Página 1
FITTING INSTRUCTIONS TOURING TOP CASE 63512929544...
Página 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM Sportmotorcycle GmbH behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruk- tionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
Página 4
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer autorisierten KTM-Fachwerkstatt durchführen! Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fachkräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Página 5
Einsatzdefinition - Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten KTM-Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen vorhanden. Ob diese Homologations-Unterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation des jeweiligen Fahrzeuges mit eingebautem technischen Zubehör gewährleisten, ist durch den Kunden,...
Página 6
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt KTM das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutz- kleidung. Arbeitsregeln Für einige Arbeiten sind Spezialwerkzeuge notwendig. Diese sind nicht Bestandteil des Fahrzeuges, können aber unter der angegebenen Nummer in Klammern bestellt werden.
Página 7
Gesetze und Richtlinien des jeweiligen Landes. Da Motorräder nicht der EU-Richtlinie für die Entsorgung von Altfahrzeugen unterliegen, gibt es keine gesetzliche Regelung zur Entsorgung eines Altmotorrads. Ihr autorisierter KTM-Händler hilft Ihnen gerne. Montageanleitung Lesen Sie unbedingt diese Montageanleitung genau und vollständig, bevor Sie die erste Ausfahrt unternehmen.
Página 8
Garantie, Gewährleistung (Option: an den Kunden verkauftes und nicht verbautes Zubehör) KTM gewährt 6 Monate Garantie auf Original-Ersatzteile und technisches Zubehör, die bei einem autorisierten KTM-Händler gekauft wurden und der Homologation entsprechen. Für Original-Ersatzteile und technisches Zubehör, die nicht der Homologation entsprechen (nicht für den öffentlichen Straßenverkehr zugelassen sind) gilt eine Garantielaufzeit von 30 Kalendertagen.
Página 9
WICHTIGE HINWEISE 3 Kundendienst Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu KTM steht Ihnen Ihr autorisierter KTM-Händler gerne zur Verfügung. Die Liste der autorisierten KTM‑Händler finden Sie auf der KTM‑Website. Internationale KTM‑Website: http://www.ktm.com...
Página 10
4 LIEFERUMFANG Lieferumfang Top Case 500406-01 1x Top Case 1x Gleitplatte 4x Bundschraube M8x35 4x Gleitbuchse 4x Gummischeibe 4x Beilagscheibe 4x Gleitführung 4x Distanzbuchse 4x Gummilager...
Página 12
5 MONTAGE Montage Warnung Unfallgefahr Die Montage von Gepäckstücken kann das Fahrverhalten stark verändern. – Bei angebautem Top Case kann es, insbesondere in beladenem Zustand, wegen größerer Seitenwind- empfindlichkeit zu verändertem Fahrverhalten, aber auch zu verändertem Kurven- und Bremsverhal- ten kommen. Vorsicht bei starken Winden. Aufgrund des geänderten Fahrverhaltens langsam an die zulässige Höchstgeschwindigkeit von 150 km/h herantasten.
Página 13
MONTAGE 5 – Schlüssel einsetzen und überprüfen, ob die Zuhaltungen mit der Ziffer 1 passend sind. Info Die Zuhaltungen müssen dafür plan mit dem Schließzy- linder abschließen. – Nicht passende Zuhaltungen gegen die mit der passenden Nummer austauschen. 500411-01 Info Die Anzahl der sichtbaren Rillen zeigt an, welche Zuhaltung verwendet werden muss.
Página 14
5 MONTAGE – Schlüsselstellung nach oben Top Case ist abgeschlossen und verriegelt. – Schlüsselstellung 90° nach rechts Top Case lässt sich öffnen und schließen. – Schlüsselstellung 45° nach rechts Tragegriff springt automatisch nach oben. Verriegelungshebel schwenkt automatisch aus. Top Case lässt sich öffnen und schließen. 500415-01 Top Case ist entriegelt und lässt sich montieren und abnehmen.
Página 15
MONTAGE 5 – Gummilager , Distanzbuchsen und Gleitführungen (alles Lieferumfang) auf dem Gepäckträger positionieren. 500420-01 – Gleitplatte (Lieferumfang) positionieren. 500421-01 – Schrauben mit Gleitbuchsen , Gummischeiben Beilagscheiben (alles Lieferumfang) montieren und festzie- hen. Vorgabe Schraube Gleitplatte M8x35 25 Nm 500422-01 Montage Top Case –...
