1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 4
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Gefrieren von Lebensmitteln. Dieses Ge- rät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwen- dungsbereichen vorgesehen wie z. B.: – Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Ar- beitsbereichen; – in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;...
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei- spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähig- keiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise ältere Kinder). Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.
Wenn die Tür zufällt, besteht Erstickungsgefahr für Kinder, die in das Geräteinnere klettern. Halten Sie Kinder vom Geräteinneren fern. 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das Kältemittel R-600a. Bei einem Auslaufen des Kältemittels besteht die Gefahr von Verletzungen. ...
3.2. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Hohes Gewicht des Geräts. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben. Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Person. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Transport. Achten Sie darauf, dass beim Transport und bei der Aufstellung des Geräts keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
Página 9
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen den Platzbedarf des Ge- rätes (siehe „7.2. Gerät aufstellen“ auf Seite 20). Das Gerät ist für die Klimaklassen N und ST geeignet (sie- he Typenschild). Bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C ist eine fehlerfreie Kühlleistung des Gerätes gewährleis- tet.
Página 10
3.3.2. Vor dem Anschließen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Nach dem Aufstellen überprüfen, dass die Netzanschlusslei- tung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden auf- weist oder das Netzkabel bzw.
3.4. Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei La- gerung im Gerät Explosionen verursachen. Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Sich ausdeh- nendes Wasser kann den Behälter sprengen. ...
Bei einem Stromausfall oder abgeschalteten Gerät können ein- gelagerte Lebensmittel an- oder auftauen. Es besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung. Überprüfen Sie nach einem eventuellen Stromausfall die ein- gelagerten Lebensmittel durch Inaugenscheinnahme oder mittels Geruchsprüfung, ob sie noch genießbar sind. ...
HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Zum Beschleunigen des Abtauens keine mechanischen Ein- richtungen oder sonstige künstlichen Mittel, wie z.B. elektri- sche Heizkörper, Heißluftgebläse, Haartrockner oder spitze oder harte Gegenstände benutzen. Die Wärmedämmung und der Innenraum sind kratz- und hitzeempfindlich und können schmelzen.
3.7. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor: Demontieren Sie die Tür und die Dichtung oder kleben Sie die Tür mit Klebeband zu. Belassen Sie die Schubladen im Gerät, so dass niemand, z. B. Kinder, in das Gerät klettern können.
Dies gilt sowohl für den Transport als auch über die gesamte Lebensdauer des Gerätes. Achten Sie auch bei diesen Geräten darauf, dass sie gemäß den örtli- chen Regelungen fach- und sachgerecht entsorgt werden. 5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
6. Geräteübersicht Thermostat Gerätetür Eiswürfelbereiter Standfüße Gefrierschubladen Das Typenschild befindet sich an der Seitenwand im Gefrierraum. Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln im -Gefrierraum: Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserfische und Fleischprodukte (empfohlen für 3 Monate, je länger die Lagerzeit, desto schlechter der Geschmack und geringer der Nährwert), geeignet für ge- frorene frische Lebensmittel.
7. Vorbereitung für den Betrieb Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reinigungsmittel entfernen. Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Verpackung ge- sondert entsorgen. Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel abspülen und trocknen lassen (siehe Kap.
Página 18
Kippen Sie den Kühlschrank nach hinten (maximal 45 °), damit Sie das untere Scharnier umsetzen können. Entfernen Sie den Stellfuß per Hand oder mit einem 10er-Inbusschlüssel vom Scharnier (Abb. D). Lösen Sie die drei Halterungsschrau- ben des unteren Scharniers und ent- fernen Sie es.
Setzen Sie bei geschlossener Tür das obere Schar- nier mit dem Bolzen in die obere Türbuchse ein (Abb. G). Richten Sie die Tür waagerecht aus. Nun schrauben Sie das obere Scharnier mit den drei Halterungs- schrauben fest. Stellen Sie das Gerät wieder auf. Abb.
ca. 10 cm ca. 10 cm 5 cm 5 cm ca. 87 cm ca. 108 cm ca. 58 cm 7.3. Gefrierschubladen herausnehmen und wiedereinsetzen Um eine Gefrierschublade herauszunehmen, öffnen Sie die Tür vollständig. Ziehen Sie die Gefrierschublade mit beiden Händen heraus und nehmen die Ge- frierschublade etwas angewinkelt aus dem Gefrierraum.
