Beurer HK 47 To Go Instrucciones De Uso
Beurer HK 47 To Go Instrucciones De Uso

Beurer HK 47 To Go Instrucciones De Uso

Almohadilla eléctrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

D Heizkissen
Gebrauchsanweisung ............ 2 - 9
Instructions for use .............10 - 17
Mode d'emploi .....................18 - 25
Instrucciones de uso .......... 26 - 33
I Termoforo
Istruzioni per l'uso .............. 34 - 41
HK 47 To Go
T Isı yastığı
Kullanım kılavuzu ................ 42 - 49
r Электрогрелка
Инструкция
по применению ................... 50-58
Q Poduszka elektryczna
Instrukcja obsługi ............... 59 - 66

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer HK 47 To Go

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HK 47 To Go D Heizkissen T Isı yastığı Gebrauchsanweisung .... 2 – 9 Kullanım kılavuzu ....42 – 49 G Heating pad r Электрогрелка Instructions for use .....10 – 17 Инструкция по применению ....50–58 F Coussin chauffant Mode d’emploi .....18 – 25 Q Poduszka elektryczna Instrukcja obsługi ....
  • Página 2 DEUTSCH Inhalt 4.5 Einschalten ........... 6 4.6 Temperatur einstellen ........7 1. Lieferumfang ............3 4.7 Ausschalten ..........7 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.8 Automatische Abschaltzeit ......7 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ......... 7 3.
  • Página 3: Gebrauchsanweisung

    1. Lieferumfang 1x Powerbank 1x Heizkissen 1x Aufbewahrungsbeutel 1x Ladekabel 1x Diese Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1 Powerbank mit LED­Anzeige 2 Heizkissen 3 Ein / Aus­Taste mit LED­Anzeige 4 Verbindungsleitung 5 Ladekabel 6 Aufbewahrungsbeutel 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG •...
  • Página 4 einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es das Heizkissen sicher betreibt. • Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Setzen Sie die Powerbank nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann die Powerbank überhitzen und irreparabel beschädigt werden. • Setzen Sie die Powerbank nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbeson­ dere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach.
  • Página 6: Laden Der Powerbank

    die SICHERHEITS­ABSCHALTUNG erfolgt ist, wird die Ein/Aus­Taste am Heizkissen (3) und die blaue LED­Anzeige der Powerbank (1) im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet. Nach Abkühlung auf Raumtemperatur kann das Heizkissen wieder eingeschaltet werden. 4.2 Laden der Powerbank ACHTUNG Bevor Sie mit dem Laden der Powerbank (1) beginnen, beachten Sie die Hinweise aus Kapitel 2 „Wichtige Anweisungen“.
  • Página 7: Temperatur Einstellen

    WARNUNG Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden. HINWEIS Wenn die Powerbank (1) fast vollständig entladen ist, wird das Heizkissen zur Schonung der Powerbank automatisch ausgeschaltet.
  • Página 8: Aufbewahrung

    Dieses Heizkissen ist maschinenwaschbar. Schließen Sie hierzu den Klettverschluss des Heizkissens und legen Sie es in einen Kissenbezug. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Wasch­ gang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Waschen Sie das Heizkissen (2) aus ökologischen Gründen nur zusammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
  • Página 9: Was Tun Bei Problemen

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Página 10 ENGLISH Contents 1. Included in delivery .......... 11 4.5 Switching on ..........14 1.1 Device description ........11 4.6 Setting the temperature ......15 2. Important information 4.7 Switching off ..........15 Retain for future reference ........ 11 4.8 Automatic switch­off time ......15 3.
  • Página 11: G Heating Pad

    1. Included in delivery 1x powerbank 1x heating pad 1x storage bag 1x charging cable 1x these instructions for use 1.1 Device description 1 Powerbank with LED display 2 Heating pad 3 On/Off button with LED display 4 Connecting cable 5 Charging cable 6 Storage bag 2.
  • Página 12 • This heating pad may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised and have been instructed on how to use the heating pad safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Página 13: Intended Use

    • The powerbank must never be charged and run down at the same time. • Never charge the powerbank using the USB port on your computer, as this could become overloaded. • Do not cover the powerbank with covers, cushions, or similar during charging in order to prevent overheating.
  • Página 14: Charging The Powerbank

    4.2 Charging the powerbank IMPORTANT Before you begin charging the powerbank (1), please note the information in section 2 “Important information”. The powerbank must be charged fully prior to initial use or if the device has not been used for a long period.
  • Página 15: Setting The Temperature

    WARNING If the heating pad is being used over several hours, we recommend that you set the lowest temperature setting on the controller to avoid overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin. NOTE When the powerbank (1) has been almost completely run down, the heating pad is switched off automatically to protect the powerbank.
  • Página 16: Storage