Página 16
5 MONTAGE – Top Case nach unten drücken und Verriegelungshebel ein- schwenken. Verriegelung greift in die Gleitplatte ein. Info Sollte sich der Verriegelungshebel nicht einschwen- ken lassen, ist das Top Case noch nicht in der richtigen Position eingerastet oder der Schlüssel nicht in korrek- ter Stellung.
Página 17
SCHLIEßZYLINDER WECHSELN 6 Schließzylinder wechseln Schließzylinder ausbauen – Schlüsselstellung 90° nach rechts – Fangbänder aushängen. – Gummidichtung entfernen. – Schrauben entfernen. Info Falls auf den 4 äußeren Schrauben Gummistopfen montiert sind, diese vorher entfernen. 500427-01 – Rahmen mit Deckel entfernen. –...
Página 18
6 SCHLIEßZYLINDER WECHSELN – Schlüsselstellung nach oben – Einrastblech in den Schließzylinder hinein drücken. – Schließzylinder entfernen. Info Schlüssel muss unbedingt im Schließzylinder verblei- ben. 500432-01 Schließzylinder einbauen – O-Ring (Lieferumfang) montieren. – Schließzylinder wie in der Abbildung gezeigt positionieren und einsetzen (Nase muss nach unten zeigen).
Página 19
SCHLIEßZYLINDER WECHSELN 6 – Schlüsselstellung 90° nach rechts – Schrauben montieren und festziehen. – Schrauben montieren und festziehen. – Schrauben montieren und festziehen. 500428-01 – Rahmen mit Deckel montieren. – Schrauben montieren und festziehen. – Gummidichtung montieren und festziehen. 500427-01 Info Den Stoß...
Página 20
7 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls Nummer u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
Página 21
KTM accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descriptions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
Página 22
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized KTM workshop! Your motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the auxiliary tools required.
Página 23
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized KTM dealer provides expert consultation on technical accessories and installs them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are availa- ble for articles with markings (EC, ECE etc).
Página 24
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable pro- tective clothing. Work rules Special tools are necessary for certain tasks.
Página 25
Because motorcycles are not subject to the EU regulations governing the disposal of used vehicles, there are no legal regulations that pertain to the disposal of an end-of-life motorcycle. Your authorized KTM dealer will be glad to assist you.
Página 26
KTM provides a 6-month manufacturer warranty on original spare parts and technical accessories that were sold to a customer and installed on a KTM vehicle in an authorized KTM workshop in accordance with manu- facturer guidelines. In the event of a valid claim, labor costs are additionally compensated for original spare parts and technical accessories.
Página 27
IMPORTANT NOTES 3 Customer service Your authorized KTM dealer will be happy to answer any questions you may have on your vehicle and KTM. A list of authorized KTM dealers can be found on the KTM website. International KTM Website: http://www.ktm.com...
Página 28
4 SCOPE OF SUPPLY Scope of supply of the Top Case 500406-01 1x Top Case 1x Sliding plate 4x Collar screw M8x35 4x Sliding bushing 4x Rubber washer 4x Shim 4x Sliding guide 4x Spacer 4x Rubber bearing...
Página 29
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply of the locking cylinder 500407-01 1x Locking cylinder 12x Tumbler 15x Spring for tumbler 2x Engaging plate 1x Spring for engaging plate 1x O-ring...
Página 30
5 INSTALLATION Installation Warning Danger of accidents Loading luggage can significantly affect the handling characteristics. – When the Top Case is mounted, the handling characteristics, as well as the cornering and braking characteristics, may change due to greater crosswind sensitivity, especially when it is fully laden. Beware of strong winds.
Página 31
INSTALLATION 5 – Insert the key and check whether the tumblers with the num- ber 1 are correct. Info The tumblers must close flush with the locking cylin- der. – Replace the non-matching tumblers with ones that have the matching number. 500411-01 Info The number of visible grooves indicates which tumb-...
Página 32
5 INSTALLATION – Move the key into top position The Top Case is locked and secured. – Move the key 90° to the right The Top Case can be opened and closed. – Move the key 45° to the right The handle pops up automatically.
Página 33
INSTALLATION 5 – Position rubber bearings , spacers , and sliding gui- (all included) on the luggage rack. 500420-01 – Position sliding plate (included) 500421-01 – Mount screws with sliding bushings , rubber washers , and shim (all included) and tighten. Guideline Screw, sliding plate M8x35...