Überprüfen Sie mit einem eingelegten Thermometer die Temperaturen im Gefrierraum. Idealtemperatur und Standardeinstellung ist -18 °C im Gefrierraum. Ist die Gefrierraumtemperatur erreicht, können Sie die Le- bensmittel einlegen. Die Innentemperaturen können durch Faktoren wie Aufstellungsort, Umgebungstemperatur, Häufigkeit des Türöffnens beeinflusst werden. Berücksichtigen Sie dies bei der Einstellung der Temperatur.
8.5. Tiefkühlung von Lebensmitteln HINWEIS! Gefahr von Geräteschaden. Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann. Kontakt mit Öl oder Fett an Kunststoffteilen vermeiden. Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen Gemüse, dass in rohem Zustand verzehrt wird, z.
8.6. Eiswürfelbehälter verwenden Reinigen Sie die Eiswürfelbehälter vor der ersten Verwendung gründlich. Befüllen Sie den Behälter mit Trinkwasser. Stellen Sie den Eiswürfelbehälter waagerecht in die unterste Gefrierschublade. Sobald die Eiswürfel gefroren sind, nehmen Sie den Eiswürfelbehälter aus der Gefrierschublade und drücken Sie die Eiswürfel aus der Form.
Página 24
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verbrennungen durch Tieftemperaturen sind möglich. Nicht die gefrorenen Innenwände des Gefrierbe- reichs oder gefrorene Lebensmittel mit den Händen berühren. Benutzen Sie z. B. ein trockenes Tuch zum Anfassen des Gefrierguts. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen am Gerät.
9.1. Abtauen des Gefrierraums Grobe Eisablagerung an den Gefrierflächen vermindert die Effizienz des Gerätes und bewirkt eine Steigerung des Energieverbrauchs. Bevor Sie das Gerät abtauen, stellen Sie den Temperaturregler einige Stunden vor- her auf die Position M A X . Das Gefriergut kann so über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
11. Fehlerbehebung Während des Betriebes können Störungen auftreten. Prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig behe- ben können. Alle anderen Reparaturen sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt. Wenden Sie sich daher im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
Störung Ursache Behebung Mit Wasserwaage ausrichten Das Gerät ar- Das Gerät ist nicht ord- beitet zu laut nungsmäß ausgerichtet. Das Gerät frei aufstellen, so dass Das Gerät kommt mit Möbeln oder anderen es keine andere Gegenstände Gegenständen in Berüh- berührt.
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfä- hig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 14. Technische Daten Brand MEDION Modell MD 37157 Kategorie 8 (Gefrierschrank) Energieeffiziensklasse: Energieverbrauch: 0,350 kWh/24 Std. = 128 kWh/1 Jahr* Nutzinhalt Gesamt: 60 Liter Lagerzeit bei Störung...
15. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt MD 37157 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Verordnung (EG) Nr. 1935/2004. 16. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
Página 30
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Rufnummer 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6...
Nederland 17. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt beim Inverkehrbringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
Página 34
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 36 1.1. Explication des symboles .................36 Utilisation conforme .................. 38 Consignes de sécurité................39 3.1. Consignes de sécurité générales ..............40 3.2. Transport ........................41 3.3. Installation et branchement électrique ............42 3.4. Manipulation de l’appareil ................44 3.5.
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
Página 36
ATTENTION ! Risque de blessures légères et/ou moyennement graves ! AVIS ! Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/Information sur des événements se produisant en cours d’utilisation ...
2. Utilisation conforme Cet appareil sert à congeler des aliments. Cet appareil est desti- né à un usage domestique ou à des applications similaires, par exemple dans : – des coins cuisines réservés au personnel des magasins, bu- reaux et autres environnements professionnels ; –...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes (par exemple personnes partiellement handica- pées, personnes âgées avec diminution de leurs capaci- tés physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec les emballages. Risque de suffocation si des enfants grimpent dans l’appareil et que la porte se referme.
AVERTISSEMENT ! Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou des moyens autres que ceux re- commandés par le fabricant. Ne mettez pas de flammes nues à proximité de l’appareil. Toute manipulation du circuit de réfrigérant est interdite et entraîne l’annulation de la garantie.