    Use a delicate laundry detergent and measure it out according to the manufacturer's instructions. IMPORTANT • Please note that washing the heating pad (2) too frequently has a negative effect on the product. The heating pad should therefore be washed in a washing machine a maximum of 10 times during its life. Let the heating pad dry flat on a clothes horse.
  • Página 17: What If There Are Problems

    8. What if there are problems? Problem Cause Solution The LED display of the On/Off button (3) The powerbank has been fully run Charge the powerbank. on the heating pad (2) and the blue LED down. display on the powerbank (1) do not light There was a SAFETY SWITCH­OFF Allow the heating pad to up when:...
  • Página 18 FRANÇAIS Sommaire 1. Contenu ............19 4.5 Mise sous tension ........23 1.1 Description de l’appareil ......19 4.6 Réglage de la température ......23 2. Consignes importantes 4.7 Mise hors tension........23 À conserver pour un usage ultérieur ....19 4.8 Temps de coupure automatique ....
  • Página 19: F Coussin Chauffant

    1. Contenu 1 chargeur power bank 1 coussin chauffant 1 sacoche de rangement 1 câble de charge 1 mode d’emploi 1.1 Description de l’appareil 1 Chargeur power bank avec affichage LED 2 Coussin chauffant 3 Touche Marche/Arrêt avec affichage LED 4 Câble de raccordement 5 Câble de charge 6 Sacoche de rangement 2.
  • Página 20 tuteur et que l’enfant a reçu suffisamment d’informations pour utiliser le coussin chauffant en toute sécurité. • Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Página 21: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • N’exposez pas le chargeur power bank à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées. Le chargeur power bank pourrait surchauffer et être endommagé de façon irrémédiable. • N’exposez jamais le chargeur power bank à une chaleur extrême. Cela concerne en particulier le stockage dans une voiture.
  • Página 22: Utilisation

    4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION Le coussin chauffant est équipé d’un système d’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ. Le système de sécurité empêche la surchauffe du coussin chauffant grâce à l’arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque l’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ est déclenché, la touche Marche/Arrêt du coussin chauffant (3) et le voyant LED bleu du chargeur power bank (1) ne sont plus éclairés.
  • Página 23: Mise Sous Tension

    4.5 Mise sous tension • Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (3) pour allumer le coussin chauffant (2). Le voyant LED de la touche Marche/Arrêt s’allume alors en vert (chaleur minimale). Le voyant LED du chargeur power bank (1) s’allume en bleu. •...
  • Página 24: Stockage

    ATTENTION • Le chargeur power bank (1) ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau ni d’autres liquides. Il pourrait être endommagé. Pour le nettoyage du chargeur power bank (1), utilisez un chiffon sec non pelucheux. N’utilisez pas de produit abrasif ou autre détergent.
  • Página 25: Élimination

    7. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne –...
  • Página 26 ESPAÑOL Índice 1. Artículos suministrados ........27 4.5 Encendido ........... 30 1.1 Descripción del aparato ......27 4.6 Ajuste de la temperatura ......31 2. Indicaciones importantes 4.7 Apagado ............. 31 Conservar para la utilización futura ....27 4.8 Tiempo de desconexión automática ..31 3.
  • Página 27: E Almohadilla Eléctrica

    1. Artículos suministrados 1x batería externa 1x almohadilla eléctrica 1x bolsa para guardar 1x cable de carga 1x estas instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1 Batería externa con indicador LED 2 Almohadilla eléctrica 3 Botón de encendido y apagado con indicador LED 4 Cable de conexión 5 Cable de carga...
  • Página 28 suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla. • Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoria­ les o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 29: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    • No exponga nunca la batería externa a un calor extremo. Tenga en cuenta esto especialmente si la guarda en el coche. En caso de pa­ radas prolongadas se alcanzan temperaturas extremas en el interior del vehículo y en la guantera. Por tanto, no deje la batería externa en el interior del vehículo.
  • Página 30: Carga De La Batería Externa

    externa (1) dejarán de iluminarse con la almohadilla encendida. Una vez que se haya enfriado a temperatura ambiente, se podrá volver a utilizar. 4.2 Carga de la batería externa ATENCIÓN Antes de empezar a cargar la batería externa (1), siga las indicaciones del capítulo 2 "Indicaciones importantes".
  • Página 31: Ajuste De La Temperatura

    ADVERTENCIA Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo para evitar un sobrecalenta­ miento de la parte del cuerpo calentada, y consiguientemente posibles quemaduras en la piel. NOTA Si la batería externa (1) está a punto de descargarse, la almohadilla eléctrica se apagará automáticamente para conservar la batería.
  • Página 32: Conservación