Página 34
5 INSTALLATION – Push the Top Case down and swing in securing lever The securing mechanism engages in the sliding plate. Info If the securing lever cannot be swung in, the Top Case has not yet engaged in the correct position or the key is not in the correct position.
Página 35
CHANGING THE LOCKING CYLINDER 6 Changing the locking cylinder Removing the locking cylinder – Move the key 90° to the right – Detach the catch straps. – Remove rubber seal – Remove screws Info If rubber plugs are mounted on the four outer screws, remove these first.
Página 36
6 CHANGING THE LOCKING CYLINDER – Move the key into top position – Push engaging plate into the locking cylinder. – Remove the locking cylinder. Info It is essential that the key remains in the locking cylin- der. 500432-01 Installing the locking cylinder –...
Página 37
CHANGING THE LOCKING CYLINDER 6 – Move the key 90° to the right – Mount and tighten screws – Mount and tighten screws – Mount and tighten screws 500428-01 – Mount the frame with the cover. – Mount and tighten screws –...
Página 38
7 LIST OF ABBREVIATIONS Art. no. Article number circa compare e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia number poss. possibly...
Página 39
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM Sportmotorcycle GmbH si riserva in particolare il diritto di modi- ficare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assis- tenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
Página 40
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e compren- sione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Página 41
KTM. Per gli articoli con marcatura (EC, ECE,...) sono disponi- bili documenti di omologazione. Se questi documenti di omologazione garantiscono nel paese di impiego previsto un'omologazione globale del rispettivo veicolo con gli accessori tecnici installati, deve essere verificato dal cliente eventualmente presso le autorità...
Página 42
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi.
Página 43
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di vei- coli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il Suo concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarLa. Istruzioni di montaggio Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere sempre attentamente e per intero le presenti istruzioni di montaggio.
Página 44
(Opzione: accessori venduti al cliente senza essere montati) KTM offre una garanzia di 6 mesi per i pezzi di ricambio originali e gli accessori tecnici acquistati presso un concessionario autorizzato KTM e conformi all'omologazione. Per i pezzi di ricambio originali e gli accessori tecnici non conformi all'omologazione (di cui non è...
Página 45
AVVERTENZE IMPORTANTI 3 Servizio clienti Per eventuali chiarimenti sul Suo veicolo e sul KTM contattare il proprio concessionario autorizzato KTM. L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM. Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com...
Página 46
4 VOLUME DELLA FORNITURA Topcase: volume della fornitura 500406-01 1x Topcase 1x Piastra di guida 4x Vite flangiata M8x35 4x Boccola di scorrimento 4x Rondella in gomma 4x Rondella 4x Guida di scorrimento 4x Bussola distanziale 4x Cuscinetto in gomma...
Página 47
VOLUME DELLA FORNITURA 4 Blocchetto serratura: volume della fornitura 500407-01 1x Blocchetto serratura 12x Meccanismo di ritenuta 15x Molla meccanismo di ritenuta 2x Lamierino d'innesto 1x Molla lamierino d'innesto 1x O-ring...
Página 48
5 MONTAGGIO Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Il montaggio di bagagli può modificare in modo sostanziale il comportamento di marcia. – Con topcase montato, in particolare a pieno carico, l'elevata sensibilità al vento trasversale deter- mina un diverso comportamento di marcia e un diverso comportamento in curva e in frenata. Prest- are attenzione in presenza di vento forte.
Página 49
MONTAGGIO 5 – Inserire la chiave e verificare che i meccanismi di ritenuta su cui è riportato il numero 1 siano adatti. Info I meccanismi di ritenuta devono risultare a filo con il blocchetto serratura. – Sostituire i meccanismi di ritenuta non adatti con quelli su cui è...
Página 50
5 MONTAGGIO – Posizione chiave verso l'alto Il topcase è chiuso a chiave. – Posizione chiave 90° a destra Il topcase può essere aperto e chiuso. – Posizione chiave 45° a destra La maniglia di trasporto si alza automaticamente. La levetta di bloccaggio fuoriesce automaticamente. Il topcase può...
Página 51
MONTAGGIO 5 – Posizionare sul portapacchi i cuscinetti in gomma , le bus- sole distanziali e le guide di scorrimento (tutto in dota- zione). 500420-01 – Posizionare la piastra di guida (in dotazione) 500421-01 – Montare e serrare le viti con le boccola di scorrimento le rondelle in gomma e le rondelle...