3.3. Installation et branchement électrique 3.3.1. Emplacement AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte présente un risque d’en- dommagement de l’appareil. Installez l’appareil dans une pièce sèche et pouvant être aé- rée. La pièce doit avoir une surface minimum d’environ 4 m² afin d’assurer une ventilation suffisante en cas d’endommage- ment du système de refroidissement.
Página 42
N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que cuisinières, radiateurs, chauffage au sol, etc. Si l’ins- tallation près d’une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances mi- nimales suivantes entre l’appareil et la source de chaleur : –...
3.3.3. Raccordement au réseau électrique DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre régle- mentaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit cor- respondre à...
Página 44
Congelez les bouteilles d’alcool fort uniquement bien fer- mées et en position verticale. N’entreposez pas de récipients en verre ou en métal remplis de liquide dans le congélateur. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure/risque pour la santé ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil peut causer des blessures.
3.5. Nettoyage et maintenance DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique. Avant les travaux de nettoyage ou de maintenance, débran- chez impérativement la fiche d’alimentation de la prise de courant (ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
Surfaces sensibles : N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, la porte et le caisson, cela pourrait endommager les surfaces. Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui risquerait de rendre la surface poreuse et fragile.
4. Informations sur l’appareil • Le circuit de réfrigération de l’appareil utilise le réfrigérant R-600a (sans CFC NI HFC). • Le circuit de réfrigération a été soumis à un contrôle d’étanchéité, conformé- ment aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques. •...
5. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’embal- lage.
6. Vue d’ensemble de l’appareil Thermostat Porte Bac à glaçons Pieds Tiroirs du congélateur La plaque signalétique se trouve sur la paroi latérale du congélateur. Stockage recommandé des aliments dans le congélateur Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons d’eau douce et viandes (durée recommandée de 3 mois.
7. Préparation à l’utilisation Déballez l’appareil et enlevez le ruban adhésif. Éliminez les résidus de colle éventuels à l’aide d’un produit d’entretien doux. Éliminez séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l’emballage. Rincez l’intérieur de l’appareil et les accessoires à l’eau tiède additionnée d’un produit d’entretien doux et laissez-les sécher (voir chapitre «...
Página 51
Basculez le congélateur en arrière (45° max.) pour pouvoir déplacer la charnière inférieure. Retirez le pied de la charnière à la main ou avec une clé à six pans 10 mm (fig. D). Desserrez les trois vis de maintien de la charnière inférieure et enlevez la charnière.
En gardant la porte fermée, placez la charnière su- périeure dans le manchon de porte supérieur à l’aide de l’axe (fig. G). Alignez la porte à l’horizontale. Vissez ensuite soli- dement la charnière supérieure avec les trois vis de maintien.
ca. 10 cm ca. 10 cm 5 cm 5 cm ca. 87 cm ca. 108 cm ca. 58 cm 7.3. Retrait et remise en place des tiroirs Pour enlever un tiroir du congélateur, ouvrez entièrement la porte. Sortez le tiroir du congélateur en le tirant des deux mains en position légère- ment inclinée.
Avant de mettre des aliments frais dans l’appareil, réglez le thermostat sur MAX. Puis réglez-le au bout de 2 heures sur la position intermédiaire. À l’aide d’un thermomètre, vérifiez la température du congélateur. La température idéale et le réglage par défaut est de -18 °C dans le congé- lateur.
8.5. Congélation des aliments AVIS ! Risque de dommage de l’appareil. Surfaces sensibles : évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui risquerait de rendre la surface poreuse et fragile.
8.6. Utilisation du bac à glaçons Nettoyez soigneusement le bac à glaçons avant de l’utiliser pour la première fois. Remplissez le bac d’eau potable. Placez le bac à glaçons à l’horizontale dans le tiroir du congélateur le plus bas. ...
Página 57
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Des brûlures dues à de basses températures sont pos- sibles. Ne touchez pas les parois intérieures gelées du congélateur ni les aliments congelés avec vos mains. Utilisez par ex. un chiffon sec pour toucher les ali- ments congelés.
9.1. Dégivrage du congélateur Une épaisse couche de givre sur les parois de congélation réduit l’efficacité de l’ap- pareil et augmente la consommation d’énergie. Quelques heures avant de dégivrer l’appareil, mettez le thermostat en position MAX. Les aliments congelés peuvent ainsi être conservés pendant une période prolongée à...
