Descargar Imprimir esta página

Moen 84400 Serie Guia De Inicio Rapido página 7

Mezcladora para lavabo de dos manijas - 4" (102mm) central

Publicidad

DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DESARMADO
CAUTION:
!
Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
!
ATTENTION:
Toujours couper l'alimenta-
tion en eau avant d'enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer
la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimenta-
tion en eau a bien été coupée.
!
ADVERTENCIA:
el agua antes de remover o desarmar la mez-
cladora. Abra las manijas de la mezcladora para
desahogar la presión del agua para asegurarse
que se ha logrado un cierre completo.
ENGLISH
1. Pry off plug button (1) with a flatbladed screwdriver. Remove han-
dle screw (2) and handle hub (5).
2. Loosen and unscrew the cartridge nut (6) with adjustable wrench.
Then grasp cartridge stem with pliers, pulling cartridge (7) straight
up and out.
To reassemble, reverse the steps above.
FRANÇAIS
1. Soulever le bouton de finition (1) avec un tournevis à lame plate.
Enlever la vis de poignée (2) et le enjoliveur de poignée (5).
2. Desserrer et dévisser l'écrou de cartouche (6) avec une clé à
molettes. Saisir ensuite la tige de cartouche avec des pinces en
tirant directement la cartouche (7) vers le haut.
Renverser les étapes ci-dessous pour le remontage
ESPAÑOL
1. Remueva la tapón de la manija (1) con un destornillador de
pala. Remueva el tornillo de la manija (2) y la perilla de la
manija (5).
2. Afloje y desenrosque la tuerca del cartucho (6) con una llave
ajustable. Luego agarre el vástago del cartucho con unas
tenazas, jale el cartucho (7) hacia arriba y afuera.
Para reinstalar, siga los pasos anteriores en orden inverso.
1
2
Siempre desconecte
1
6
!
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals on
the cartridge when re-installing cartridge. During instal-
lation be sure of the following.
• Turn stem to ON position
• Waterway holes in cartridge are lined up
• Key in cartridge fits into notch on body
• Start cartridge nut by hand
• Do not cross thread, tighten firmly
ATTENTION: Ne pas endommager les joints étanches en
!
caoutchouc lors de la réinstallation de la cartouche. Lors
de l'installation, vérifier les points suivants.
• Tourner la tige dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre à la position OUVERT
• Les ouvertures d'arrivée d'eau dans la cartouche sont
alignées
• La clé dans la cartouche s'ajuste à l'encoche sur le
bâti
• Visser d'abord l'écrou de cartouche à la main
• Ne pas entrecroiser les filets, serrer fermement
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso en no estropear los sell-
!
adores de caucho en el cartucho cuando reinstale el car-
tucho. Durante la instalación asegúrese de lo siguiente :
• Girar el vástago en sentido contrario a las manecillas
del
• Los agujeros para paso del agua en el cartucho deben
estar alineados
8
• El candado en el cartucho ajusta en la muesca del
cuerpo
• Empezar a enroscar la tuerca del cartucho a mano
• No barrir rosca, apretar firmemente
2
STEM
TIGE
VÁSTAGO
7
CANDADO
reloj a posición ON o abierto
5
KEY
CLÉ
NOTCH
ENCOCHE
MUESCA
6

Publicidad

loading