    Esta almohadilla eléctrica se puede lavar a máquina. Para ello, cierre el cierre autoadherente de la almohadilla y métala en una funda. Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Por razones ecológicas, lave la almohadilla eléctrica (2) únicamente junto con otras prendas. Utilice un detergente suave y dosifíquelo siguiendo las indicaciones del fabricante.
  • Página 33: Solución De Problemas

    8. Solución de problemas Problema Causa Solución El indicador LED del botón de encendido La batería externa está completa­ Cargue la batería externa. y apagado (3) de la almohadilla eléctrica mente descargada. (2) y el indicador LED azul de la batería Se ha producido una DESCONE­...
  • Página 34 ITALIANO Contenuto 1. Fornitura ............35 4.5 Accensione ..........38 1.1 Descrizione dell'apparecchio ...... 35 4.6 Impostazione della temperatura ....39 2. Indicazioni importanti 4.7 Spegnimento ..........39 Conservare per impieghi futuri ......35 4.8 Tempo di spegnimento automatico .... 39 3.
  • Página 35: Fornitura

    1. Fornitura 1 power bank 1 termoforo 1 custodia 1 cavo di carica Le presenti istruzioni per l'uso 1.1 Descrizione dell'apparecchio 1 Power bank con indicatore LED 2 Termoforo 3 Pulsante On/Off con indicatore LED 4 Cavo di collegamento 5 Cavo di carica 6 Custodia 2.
  • Página 36 genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull'utilizzo sicuro del termoforo. • Questo termoforo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu­ sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Página 37: Uso Conforme

    la temperatura nell'abitacolo e nel vano portaoggetti può diventare molto elevata. Per questo motivo, è necessario rimuovere il power bank dal veicolo. • Il power bank non deve mai essere contemporaneamente caricato e scaricato. • Non caricare il power bank tramite la presa USB del computer, in quanto potrebbe essere sovraccaricato.
  • Página 38: Carica Del Power Bank

    del termoforo (3) e l'indicatore LED blu del power bank (1) si spengono quando l'apparecchio è acceso. Il termoforo può essere riacceso quando è ritornato a temperatura ambiente. 4.2 Carica del power bank ATTENZIONE Prima di iniziare a caricare il power bank (1), leggere le avvertenze al capitolo 2 "Indicazioni importanti". Il power bank deve essere caricato completamente prima del primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo prolungato.
  • Página 39: Impostazione Della Temperatura

    AVVERTENZA Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea. NOTA Quando il power bank (1) è quasi completamente scarico, il termoforo si spegne automaticamente per preservare il power bank.
  • Página 40: Conservazione

    ATTENZIONE • Il termoforo (2) può essere danneggiato da lavaggi troppo frequenti. Durante tutto il suo ciclo di vita, il termoforo dovrebbe essere lavato al massimo 10 volte in lavatrice. Lasciare asciugare il termoforo ben disteso su uno stendibiancheria. ATTENZIONE •...
  • Página 41: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    8. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Causa Soluzione L'indicatore LED del pulsante On/Off (3) Il power bank è completamente Caricare il power bank. del termoforo (2) e l'indicatore LED blu scarico. del power bank (1) non si accendono A causa di un errore si è...
  • Página 42 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........43 4.5 Açma ............46 1.1 Cihaz açıklaması ......... 43 4.6 Sıcaklığı ayarlama ........47 2. Önemli talimatlar 4.7 Kapatma ............. 47 İleride kullanmak üzere saklayın ....... 43 4.8 Otomatik kapanma zamanı ......47 3.
  • Página 43: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı 1x Güç kaynağı 1x Isı yastığı 1x Saklama çantası 1x Şarj kablosu 1x Bu kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz açıklaması 1 LED göstergeli güç kaynağı 2 Isı yastığı 3 LED göstergeli açma/kapama düğmesi 4 Bağlantı kablosu 5 Şarj kablosu 6 Saklama çantası...
  • Página 44 ancak gözetim altında veya ısı yastığının emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve ısı yastığının kullanımı sonucu ortaya çıka­ bilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar ısı yastığıyla ve güç kaynağıyla oynamamalıdır. • Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım, gözetim altında ol­ madıkları...
  • Página 45: Amaca Uygun Kullanım

