Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Art. 39817
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi 39817

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNG MANUAL DE INSTALACIÓN РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Art. 39817 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА...
  • Página 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenuto della confezione: Inhalt der Verpackung: A - Corpo incasso A - Einbaukörper B - Piastra in finitura B - Abschlussplatte C - Raccordo filettato per soffione C - Gewindeanschlussstück für den Brausekopf D - Dado di fissaggio D - Befestigungsschraubenmutter...
  • Página 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Utensili necessari per l’installazione - Tools for installation - Outils nécessaires pour l’installation - Für die Installation notwendige Werkzeuge - Herramienta necesaria para la instalación - Инструмент, необходимый для установки Ch.
  • Página 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Página 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Página 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 9 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dati tecnici del miscelatore: - Pressione minima d’esercizio 0,5 bar - Pressione massima d’esercizio 5 bar - Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia l’installazione di riduttori di pressione) - Blocco di sicurezza a 38 °C - Temperatura minima di esercizio in entrata nel miscelatore 3 °C - consigliata 15 °C - FREDDA...
  • Página 10 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Technische Daten der Mischbatterie: - Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar - Maximaler Betriebsdruck 5 bar - Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten, empfiehlt es sich Druckminderventile zu installieren) - Sicherheitsblockierung bei 38 °C - Minimale Betriebstemperatur am Eingang der Mischbatterie 3 °C - empfehlenswert 15 °C - KALT...
  • Página 11 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Uscita - Outlet [l/min] Pressione - Pressure 1° ° ° [bar] Soffione Cascata Nebulizzatore Shower head Cascade Atomizer Uscita - Outlet [l/min] Pressione - Pressure °...
  • Página 12 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Página 13 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Altezza da terra consigliata Recommended height from ground...
  • Página 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas...
  • Página 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso Fig. 1 - Togliere i tappi di protezione dei filetti per permettere l’allacciamento alla rete idrica. Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso e considerare le profondità...
  • Página 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Calda / Hot Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте...
  • Página 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Fig. 2 - Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso quindi posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte.
  • Página 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Superficie piastrellata Tiled surface Fig. 9 Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность...
  • Página 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 6 - Verificare che il posizionamento del corpo incasso rientri nei limiti riportati sul corpo stesso considerando la superficie piastrellata del bagno. Fig. 7-8-9 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento orizzontale e verticale.
  • Página 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 APRIRE OPEN...
  • Página 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Collaudo dell'impianto Fig. 10 - Aprire la rete idrica di alimentazione. Fig. 11-12 - Verificare l'assenza di perdite dove sono avvenute le connessioni del corpo incasso alla rete. System test Fig.
  • Página 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Chiudere la rete idrica di alimentazione. Fig. 13-14 - Murare completamente l’incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello stesso. ATTENZIONE: verificare, a parete finita, di rientrare nelle misure minime e massime di incasso indicate sulla protezione in plastica.
  • Página 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 15 Fig. 16 Ch. 19 mm Fig. 17 Blu / Blue Rosso / Red Blu / Blue Rosso / Red Ch. 14 mm...
  • Página 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione Fig. 15 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 16-17 - Svitare i tappi di collaudo dal blocco inferiore del corpo incasso e procedere con il collegamento dei flessibili di alimentazione, provenienti dal blocco centrale del corpo incasso, seguendo le indicazioni riportate in figura.
  • Página 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность...
  • Página 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 18 - Togliere le protezioni in plastica dal corpo incasso. Fig. 19-20 - Aiutandosi con un metro rilevare la distanza tra il fondo interno della protezione in plastica e la superficie piastrellata della parete.
  • Página 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм 76mm ÷ 83mm 83mm ÷ 90mm 90mm ÷...
  • Página 29 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Kit prolunga (M) In base alla profondità di incasso rilevata individuare i componenti del kit prolunga da installare sul comando di regolazione della temperatura (tutti i componenti descritti di seguito sono in dotazione all’interno della confezione): - da 76mm a 83mm: utilizzare la prolunga da 14,2mm e la vite da 10mm;...
  • Página 30 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Комплект удлинителя (M) В зависимости от измеренной глубины встроенного корпуса определите компоненты комплекта удлинителя, которые будут установлены на регулятор температуры (все описанные ниже компоненты содержатся в упаковке): - от 76 мм до 83 мм: используйте удлинитель на 14,2 мм и винт на 10 мм; - от...
  • Página 31 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 21 2,5 mm Installazione (continua...) Fig. 21 - Posizionare la prolunga sul comando per la regolazione della temperatura e bloccarne la posizione con l’apposita vite in dotazione. Installation (continues...) Fig.
  • Página 32 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 22 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность Fig. 23 Fig. 24...