11. Dépannage Des dysfonctionnements peuvent survenir pendant l’utilisation de l’appareil. Vérifiez à l’aide du tableau suivant si vous pouvez éliminer vous-même le pro- blème. Toute autre réparation est interdite et entraîne l’annulation de la garan- tie. En cas de problème, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause Solution...
Problème Cause Solution Alignez l’appareil à l’aide d’un L’appareil est L’appareil n’est pas cor- très bruyant rectement aligné. niveau à bulle. Enlevez ou éloignez les objets L’appareil est en contact avec des meubles ou autour de l’appareil. autres objets. 12.
15. Information relative à la conformité L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit MD 37157 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Règlement (CE) n° 1935/2004. 16. Informations relatives au service après- vente Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez...
Página 63
Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen...
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 66
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........68 1.1. Betekenis van de symbolen ................68 Gebruiksdoel ....................70 Veiligheidsvoorschriften ................71 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften .............72 3.2. Transport ........................73 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............73 3.4. Omgaan met het apparaat ................76 3.5. Reiniging en onderhoud ..................77 3.6.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 68
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen. Meer informatie over het gebruik van het product. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor- matie'): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen...
2. Gebruiksdoel Dit apparaat is bestemd voor het invriezen van levensmiddelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor ver- gelijkbare toepassingen zoals: – in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties;...
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zoals personen met een handicap, ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en er- varing (zoals oudere kinderen). ...
Als de deur dichtvalt, bestaat er verstikkingsgevaar voor kinde- ren die in het apparaat kruipen. Zorg ervoor dat kinderen niet in het apparaat kunnen komen. 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmid- del R-600a.
3.2. Transport VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Het apparaat is erg zwaar. Er bestaat gevaar voor letsel door vertillen. Transporteer het apparaat altijd samen met ten minste één andere persoon. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist transport.
Página 73
Houd bij het installeren rekening met de ruimte die voor het apparaat nodig is (zie “7.2. Apparaat installeren” op blz. 84). Het apparaat is geschikt voor de klimaatklassen N en ST (zie het typeplaatje). Bij een omgevingstemperatuur van 16 °C tot 38 °C is het koelvermogen van het apparaat optimaal.
Página 74
3.3.2. Vóór het aansluiten GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan. Controleer na het opstellen of het netsnoer niet wordt inge- klemd of beschadigd raakt. Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar is beschadigd of het netsnoer of de stekker defect is.
3.4. Omgaan met het apparaat WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag in het apparaat explosies veroorzaken. Bewaar geen explosieve stoffen of spuitbussen met brandba- re drijfgassen in het apparaat. Vries geen koolzuurhoudende dranken in. Door uitzetting van het water kan de fles springen.
Bij stroomuitval of als het apparaat uitgeschakeld is, kunnen de daarin opgeslagen levensmiddelen geheel of gedeeltelijk ont- dooien. Er bestaat gevaar voor voedselvergiftiging. Controleer na een eventuele stroomstoring visueel of aan de hand van de geur of de levensmiddelen nog bruikbaar zijn. ...
LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken. Gebruik om het ontdooien te versnellen geen mechanische apparaten of hulpmiddelen zoals elektrische radiatoren, he- teluchtblazers, haardrogers of scherpe of harde voorwerpen. De thermische isolatie en de binnenruimte zijn gevoelig voor krassen en hitte, en kunnen smelten.
3.7. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Om gevaren voor kinderen te voorkomen, gaat u voor afvoer van het apparaat als volgt te werk: Demonteer de deur en de afdichting of plak de deur dicht met tape. Laat de laden in het apparaat zitten, zodat er niemand (dus bijvoorbeeld ook geen kinderen) in het apparaat kan klim- men.
4.1. Informatie over het gebruikte koelmiddel R-600a In dit apparaat worden R-600a en cyclopentaan gebruikt als 100% cfk-vrije koel- en isolatiemiddelen. Hierdoor wordt de ozonlaag beschermd en het broeikaseffect ver- minderd. Deze apparaten zijn te herkennen aan de aanduiding 'Koelmiddel R-600a' op het ty- peplaatje.
6. Overzicht van het apparaat Thermostaat Deur IJsblokjesbakje Pootjes Vriesladen Het typeplaatje bevindt zich aan de zijwand in het vriesgedeelte. Aanbevolen opslag van levensmiddelen in -vriesruimte: Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en vleesproduc- ten (aanbevolen voor 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe slech- ter de smaak en de voedingswaarde), geschikt voor diepvriesverse le- vensmiddelen.