    • Güç kaynağını asla bilgisayarınızın USB bağlantı noktasında şarj et­ meyin, çünkü bu durumda bağlantı noktası aşırı yüke maruz kalabilir. • Aşırı ısınmayı önlemek için şarj işlemi esnasında güç kaynağını örtü, yastık veya benzeri nesnelerde kapatmayın. • Bir USB elektrik adaptörü kullandığınızda, tehlike durumunda USB elektrik adaptörünün hızlı...
  • Página 46: Güç Kaynağı Üzerinden Akıllı Telefon Şarj Edilmesi

    Güç kaynağını ilk kullanımdan önce ya da uzun süre kullanılmadıktan sonra tamamen şarj etmelisiniz. Güç kaynağı tamamen boşalmışsa, tamamen şarj olması yakl. 6 saat sürer. Güç kaynağını tamamen şarj etmek için yapmanız gerekenler: – Teslimat kapsamında bulunan şarj kablosunu (5) güç kaynağının bağlantı yuvasına takın. –...
  • Página 47: Sıcaklığı Ayarlama

    4.6 Sıcaklığı ayarlama KAPALI: Açma/Kapama düğmesi (3) yanmaz Kademe 1: Minimum ısı (Açma/Kapama düğmesinin LED göstergesi yeşil yanar) Kademe 2: Orta seviyede ısı (Açma/Kapama düğmesinin LED göstergesi sarı yanar) Kademe 3: Maksimum ısı (Açma/Kapama düğmesinin LED göstergesi kırmızı yanar) 4.7 Kapatma Isı...
  • Página 48: Saklama

    DİKKAT • Isı yastığını (2) çamaşırlığa tutturmak için mandal vb. kullanmayın. Aksi halde ısı yastığı zarar görebilir. • Isı yastığını ancak ısı yastığı ve bağlantı kablosunun bağlantı fişi (4) tamamen kuruduktan sonra yeniden güç kaynağına (1) bağlayın. Aksi takdirde güç kaynağı ve ısı yastığı hasar görebilir. 6.
  • Página 49: Teknik Veriler

    9. Teknik veriler Güç kaynağı: Çalışma sıcaklığı: 0 ­ +45°C Saklama sıcaklığı: −10°C ­ +45°C Önerilen saklama sıcaklığı: −10°C ­ +25°C Teknik veriler için ısı yastığındaki ve güç kaynağındaki tip levhası etiketine bakın. 10. Yedek parçalar Aşağıdaki yedek parçaları doğrudan müşteri hizmetlerinden tedarik edebilirsiniz: •...
  • Página 50 РУССКИЙ Оглавление 1. Комплект поставки ........51 4.5 Включение ..........55 1.1 Описание прибора ........51 4.6 Установка температуры......55 2. Важные указания: 4.7 Выключение ..........55 сохраните для последующего использования! 4.8 Автоматическое выключение....56 5. Очистка и уход ..........56 3.
  • Página 51: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки 1 внешний аккумулятор 1 электрогрелка 1 сумка для хранения 1 зарядный кабель 1 данная инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1.  внешний аккумулятор со светодиодным индикатором 2. электрогрелка 3.  кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. со светодиодным индикатором 4. соединительный провод 5. зарядный кабель 6. сумка...
  • Página 52 • Данную электрогрелку запрещается использовать детям (в воз­ расте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключа­ тель предварительно настроен родителями или другими взрос­ лыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребе­ нок был обучен безопасному использованию электрогрелки. • Допускается использование электрогрелки детьми старше 8 лет, а также...
  • Página 53 • Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно за­ рядить. Для правильной зарядки необходимо всегда соблюдать указания производителя и информацию, приведенную в данной инструкции по применению. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в сервисную службу.
  • Página 54: Использование По Назначению

    3. Использование по назначению ВНИМАНИЕ Эта электрогрелка предназначена только для обогревания человеческого тела. Данная электрогрелка предназначена исключительно для частного пользования; запре­ щается использование в медицинских и коммерческих целях. 4. Управление 4.1 Безопасность ВНИМАНИЕ Электрогрелка оснащена СИСТЕМОЙ АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ. Система безопас­ ности предупреждает перегрев электрогрелки благодаря автоматическому отключению в случае...
  • Página 55: Включение

    4.4 Использование электрогрелки • Вставьте заряженный внешний аккумулятор (1) во встроенный карман электрогрелки (2). • Вставьте штекер соединительного провода (4) электрогрелки в гнездо для подключения внешнего аккумулятора. Светодиодный индикатор кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. (3) на электрогрелке дважды загорится белым цветом. Электрогрелка готова к работе. ВНИМАНИЕ...
  • Página 56: Автоматическое Выключение