  • Página 33 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 22-23-24 - In base alla profondità di incasso rilevata (X), tagliare della stessa lunghezza la parte inferiore della protezione in plastica. Inserire la stessa sulla base del corpo incasso e siliconare completamente il perimetro di congiunzione garantendo così...
  • Página 34 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Ch. 10 mm Fig. 25 Fig.
  • Página 35 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 25-26-27 - Individuare sulla piastra in finitura (B) il gancio di sostegno regolabile ed in base alla profondità di incasso (X), ricavata in precedenza, posizionare il gancio ad una distanza (K) dalla piastra compresa tra 7mm e 27mm.
  • Página 36 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 28...
  • Página 37 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 28 - Collegare i flessibili numerati provenienti dal corpo incasso ai rispettivi attacchi sulla piastra in finitura, come indicato nelle immagini. Installation (continues...) Fig. 28 - Connect the numbered hoses coming from the built-in body to the respective connections on the finish plate, as indicated in the images.
  • Página 38 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 29 Fig. 30 Ch. 17 mm Fig. 31 APRIRE OPEN Max 5 Bar Fig. 32 Fig. 33 Ch. 17 mm...
  • Página 39 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 29 - Aprire la rete idrica di alimentazione. Fig. 30-31 - Inserire la chiave esagonale (F) sul comando di regolazione della portata ed aprirlo. Fig. 32-33 - Inserire la chiave esagonale (F) sul comando di selezione delle uscite e ruotarlo fino ad ottenere l'erogazione dell'acqua dalla cascata, dai soffioni laterali ed infine dal nebulizzatore.
  • Página 40 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 34 Fig. 35 Fig. 36...
  • Página 41 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 34-35-36 - Verificare l'assenza di perdite nelle connessioni tra i flessibili provenienti dal corpo incasso e i raccordi corrispondenti posizionati sulla piastra. Installation (continues...) Fig. 34-35-36 - Check the absence of leaks in the connections between the hoses coming from the built- in body and the corresponding connections positioned on the plate.
  • Página 42 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 37 Fig. 38 Ch. 8 mm Ch. 4 mm 3 mm Fig. 39...
  • Página 43 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Chiudere la rete idrica di alimentazione. Fig. 37 - Togliere il tappo di collaudo dal corpo incasso inferiore. Fig. 38 - Avvitare i componenti di supporto della presa acqua (R2). Fig.
  • Página 44 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 40 Fig. 41 3 mm Fig. 42...
  • Página 45 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 40 - Togliere il componente rettangolare dalla parte superiore del corpo incasso. Fig. 41-42 - Estrarre dalla parte incasso i cavi elettrici e fissarli alla parete, come mostrato in figura, con del nastro adesivo.
  • Página 46 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 43 Fig. 44 Fig. 46 “Clack” Fig. 45...
  • Página 47 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne Fig. 43-44-45 - Posizionare la piastra di finitura (B) mantenendo i corretti riferimenti e, aiutandosi con una livella a bolla d’aria, orientare la piastra in posizione perfettamente verticale. Nel caso la piastra non risulti perfettamente verticale è...
  • Página 48 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 47 Fig. 48 6 mm 2,5 mm Fig. 49 Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра...
  • Página 49 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 47 - Avvitare il raccordo della presa acqua (R1) al corpo incasso. ATTENZIONE: non stringere con troppa forza il raccordo contro la piastra o quest'ultima potrebbe piegarsi.
  • Página 50 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52 2,5 mm 2,5 mm...
  • Página 51 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 50-51 - Posizionare i supporti per le maniglie di comando in modo che la linea di riferimento sia rivolta verso l'alto. Fig. 52 - Inserire le maniglie di comando (N) sui rispettivi supporti e dopo aver verificato il corretto allineamento, bloccarne la posizione con i rispettivi grani di fissaggio.
  • Página 52 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 53 Fig. 55 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche...
  • Página 53 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 53 - Svitare il tappo di collaudo dal corpo incassato nella parete. Fig. 54 - Avvitare A MANO il raccordo filettato per soffione (C), orientandolo come illustrato in figura. Fig.
  • Página 54 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 59 Fig. 60 Fig. 61...
  • Página 55 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione Fig. 59-60-61 - Far passare i cavi elettrici attraverso le apposite asole realizzate sulla flangia posteriore del soffione (E). Collegare i cavi alla scatola elettrica presente sul soffione. Shower head installation Fig.
  • Página 56 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 62 Fig. 63 Fig. 64 Ch. 29 mm...
  • Página 57 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione (continua...) Fig. 62-63 - Avvicinare il soffione (E) alla parete posizionando il raccordo di alimentazione al centro del soffione stesso e facendo attenzione al corretto accoppiamento del soffione con la piastra in finitura. Fig.