7. Voorbereiding voor gebruik Pak het apparaat uit en verwijder de tape. Verwijder eventueel achtergebleven lijmresten met een mild schoonmaakmid- del. Het polystyreenschuim dat ter bescherming om het apparaat is aangebracht, moet apart worden afgevoerd. Neem de binnenkant van het apparaat en de losse onderdelen af met lauw wa- ter en een mild schoonmaakmiddel en laat alles drogen (zie hoofdstuk “9.
Página 82
Draai de drie bevestigingsschroeven van het bo- venste scharnier los met een steeksleutel maat 8 of een kruiskopschroevendraaier en verwijder het scharnier (afb. C). Verplaats de blinde stop aan de bovenkant van de deur naar de tegenoverliggende zijde. ...
Monteer het stelpootje (afb. F). Zet de deur nu op het onderste scharnier en zorg ervoor dat de scharnierpen in de scharnierbus van de deur komt te zitten. Afb. F Plaats, terwijl de deur gesloten is, het bovenste scharnier met de pen in de bovenste deurbus (afb.
ca. 10 cm ca. 10 cm 5 cm 5 cm ca. 87 cm ca. 108 cm ca. 58 cm 7.3. Vriesladen verwijderen en terugplaatsen Om een vrieslade te kunnen verwijderen, moet de deur volledig worden geo- pend. Trek de vrieslade met beide handen naar voren en til de lade onder een lichte hoek uit de vriesruimte.
Zet voor het inleggen van verse levensmiddelen de thermostaat op de stand MAX. Na 2 uur in de middelste stand zetten. Controleer de temperatuur in het vriesgedeelte door er een thermome- ter in te leggen. De ideale temperatuur en standaardinstelling is -18 °C in het vriesgedeelte.
8.5. Diepvriezen van levensmiddelen LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat. Gevoelige oppervlakken: De kunststofdelen en de deurafdichting mogen niet in contact komen met olie en vet omdat de oppervlakken hierdoor poreus en broos kunnen worden. Voorkom dat de kunststofdelen in contact komen met olie of vet.
Tekenen van vocht of opzwellen van de diepvriesverpakking wijzen erop dat de levensmiddelen niet correct zijn bewaard/getransporteerd en eventueel zijn be- dorven. Controleer voor consumptie van de levensmiddelen de toestand daar- van. 8.6. Gebruik van het ijsblokjesbakje Maak het ijsblokjesbakje goed schoon voordat u het voor het eerst gaat gebrui- ken.
Página 88
GEVAAR! EXPLOSIE- en BRANDGEVAAR! Door gasvorming kunnen explosies optreden. Gebruik voor het reinigen van het apparaat of onder- delen ervan geen brandbare vloeistoffen. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Door extreem lage temperaturen kunnen er brandwon- den ontstaan. Raak de bevroren binnenwanden van het vriesge- deelte en bevroren levensmiddelen niet aan met blote handen.
9.1. De vriesruimte ontdooien Bij grote ijsafzettingen aan de vriesoppervlakken heeft het apparaat een lagere effi- ciëntie en een hoger energieverbruik. Zet enkele uren voordat u het apparaat ontdooit de temperatuurregelaar op de stand MAX. De ingevroren levensmiddelen kunnen dan een tijdlang op kamer- temperatuur worden bewaard.
11. Probleemoplossing Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Controleer aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt ver- helpen. Elke andere reparatie is niet toegestaan en heeft tot gevolg dat de ga- rantie vervalt. ...
Storing Oorzaak Oplossing Zet het horizontaal met een wa- Het apparaat Het apparaat is niet maakt te veel goed opgesteld. terpas lawaai Zet het apparaat vrij neer, zo- Het apparaat komt in contact met meubels of dat het geen andere voorwer- andere voorwerpen pen raakt.
Verpakkingen zijn onbewerkte materialen en zijn dus geschikt voor hergebruik of kunnen worden teruggebracht in de grondstoffenkring- loop. 14. Technische gegevens Merk MEDION Model MD 37157 Categorie 8 (diepvrieskast) Energielabel: Energieverbruik: 0,350 kWh/24 uur = 128 kWh per jaar* Totale netto-inhoud:...
15. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product MD 37157 overeen- stemt met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Verordening (EG) nr. 1935/2004. 16. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
Página 94
Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
17. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Página 98
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......100 1.1. Explicación de los símbolos ................100 Uso conforme a lo previsto ..............102 Indicaciones de seguridad ..............103 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............104 3.2. Transporte ......................105 3.3.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 100
¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo Instrucción operativa que debe ejecutarse Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para congelar alimentos. Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ámbitos de aplicación si- milares, p. ej.: – cocinas para personal en tiendas, oficinas u otras zonas de trabajo;...
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Si la puerta se cierra accidentalmente, existe peligro de asfixia para los niños en caso de haberse metido dentro del aparato. Mantenga a los niños lejos del interior del aparato. 3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante R-600a.
3.2. Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva. El transporte del aparato debe ser realizado por más de una persona. ¡AVISO! Posibles daños materiales Peligro de daños en el aparato por un transporte inade- cuado.
Página 105
Al instalarlo, tenga en cuenta la necesidad de espacio del apa- rato (véase «7.2. Colocación del aparato» en la página 116). El aparato es adecuado para las clases climáticas N y ST (véase la placa de características). A temperaturas ambiente de 16 °C a 38 °C se garantiza una potencia frigorífica del aparato sin fa- llos.
Página 106
3.3.2. Antes de la conexión ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. Tras la instalación, compruebe que el cable de conexión a la red no esté atascado ni dañado. ...
¡ADVERTENCIA! No coloque tomas de corriente múltiples ni fuentes de alimentación temporales en la parte trasera del aparato. Para apagar el aparato, desenchufe la clavija de la toma de co- rriente. 3.4. Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el apara- to, pueden causar explosiones.
Es posible que el aparato no funcione correctamente (posible descongelación del producto almacenado o aumento de tem- peratura en el compartimento congelador) si durante un tiempo prolongado se somete a temperaturas por debajo del límite in- ferior del rango de temperatura para el que se diseñó (menos de 16 °C).
¡PELIGRO! PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni nin- guno de sus componentes. No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡AVISO! Posibles daños materiales Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.
Para evitar riesgos, los cables de conexión dañados tienen que ser sustituidos por un taller autorizado o por el servicio técnico de asistencia. En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro centro de asistencia o a otro taller técnico especializado. 3.7.
4.1. Información sobre el refrigerante R-600a utilizado En este aparato se utiliza R-600a y ciclopentano como refrigerante y aislante 100 % libres de CFC. De este modo, se protege la capa de ozono y se reduce el llamado «efecto invernadero». Los aparatos de este tipo pueden reconocerse por el rótulo «Refrigerante R-600a»...
6. Vista general del aparato Termostato Puerta del aparato Cubitera Patas Cajones de congelador La placa de características se halla en la pared lateral de la cámara con- geladora. Almacenamiento recomendado de alimentos en la cámara con- geladora: marisco (pescado, langostinos, crustáceos), pescados de agua dulce y productos cárnicos (se recomiendan 3 meses, cuanto más largo sea el tiempo de almacenamiento, peor será...
7. Preparativos para el funcionamiento Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente suave. Elimine como es debido y por separado las piezas de relleno de espuma de po- liestireno del embalaje.
Página 114
Incline el frigorífico hacia atrás (máximo 45°) para que pueda cam- biar la bisagra inferior. Retire el pie de apoyo de la bisagra manualmente o con una llave Allen del 10 (fig. D). Suelte los tres tornillos de sujeción de la bisagra inferior y retírela.
Con la puerta cerrada, encaje la bisagra superior con el perno en la cavidad de la puerta superior (fig. Ajuste la puerta de modo que quede nivelada. Aho- ra, atornille la bisagra superior con los tres tornillos de sujeción. ...
ca. 10 cm ca. 10 cm 5 cm 5 cm ca. 87 cm ca. 108 cm ca. 58 cm 7.3. Extracción y nueva colocación de los cajones de congelador Para extraer un cajón de congelador, abra completamente la puerta. ...
almacenamiento de larga du- Potencia frigorífica máxima ración de productos conge- (la más fría) lados Antes de introducir alimentos frescos, ponga el termostato en el ajuste MAX. Al cabo de 2 horas, pase a la posición media. Compruebe la temperatura de la cámara congeladora introduciendo un termómetro.
