Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Art. 39807
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gessi 39807

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNG MANUAL DE INSTALACIÓN РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Art. 39807 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА...
  • Página 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenuto della confezione: Inhalt der Verpackung: A - Corpo incasso A - Einbaukörper B - Piastra in finitura B - Abschlussplatte C - Raccordo filettato per soffione C - Gewindeanschlussstück für den Brausekopf D - Dado di fissaggio D - Befestigungsschraubenmutter...
  • Página 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Utensili necessari per l’installazione - Tools for installation - Outils nécessaires pour l’installation - Für die Installation notwendige Werkzeuge - Herramienta necesaria para la instalación - Инструмент, необходимый для установки Ch.
  • Página 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Página 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Página 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 9 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dati tecnici del miscelatore: - Pressione minima d’esercizio 0,5 bar - Pressione massima d’esercizio 5 bar - Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia l’installazione di riduttori di pressione) - Blocco di sicurezza a 38 °C - Temperatura minima di esercizio in entrata nel miscelatore 3 °C - consigliata 15 °C - FREDDA...
  • Página 10 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Technische Daten der Mischbatterie: - Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar - Maximaler Betriebsdruck 5 bar - Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten, empfiehlt es sich Druckminderventile zu installieren) - Sicherheitsblockierung bei 38 °C - Minimale Betriebstemperatur am Eingang der Mischbatterie 3 °C - empfehlenswert 15 °C - KALT...
  • Página 11 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Uscita - Outlet [l/min] Pressione - Pressure 1° ° ° [bar] Soffione Soffioni laterali Doccetta Shower head Lateral shower heads Handshower 10,5 12,5 14,5...
  • Página 12 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Página 13 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Altezza da terra consigliata Recommended height from ground...
  • Página 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas...
  • Página 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso Fig. 1 - Togliere i tappi di protezione dei filetti per permettere l’allacciamento alla rete idrica. Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso e considerare le profondità...
  • Página 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Calda / Hot Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте...
  • Página 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Fig. 2 - Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso quindi posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte.
  • Página 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Superficie piastrellata Tiled surface Fig. 9 Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность...
  • Página 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 6 - Verificare che il posizionamento del corpo incasso rientri nei limiti riportati sul corpo stesso considerando la superficie piastrellata del bagno. Fig. 7-8-9 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento orizzontale e verticale.
  • Página 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 APRIRE OPEN...
  • Página 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Collaudo dell'impianto Fig. 10 - Aprire la rete idrica di alimentazione. Fig. 11-12 - Verificare l'assenza di perdite dove sono avvenute le connessioni del corpo incasso alla rete. System test Fig.
  • Página 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Chiudere la rete idrica di alimentazione. Fig. 13-14 - Murare completamente l’incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello stesso. ATTENZIONE: verificare, a parete finita, di rientrare nelle misure minime e massime di incasso indicate sulla protezione in plastica.
  • Página 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 15 Fig. 16 Ch. 19 mm Fig. 17 Blu / Blue Rosso / Red Ch. 14 mm...
  • Página 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione Fig. 15 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 16-17 - Svitare i tappi di collaudo dal blocco inferiore del corpo incasso e procedere con il collegamento dei flessibili di alimentazione, provenienti dal blocco centrale del corpo incasso, seguendo le indicazioni riportate in figura.
  • Página 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность...
  • Página 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 18 - Togliere le protezioni in plastica dal corpo incasso. Fig. 19-20 - Aiutandosi con un metro rilevare la distanza tra il fondo interno della protezione in plastica e la superficie piastrellata della parete.
  • Página 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм 76mm ÷ 83mm 83mm ÷ 90mm 90mm ÷...
  • Página 29 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Kit prolunga (M) In base alla profondità di incasso rilevata individuare i componenti del kit prolunga da installare sul comando di regolazione della temperatura (tutti i componenti descritti di seguito sono in dotazione all’interno della confezione): - da 76mm a 83mm: utilizzare la prolunga da 14,2mm e la vite da 10mm;...
  • Página 30 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Комплект удлинителя (M) В зависимости от измеренной глубины встроенного корпуса определите компоненты комплекта удлинителя, которые будут установлены на регулятор температуры (все описанные ниже компоненты содержатся в упаковке): - от 76 мм до 83 мм: используйте удлинитель на 14,2 мм и винт на 10 мм; - от...
  • Página 31: Tabla De Contenido