  • Página 58 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 65 Fig. 66 3 mm Fig. 67...
  • Página 59 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione (continua...) Fig. 65-66-67 - Nel caso in cui il soffione non risulti essere allineato con il pavimento, ma tenda ad essere inclinato verso il basso, è possibile effettuare una regolazione interna per ovviare a questo difetto di installazione.
  • Página 60 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 68 2 mm Fig. 69 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон Ch.
  • Página 61 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione (continua...) Fig. 68 - Chiudere almeno uno dei grani di fissaggio posti sul dado in modo da evitare che quest'ultimo si sviti col tempo. Fig. 69 - Collegare il flessibile di alimentazione del soffione al raccordo sporgente dalla parete interponendo la guarnizione di tenuta.
  • Página 62 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 71 Fig. 72 Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включается в комплект поставки Fig. 73...
  • Página 63 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 71-72-73 - Si consiglia, per evitare che il flessibile del soffione rimanga eccessivamente in vista, di ancorare il flessibile alla scatola elettrica mediante le apposite asole, con una fascetta in plastica (come quelle comunemente usate dagli elettricisti) NON in dotazione.
  • Página 64 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 74 Fig. 75 Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включается в комплект поставки Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 74-75 - Si consiglia, per evitare che i cavi elettrici sporgano dal soffione, di ancorare i cavi al flessibile del soffione con una fascetta in plastica (come quelle comunemente usate dagli elettricisti) NON in dotazione.
  • Página 65 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Установка наружных частей (продолжение...) Рис. 74-75 - Во избежание того, чтобы электрические кабели выходили из душевой головки, рекомендуется закрепить их на шланге душевой головки с помощью пластикового зажима (того типа, который...
  • Página 66 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 76 Fig. 77 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 76 - Togliere la chiave di installazione. Fig. 77 - Posizionare il fermo di regolazione della temperatura (L) sulla piastra di finitura inserendo correttamente i perni di centraggio e mantenendo la serigrafia rivolta verso l’alto.
  • Página 67 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Установка наружных частей (продолжение...) Рис. 76 - Снимите установочный ключ. Рис. 77 - Установите стопор регулировки температуры (L) на декоративную пластину, правильно вставляя центровочные штифты, сериграфией вверх.
  • Página 68 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 78 Fig. 79 38°C APRIRE OPEN Fig. 80 Fig. 81 Ch. 17 mm...
  • Página 69 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 82 Fig. 83 38°C Fig. 84 2,5 mm...
  • Página 70 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 78-79 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata. Rilevare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro. Si consiglia di regolare il blocco di sicurezza ad una temperatura di 38°C, quindi se la temperatura rilevata discosta da quella consigliata procedere come segue per l’opportuna taratura.
  • Página 71 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА anschließend beschriebenen Verfahrens eine zweckmäßige Eichung durchführen. Abb. 80-81 - Unter Verwendung des, in der Ausstattung befindlichen Schlüssels (F) so lange auf die Steuerung für die Temperatureinstellung einwirken, bis dass man eine Wasserabgabetemperatur von 38°C verwirklicht.
  • Página 72 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ Comando per la regolazione della temperatura - Temperature adjustment control - Commande pour le réglage de la température - Steuerung für die Temperatureinstellung - Mando para la regulación de la temperatura - Регулятор температуры Comando per la regolazione della portata - Flow rate adjustment control - Commande pour le réglage du débit - Steuerung für die Einstellung des Wasserdurchflusses - Mando para la regulación del caudal - Кран...
  • Página 73 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ < 38° C > 38° C 38° C PUSH Comando per la regolazione della temperatura Quando la maniglia per la regolazione della temperatura è in posizione di riposo l’acqua viene erogata a 38°C.
  • Página 74 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ del agua ocurre con temperatura de 38°C. Para disminuir la temperatura giren la maneta hacia la derecha. Para aumentar la temperatura, más allá de los 38°C, giren la maneta hacia la izquierda, pulsando el botón de seguridad.
  • Página 75 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ Comando per la regolazione della portata Ruotando la maniglia per la regolazione della portata in senso antiorario si avvia l’erogazione dell’acqua. L’intensità del flusso sarà proporzionale alla rotazione della maniglia (per esempio a 90° rispetto alla condizione di riposo si otterrà...
  • Página 76 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ seine Ausgangsposition zurück. Mando para la regulación del caudal Girando la maneta para la regulación del caudal en el sentido contrario a las agujas del reloj empieza la erogación del agua. La intensidad del flujo será proporcional a la rotación de la maneta (por ejemplo, 90°...
  • Página 77 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ 360° LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT...
  • Página 78 NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNG - NOTAS - ПРИМЕчАНИЕ: ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 80 ET 41504 - R0...