8.5. Congelación de alimentos ¡AVISO! Peligro de daños en el aparato. Superficies delicadas: El aceite y la grasa nunca deben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
Los indicios de humedad o hinchazón de los envoltorios congelados significan que el alimento no se ha almacenado/transportado correctamente y que es po- sible que se haya estropeado. Antes de consumir el alimento, compruebe su es- tado. 8.6. Uso de la cubitera ...
Página 120
¡PELIGRO! PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el apara- to ni ninguno de sus componentes. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe la posibilidad de lesiones por congelación. ...
9.1. Descongelación de la cámara congeladora Una gruesa costra de hielo en las paredes del congelador reduce la eficiencia del aparato y aumenta el consumo eléctrico. Antes de descongelar el aparato, ponga el regulador de temperatura durante unas horas en la posición MAX. Así pueden conservarse los congelados durante más tiempo a temperatura ambiente.
11. Solución de fallos Durante el funcionamiento se pueden producir fallos. Compruebe primero con la siguiente tabla si puede solucionar el fallo usted mis- mo. Si realiza cualquier otra reparación distinta de las aquí descritas, la garantía quedará anulada. ...
Fallo Causa Solución Nivélelo con un nivel de bur- El aparato El aparato no está co- hace dema- rrectamente nivelado. buja. siado ruido. Instale el aparato de modo que El aparato toca otros muebles u objetos. no toque otros objetos. 12.
Los embalajes son materias primas y por ello son reutiliza- bles o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. 14. Datos técnicos Marca MEDION Modelo MD 37157 Categoría 8 (congelador) Clase de eficiencia energética: Consumo energético: 0,350 kWh/24 horas = 128 kWh/1 año* Capacidad útil total:...
15. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que el producto MD 37157 cum- ple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Reglamento (CE) n.º 1935/2004.
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 128
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......130 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 130 Utilizzo conforme ..................132 Indicazioni di sicurezza ................133 3.1. Indicazioni generali di sicurezza ..............134 3.2. Trasporto ......................135 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........136 3.4.
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 130
AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità...
2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato al congelamento di alimenti. L’appa- recchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio: – in cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti la- vorativi; – nell’agricoltura o per i clienti di hotel, motel e altri ambien- ti residenziali;...
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per persone con ridotte capaci- tà fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio perso- ne parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di co- noscenze (ad esempio bambini grandi).
In caso di chiusura della porta sussiste il pericolo di soffocamen- to per i bambini eventualmente rimasti chiusi all’interno dell’ap- parecchio. Non permettere ai bambini di entrare nell’apparecchio. 3.1. Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a.
3.2. Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Apparecchio di peso elevato. Pericolo di lesioni durante il sollevamento. L’apparecchio deve essere trasportato da almeno due perso- AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio a causa di un traspor- to improprio. ...
3.3. Posizionamento e collegamento elettrico 3.3.1. Luogo di posizionamento AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio causati da un tratta- mento improprio. Posizionare il congelatore in un locale asciutto e aerato. Il lo- cale dovrebbe presentare una superficie di circa 4 m² per ga- rantire un volume d’aria sufficiente in caso di danneggiamen- to del sistema di raffreddamento.
Página 136
Per assicurare un’aerazione sufficiente è necessario mantene- re una distanza di almeno 10 cm dal soffitto, 5 cm dalle pareti laterali e 10 cm dalla parete posteriore. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore come fornelli, termosifoni, impianti di riscaldamento a pavi- mento ecc.
3.3.3. Collegamento alla rete elettrica PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra installata a regola d’arte, ben accessibile e posta in prossimità...
Página 138
Se si congela alcool ad alta gradazione, assicurarsi che il relati- vo contenitore sia ben chiuso e posizionato in verticale. Non congelare recipienti di vetro o di metallo contenenti li- quidi. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni/pericolo per la salute! Un uso improprio dell’apparecchio può...
3.5. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. Prima di iniziare le attività di pulizia o manutenzione, scolle- gare tassativamente la spina dalla presa di corrente con mes- sa a terra (afferrando la spina e non il cavo).
Superfici delicate: Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi all’interno, sul- la porta o sul rivestimento esterno dell’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare le superfici. Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizione della porta, perché la superficie può...
4. Informazioni sull’apparecchio • Il circuito di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a (pri- vo di fluorocarburi e clorofluorocarburi). • La tenuta del circuito di raffreddamento è stata verificata in conformità alle nor- me di sicurezza applicabili agli apparecchi elettrici. •...