Página 52
5 MONTAGGIO – Spingere il topcase verso il basso e richiudere la levetta di bloccaggio Il fermo si innesta nella piastra di guida. Info Se non si riesce a chiudere la levetta di bloccaggio, significa che il topcase non è ancora innestato nella posizione corretta o che la chiave non è...
Página 53
SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA 6 Sostituzione del blocchetto serratura Smontaggio del blocchetto serratura – Posizione chiave 90° a destra – Disimpegnare le fascette di sicurezza. – Rimuovere la guarnizione in gomma – Rimuovere le viti Info Se sulle 4 viti esterne sono applicati dei tappini di gomma, questi vanno rimossi prima di tutto.
Página 54
6 SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA – Posizione chiave verso l'alto – Spingere il lamierino d'innesto nel blocchetto serratura. – Rimuovere il blocchetto serratura. Info La chiave deve restare assolutamente nel blocchetto serratura. 500432-01 Montaggio del blocchetto serratura – Montare l'O-ring (in dotazione).
Página 55
SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA 6 – Posizione chiave 90° a destra – Montare e serrare le viti – Montare e serrare le viti – Montare e serrare le viti 500428-01 – Montare il telaio con il coperchio. – Montare e serrare le viti –...
Página 56
7 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice ecc. Eccetera event. Eventualmente N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario...
Página 57
équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
Página 58
Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate- lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Página 59
Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé KTM à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les articles disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation. Le client doit véri- fier auprès des autorités de réglementation nationales, le cas échéant, si ces documents d’homologation garantis-...
Página 60
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
Página 61
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé KTM est à...
Página 62
KTM accorde une garantie de 6 mois sur les pièces de rechange d'origine et accessoires techniques qui ont été vendus à un client et montés sur un véhicule KTM dans un atelier agréé KTM, et ce dans le respect des directives du fabricant.
Página 63
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
4 CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison - Top Case 500406-01 1x Top Case 1x Plaque 4x Vis à épaulement M8x35 4x Douille de glissement 4x Rondelle de caoutchouc 4x Rondelle 4x Guide 4x Douille-entretoise 4x Palier en caoutchouc...
Página 65
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison - Cylindre de fermeture 500407-01 1x Cylindre de fermeture 12x Arrêt de gâchette 15x Ressort pour arrêt de gâchette 2x Support de verrou 1x Ressort pour support de verrou 1x Joint torique...
Página 66
5 MONTAGE Montage Avertissement Risque d'accident L’installation de bagages peut considérablement modifier la conduite. – La présence d’un Top Case, surtout lorsqu’il est chargé, peut non seulement entraîner une modi- fication de la conduite mais aussi un comportement différent dans les virages et lors du freinage, notamment à...
Página 67
MONTAGE 5 – Utiliser la clé pour vérifier que les arrêts de gâchette portant le chiffre 1 sont appropriés. Info Les arrêts de gâchette doivent coïncider à plat avec le cylindre de fermeture. – Remplacer les arrêts de gâchette par des modèles portant le bon numéro s’ils ne conviennent pas.
5 MONTAGE – Position de la clé vers le haut Le Top Case est fermé et verrouillé. – Position de la clé à 90° vers la droite Le Top Case peut être ouvert et refermé. – Position de la clé à 45° vers la droite La poignée se relève automatiquement.
MONTAGE 5 – Mettre en place le palier en caoutchouc , les douilles-entretoises et les guides de glissement (tous compris dans la livraison) sur le porte-bagages. 500420-01 – Mettre en place la plaque (comprise dans la livraison) 500421-01 – Mettre en place les vis , les douilles de glissement , les rondelles en caoutchouc...
Página 70
5 MONTAGE – Appuyer le Top Case vers le bas et faire pivoter le levier de ver- rouillage vers l’intérieur. Le dispositif de verrouillage s’enclenche dans la plaque. Info Si le levier de verrouillage ne peut pas être pivoté, cela signifie que le Top Case ne s’est pas encore enclenché...
Página 71
CHANGEMENT DE CYLINDRE DE FERMETURE 6 Changement de cylindre de fermeture Démontage du cylindre de fermeture – Position de la clé à 90° vers la droite – Décrocher les bandes de retenue. – Retirer le joint de caoutchouc – Retirer les vis Info Si des bouchons en caoutchouc sont installés sur les 4 vis extérieures, les retirer d'abord.
Página 72
6 CHANGEMENT DE CYLINDRE DE FERMETURE – Position de la clé vers le haut – Insérer le support de verrou dans le cylindre de fermeture. – Retirer le cylindre de fermeture. Info La clé doit impérativement rester dans le cylindre de fermeture.