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 21 2,5 mm Installazione (continua...) Fig. 21 - Posizionare la prolunga sul comando per la regolazione della temperatura e bloccarne la posizione con l’apposita vite in dotazione. Installation (continues...) Fig.
  • Página 32 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 22 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность Fig. 23 Fig. 24...
  • Página 33: Installazione (Continua

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 22-23-24 - In base alla profondità di incasso rilevata (X), tagliare della stessa lunghezza la parte inferiore della protezione in plastica. Inserire la stessa sulla base del corpo incasso e siliconare completamente il perimetro di congiunzione garantendo così...
  • Página 34 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Ch. 10 mm Fig. 25 Fig.
  • Página 35 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 25-26-27 - Individuare sulla piastra in finitura (B) il gancio di sostegno regolabile ed in base alla profondità di incasso (X), ricavata in precedenza, posizionare il gancio ad una distanza (K) dalla piastra compresa tra 7mm e 27mm.
  • Página 36 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 28 Fig. 29...
  • Página 37 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 28-29 - Collegare il flessibile di alimentazione dei soffioni laterali, proveniente dal corpo incasso, all'attacco centrale del raccordo posizionato sulla piastra in finitura. Installation (continues...) Fig. 28-29 - Connect the supply hose of lateral shower heads, coming from the built-in body, to the central connection of the joint positioned on the finish plate.
  • Página 38 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 30 Fig. 31 Ch. 17 mm Fig. 32 APRIRE OPEN Max 5 Bar Fig. 33 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 34 Ch. 17 mm...
  • Página 39: Installation (Continues

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 30 - Aprire la rete idrica di alimentazione. Fig. 31-32 - Inserire la chiave esagonale (F) sul comando di regolazione della portata ed aprirlo. Fig. 33-34-35 - Inserire la chiave esagonale (F) sul comando di selezione delle uscite e ruotarlo fino ad ottenere l'erogazione dell'acqua dai soffioni laterali.
  • Página 40 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 37 Fig. 38 Ch. 8 mm Ch. 4 mm 3 mm Fig. 39...
  • Página 41: Installation (Continues

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Chiudere la rete idrica di alimentazione. Fig. 37 - Togliere il tappo di collaudo dal corpo incasso inferiore. Fig. 38 - Avvitare i componenti di supporto della presa acqua (R2). Fig.
  • Página 42: Fig. 42

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 40 Fig. 41 Fig. 43 “Clack” O-ring Fig. 42...
  • Página 43 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne Fig. 40-41-42 - Posizionare la piastra di finitura (B) mantenendo i corretti riferimenti e, aiutandosi con una livella a bolla d’aria, orientare la piastra in posizione perfettamente verticale. Nel caso la piastra non risulti perfettamente verticale è...
  • Página 44: Fig. 46

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 44 Fig. 45 6 mm 2,5 mm Fig. 46 Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра...
  • Página 45 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 44 - Avvitare il raccordo della presa acqua (R1) al corpo incasso. ATTENZIONE: non stringere con troppa forza il raccordo contro la piastra o quest'ultima potrebbe piegarsi.
  • Página 46: Fig. 49

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 2,5 mm 2,5 mm...
  • Página 47 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 47-48 - Posizionare i supporti per le maniglie di comando in modo che la linea di riferimento sia rivolta verso l'alto. Fig. 49 - Inserire le maniglie di comando (N) sui rispettivi supporti e dopo aver verificato il corretto allineamento, bloccarne la posizione con i rispettivi grani di fissaggio.
  • Página 48: Fig. 51

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 50 Fig. 52 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche...
  • Página 49 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 50 - Svitare il tappo di collaudo dal corpo incassato nella parete. Fig. 51 - Avvitare A MANO il raccordo filettato per soffione (C), orientandolo come illustrato in figura. Fig.
  • Página 50: Fig. 56

