на HITACHI, дадените Не изхвърляйте електрически уреди заедно тук спецификации са предмет на промяна без с битовите отпадъци! уведомление. Във връзка с разпоредбите на Европейска Директива 2002/96/EC за електрическите...
Página 110
Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
Página 111
батерии. Не гарантираме безопасността и работата Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната на уреда, когато се използват батерии, различни от програма на HITACHI, дадените тук спецификации са посочените от нас, или когато са правени промени предмет на промяна без уведомление. по батериите (като разглобяване и подмяна на...
Página 112
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za može da izazove opekotine ili požar. upotrebu ili u katalogu kompanije Hitachi. Ako to ne d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
Página 114
Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 135. WH7DL : Bežični udarni odvijač NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 115
Srpski 2. Stavite bateriju u punjač. PUNJENJE Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu i tako da dodiruje dno punjača i uz proveravanje polariteta. Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je 3. Punjenje opisano. Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, 1.
Página 116
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije do pet puta. HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne Ako je vreme korišćenja baterija veoma kratko i pored izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 117
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek određenim baterijama. pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može promjene smjera vrtnje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
Página 119
WH7DL : Bežični udarni odvijač Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 135. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 120
Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) Kada utikač...
Página 121
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih...
Página 122
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 123
Це гарантуватиме безпеку автоматичного 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в інструмента. посібнику користувача і каталозі компанії Hitachi. Недотримання цієї вимоги може призвести до ЗАСТЕРЕЖЕННЯ нещасних випадків або травмування. Не підпускайте до інструменту дітей і 15. Перевірте, чи надійно встановлено приладдя в...
Página 124
Українська 17. Про механізм блокування шпинделя 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані Коли перемикач вимкнено, то різець фіксується на батареї. місці й інструмент може бути використаний у якості 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. ручної викрутки. 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними Перед...
Загвинчування та видалення кріпильних гвинтів, шурупів для дерева, самонарізних гвинтів і т.п. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 135. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Página 126
Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
Página 127
виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Página 128
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Página 129
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Página 130
предназначенные принадлежности, которые Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe перечислены в руководстве по эксплуатации и пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. каталоге фирмы Hitachi. Невыполнение этого ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ требования может привести к авариям или травмам. избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, 15. Обязательно плотно устанавливайте тeплooбpaзoвaния, дымoвыдeлeния,...
таблице на странице 135. Прочтите все правила безопасности и ПРИМЕЧАНИЕ инструкции. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Только для стран ЕС пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Не выкидывайте электроприборы вместе с дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Página 132
Русский OCTOPOЖHO Kaк тoлькo бaтapeя пoлнocтью зapядитcя, Не используйте поврежденный электрический cигнaльный индикaтop зapяднoгo ycтpoйтвa шнур. Немедленно отремонтируйте его. нaчнeт мигaть кpacным cвeтoм. (C 1-ceкyндными 2. Bcтaвьтe бaтapeю в зapяднoe ycтpoйcтвo. интepвaлaми) (cм. тaблицy 1). Вставьте батарею в зарядное устройство до ее ●...
Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого цeнтp oбcлyживaния Hitachi. тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти. 3. Oбcлyживaниe двигaтeля Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой «cepдцe» Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и элeктpоинcтpyмeнтa. Cоблюдaйтe нaдлeжaщиe...
Página 134
использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 141
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. (RoHS). Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Página 143
2004/108/EY, 2006/95/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru.
Página 144
EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.