Página 73
CHANGEMENT DE CYLINDRE DE FERMETURE 6 – Position de la clé à 90° vers la droite – Mettre les vis en place et les serrer. – Mettre les vis en place et les serrer. – Mettre les vis en place et les serrer. 500428-01 –...
Página 74
7 LISTE DES ABRÉVIATIONS voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence...
Página 75
KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación.
Página 76
Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Página 77
A fin de garantizar una seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario autorizado de KTM que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos. Los artículos con identificaciones (CE, ECE, etc.) disponen de los documentos de homologación.
Página 78
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí- culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis.
Página 79
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón- gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de montaje es un componente importante del accesorio y tiene que entregarse siempre al nuevo pro-...
Página 80
KTM concede 6 meses de garantía para los recambios originales y accesorios técnicos comprados que se han montado en un vehículo KTM en un taller especializado autorizado de KTM y de conformidad con las directri- ces del fabricante. En el caso de reclamación justificada, se remunerará el tiempo de trabajo además de los recambios originales y accesorios técnicos.
Página 81
INDICACIONES IMPORTANTES 3 Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página 82
4 VOLUMEN DE SUMINISTRO Volumen de suministro de Top Case 500406-01 1x Top Case 1x Placa deslizante 4x Tornillo de collarín M8x35 4x Casquillo deslizante 4x Arandela de goma 4x Arandela plana 4x Guía deslizante 4x Casquillo distanciador 4x Soporte de goma...
Página 83
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro del bombín 500407-01 1x Bombín 12x Pitón 15x Muelle del pitón 2x Contrapitón 1x Muelle del contrapitón 1x Junta tórica...
Página 84
5 MONTAJE Montaje Advertencia Peligro de accidente El montaje de bultos puede modificar notablemente el comportamiento del vehí- culo. – Con la Top Case montada, especialmente estando cargada, puede producirse una respuesta de con- ducción modificada debido a una sensibilidad mayor al viento lateral, así como también un com- portamiento del vehículo modificado en curvas y frenadas.
Página 85
MONTAJE 5 – Insertar la llave y comprobar si los pitones con las cifras 1 son adecuados. Información De ser así, los pitones deben quedar completamente enrasados con el bombín. – Sustituir los pitones que no sean adecuados por los que ten- gan los números adecuados.
Página 86
5 MONTAJE – Posición de la llave hacia arriba La Top Case está cerrada y bloqueada. – Posición de la llave 90° hacia la derecha La Top Case se puede abrir y cerrar. – Posición de la llave 45° hacia la derecha El asa de sujeción salta automáticamente hacia arriba.
Página 87
MONTAJE 5 – Colocar el soporte de goma , los casquillos distanciado- y las guías deslizantes (todo incluido en el volumen de suministro) en el portaequipajes. 500420-01 – Colocar la placa deslizante (volumen de suministro). 500421-01 – Montar y apretar los tornillos con los casquillos deslizan- , las arandelas de goma y las arandelas planas...
Página 88
5 MONTAJE – Presionar la Top Case hacia abajo y abatir hacia dentro la palanca de enclavamiento El bloqueo encastra en la placa deslizante. Información Si la palanca de enclavamiento no se puede abatir hacia dentro, significa que la Top Case no está encla- vada en la posición correcta o que la llave no está...
Página 89
CAMBIO DEL BOMBÍN 6 Cambio del bombín Desmontar el bombín – Posición de la llave 90° hacia la derecha – Desenganchar las correas de sujeción. – Extraer la junta de goma – Retirar los tornillos Información Si en los 4 tornillos externos están montados tapo- nes de goma, retirar estos antes.
Página 90
6 CAMBIO DEL BOMBÍN – Posición de la llave hacia arriba – Presionar hacia dentro el contrapitón en el bombín. – Retirar el bombín. Información La llave debe quedarse sin falta en el bombín. 500432-01 Montar el bombín – Montar la junta tórica (volumen de suministro).
Página 91
CAMBIO DEL BOMBÍN 6 – Posición de la llave 90° hacia la derecha – Montar y apretar los tornillos – Montar y apretar los tornillos – Montar y apretar los tornillos 500428-01 – Montar el marco con la tapa. – Montar y apretar los tornillos –...
Página 92
7 ÍNDICE DE ABREVIATURAS aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera Nº Número p.ej. por ejemplo véase...