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 56 Fig. 57 Fig. 58 Ch. 29 mm...
  • Página 51 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione Fig. 56-57 - Avvicinare il soffione (E) alla parete posizionando il raccordo di alimentazione al centro del soffione stesso e facendo attenzione al corretto accoppiamento del soffione con la piastra in finitura. Fig.
  • Página 52 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 59 Fig. 60 3 mm Fig. 61...
  • Página 53 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione (continua...) Fig. 59-60-61 - Nel caso in cui il soffione non risulti essere allineato con il pavimento, ma tenda ad essere inclinato verso il basso, è possibile effettuare una regolazione interna per ovviare a questo difetto di installazione.
  • Página 54 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 62 2 mm Fig. 63 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон Ch.
  • Página 55 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione (continua...) Fig. 62 - Chiudere almeno uno dei grani di fissaggio posti sul dado in modo da evitare che quest'ultimo si sviti col tempo. Fig. 63 - Collegare il flessibile di alimentazione del soffione al raccordo sporgente dalla parete interponendo la guarnizione di tenuta.
  • Página 56 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 65 Fig. 66 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 65 - Togliere la chiave di installazione. Fig. 66 - Posizionare il fermo di regolazione della temperatura (L) sulla piastra di finitura inserendo correttamente i perni di centraggio e mantenendo la serigrafia rivolta verso l’alto.
  • Página 57 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Установка наружных частей (продолжение...) Рис. 65 - Снимите установочный ключ. Рис. 66 - Установите стопор регулировки температуры (L) на декоративную пластину, правильно вставляя центровочные штифты, сериграфией вверх.
  • Página 58 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 67 Fig. 68 38°C APRIRE OPEN Fig. 69 Fig. 70 Ch. 17 mm...
  • Página 59 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 71 Fig. 72 38°C Fig. 73 2,5 mm...
  • Página 60 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 67-68 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata. Rilevare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro. Si consiglia di regolare il blocco di sicurezza ad una temperatura di 38°C, quindi se la temperatura rilevata discosta da quella consigliata procedere come segue per l’opportuna taratura.
  • Página 61 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА anschließend beschriebenen Verfahrens eine zweckmäßige Eichung durchführen. Abb. 69-70 - Unter Verwendung des, in der Ausstattung befindlichen Schlüssels (F) so lange auf die Steuerung für die Temperatureinstellung einwirken, bis dass man eine Wasserabgabetemperatur von 38°C verwirklicht.
  • Página 62 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ Comando per la regolazione della temperatura - Temperature adjustment control - Commande pour le réglage de la température - Steuerung für die Temperatureinstellung - Mando para la regulación de la temperatura - Регулятор температуры Comando per la regolazione della portata - Flow rate adjustment control - Commande pour le réglage du débit - Steuerung für die Einstellung des Wasserdurchflusses - Mando para la regulación del caudal - Кран...
  • Página 63 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ < 38° C > 38° C 38° C PUSH Comando per la regolazione della temperatura Quando la maniglia per la regolazione della temperatura è in posizione di riposo l’acqua viene erogata a 38°C.
  • Página 64 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ del agua ocurre con temperatura de 38°C. Para disminuir la temperatura giren la maneta hacia la derecha. Para aumentar la temperatura, más allá de los 38°C, giren la maneta hacia la izquierda, pulsando el botón de seguridad.
  • Página 65 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ Comando per la regolazione della portata Ruotando la maniglia per la regolazione della portata in senso antiorario si avvia l’erogazione dell’acqua. L’intensità del flusso sarà proporzionale alla rotazione della maniglia (per esempio a 90° rispetto alla condizione di riposo si otterrà...
  • Página 66 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ seine Ausgangsposition zurück. Mando para la regulación del caudal Girando la maneta para la regulación del caudal en el sentido contrario a las agujas del reloj empieza la erogación del agua. La intensidad del flujo será proporcional a la rotación de la maneta (por ejemplo, 90°...
  • Página 67 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ...
  • Página 68 ET 41502 - R2...

Tabla de contenido