5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
6. Panoramica dell’apparecchio Termostato Porta Vaschetta per cubetti di ghiaccio Piedi Cassetti di congelamento La targhetta si trova sulla parete laterale nel vano congelatore. Conservazione consigliata di alimenti nel vano congelatore frutti di mare (pesce, gamberi, crostacei), pesci di acqua dolce e prodotti a base di carne (si consiglia per 3 mesi, maggiore è...
7. Operazioni preliminari all’utilizzo Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere il nastro adesivo. Rimuovere eventuali resti di colla utilizzando un detergente delicato. Le parti dell’imballaggio in polistirolo espanso che servono da imbottitura devo- no essere smaltite separatamente. Lavare l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi usando acqua tiepida e un detergente delicato, quindi lasciare asciugare (vedere il cap.
Página 145
Inclinare il frigorifero all’indietro (al max. di 45 °), in modo da poter spo- stare la cerniera inferiore. Staccare il piede regolabile dalla cer- niera a mano o con una chiave a brugola da 10 (fig. D). Allentare le due viti di sostegno del- la cerniera inferiore e rimuoverle.
A porta chiusa, inserire la cerniera superiore nella boccola superiore della porta con il perno (fig. G). Allineare la porta orizzontalmente. Avvitare la cer- niera superiore con le tre viti di sostegno. Riposizionare l’apparecchio in verticale. Fig. G ...
ca. 10 cm ca. 10 cm 5 cm 5 cm ca. 87 cm ca. 108 cm ca. 58 cm 7.3. Estrazione e inserimento dei cassetti di congelamento Per estrarre un cassetto di congelamento, aprire completamente la porta. Afferrare il cassetto con entrambe le mani ed estrarlo dal vano congelatore te- nendolo leggermente inclinato.
Prima di inserire nel frigorifero alimenti freschi, portare il termostato sulla posi- zione MAX. Dopo 2 ore portare il termostato nella posizione centrale. Verificare la temperatura nel vano congelatore con l’ausilio di un termo- metro. La temperatura ideale all’interno del vano congelatore, nonché l’impostazione standard, corrisponde a -18 °C.
8.5. Congelamento degli alimenti AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio. Superfici delicate: Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizione della porta, perché la superficie può diventare porosa e screpolata. Evitare che le parti in plastica entrino in contatto con olio o grasso.
La presenza di umidità o il rigonfiamento degli imballaggi utilizzati per impac- chettare gli alimenti congelati indicano che tali alimenti non sono stati conser- vati/trasportati correttamente, pertanto possono essere avariati. Verificare lo sta- to degli alimenti prima di consumarli. 8.6.
Página 151
PERICOLO! PERICOLO DI ESPLOSIONE e DI INCENDIO! La formazione di gas può provocare esplosioni. Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparecchio o dei suoi componenti. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Possibili ustioni da freddo. Non toccare le pareti interne del vano congelatore o gli alimenti congelati.
9.1. Sbrinamento del vano congelatore I depositi di ghiaccio sulle superfici del congelatore riducono l’efficienza dell’appa- recchio e provocano un aumento del consumo energetico. Qualche ora prima di sbrinare l’apparecchio, portare il regolatore di temperatura in posizione MAX. Così facendo, gli alimenti congelati potranno essere conservati a temperatura ambiente per un periodo di tempo più...
11. Risoluzione dei problemi Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie. Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio della seguente tabella. Non sono consentite altre riparazioni, in quanto compor- terebbero il decadimento della garanzia. In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione idoneo.
Anomalia Causa Soluzione Allineare con una livella a bolla. L’apparecchio L’apparecchio non è li- è troppo ru- vellato correttamente. moroso. Posizionare l’apparecchio in L’apparecchio è a contat- to con mobili o altri og- modo che non sia a contatto getti.
Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono ri- utilizzabili oppure possono essere riciclati. 14. Dati tecnici Marca MEDION Modello MD 37157 Categoria 8 (congelatore) Classe di efficienza energetica: Consumo di energia: 0,350 kWh/24 ore = 128 kWh/1 anno* Capacità...
15. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 37157 è conforme ai se- guenti requisiti europei: • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Regolamento (CE) n. 1935/2004. 16. Informazioni relative al servizio di assistenza Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per pri- ma cosa contattare il nostro servizio clienti.
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...