    4.8 Автоматическое выключение Данная электрогрелка (2) оснащена функцией автоматического выключения. Подача тепла прекра­ щается спустя примерно 110 минут после начала работы электрогрелки. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. на элек­ трогрелке (3) и синий индикатор внешнего аккумулятора погаснут. Нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Вы сможете сразу вновь включить электрогрелку. Если грелка больше не...
  • Página 57: Хранение

    6. Хранение К электрогрелке прилагается сумка для хранения и перевозки. Отключите внешний аккумулятор (1). Осторожно сложите электрогрелку (2) в рулон и уложите внешний аккумулятор в сумку для хранения. Если электрогрелка не используется длительное время, рекомендуется хранить ее в сумке для хране­ ния. Всегда отключайте внешний аккумулятор перед тем, как убрать сложенную в рулон электрогрелку в сумку...
  • Página 58: Технические Характеристики

    9. Технические характеристики Внешний аккумулятор Рабочая температура: от 0 до +45 °C. Температура хранения: от −10 до +45 °C. Рекомендуемая температура хранения: от −10 до +25 °C. Технические характеристики см. на заводской этикетке электрогрелки и внешнего аккумулятора. 10. Запасные части В сервисной службе Вы можете заказать следующие запасные части. •...
  • Página 59 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........60 4.5 Włączanie............ 63 1.1 Opis urządzenia .......... 60 4.6 Ustawianie temperatury ......64 2. Ważne wskazówki 4.7 Wyłączanie ..........64 Zachować do późniejszego użytku! ....60 4.8 Czas automatycznego wyłączenia ....64 3.
  • Página 60: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania 1x powerbank 1x poduszka elektryczna 1x etui 1x kabel do ładowania 1x niniejsza instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1 Powerbank ze wskaźnikiem LED 2 Poduszka elektryczna 3 Włącznik/wyłącznik ze wskaźnikiem LED 4 Przewód łączący 5 Kabel do ładowania 6 Etui 2.
  • Página 61 rodzica lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poinstruowane o sposobie użycia poduszki elektrycznej. • Poduszka elektryczna może być używana przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensorycz­ ną i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
  • Página 62: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Nie wystawiać powerbanku na bezpośrednie działanie promieni sło­ necznych lub źródeł wysokich temperatur. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania i nieodwracalnego uszkodzenia powerbanku. • Nie wystawiać powerbanku na działanie wysokich temperatur. Do­ tyczy to w szczególności przechowywania w samochodzie. W razie dłuższych postojów powstają bardzo wysokie temperatury we wnę­ trzu pojazdu oraz w schowkach.
  • Página 63: Obsługa

    4. Obsługa 4.1 Bezpieczeństwo UWAGA Poduszka elektryczna jest wyposażona w ZABEZPIECZENIE W POSTACI AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA. System zabezpieczający zapobiega przegrzaniu poduszki poprzez automatyczne wyłączenie w razie usterki. W przypadku AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA BEZPIECZEŃ­ STWA włącznik/wyłącznik na poduszce elektrycznej (3) i niebieski wskaźnik LED powerbanku (1) w stanie włączonym nie będą się świecić. Po ochłodzeniu do temperatury pokojowej poduszkę elektryczną...
  • Página 64: Ustawianie Temperatury

    • Po ponownym naciśnięciu włącznika/wyłącznika zwiększy się poziom temperatury (średnie ogrzewanie). Dioda LED włącznika/wyłącznika zaświeci się w kolorze żółtym. • Po ponownym naciśnięciu włącznika/wyłącznika poduszka elektryczna przełączy się na najwyższy poziom ogrzewania (maksymalne ogrzewanie). Dioda LED włącznika/wyłącznika zaświeci się w kolorze czerwonym. •...
  • Página 65: Przechowywanie

    UWAGA • Poduszki elektrycznej (2) nie wolno czyścić chemicznie, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować ani prasować. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia poduszki elektrycznej. Poduszkę elektryczną można prać w pralce. W tym celu należy zapiąć rzep poduszki i włożyć ją do poszewki. Należy nastawić pralkę na program łagodnego prania w temperaturze 30°C (program prania wełny). Poduszkę...
  • Página 66: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    8. Co należy zrobić w przypadku problemów? Problem Przyczyna Rozwiązanie Wskaźnik LED włącznika/wyłącznika (3) Powerbank jest całkowicie rozła­ Naładować powerbank. na poduszce elektrycznej (2) oraz nie­ dowany. bieski wskaźnik LED powerbanku (1) nie Nastąpiło AUTOMATYCZNE WY­ Przed ponownym włącze­ świecą się, gdy: ŁĄCZENIE poduszki elektrycznej niem należy zaczekać, aż...
  • Página 68 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer­gesundheitsratgeber.com • www.beurer­healthguide.com...

Tabla de contenido