Página 1
TCM1501S Gebruiksaanwijzing koffiezetter Instruction manual coffee machine Gebrauchsanleitung Kaffeemaschine Mode d’emploi cafetière électrique Instrucciones de uso cafetera Istruzioni per l’uso macchina da caffè americano Instruktioner til brug kaffemaskine Instrukcje użytkowania ekspres do kawy Návod k použití kávovar Návod na použitie kávovar Quality Excellent Best since 1923 service...
Página 3
Gebruiksaanwijzing pagina 4-10 Instruction manual page 11-17 Gebrauchsanleitung Seite 18-24 Mode d’emploi page 25-31 Instrucciones de uso página 32-38 Istruzioni per l’uso pagine 39-45 Instruktioner til brug side 46-52 Instrukcje użytkowania strona 52-59 Návod k použití strana 60-65 Návod na použitie strana 66-71...
Página 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken! •...
Página 5
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. •...
Página 6
• Plaats de glaskan met hete vloeistof niet op een hete of koude ondergrond. • Gebruik de glaskan niet voor andere doeleinden dan hier beschreven. • Plaats een lege glaskan niet terug op de warmhoudplaat. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. •...
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het koffiezetapparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: Pak het koffiezetapparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
UITGESTELDE START (TIMER) Wilt u niet direct koffiezetten, maar op een later tijdstip. Bijvoorbeeld als het nu 9:00 uur is en u wilt het koffiezetapparaat automatisch laten starten om 13:00 uur; voer dan eerst de stappen 1 tot 4 uit van het hoofdstuk “KOFFIEZETTEN”, en stel daarna als volgt de uitgestelde starttijd in: 1.
Página 10
Let op! Indien u het koffiezetapparaat enige tijd niet heeft gebruikt, bijvoorbeeld wegens vakantie, doet u er goed aan alle losse onderdelen te verwijderen en schoon te maken. Plaats daarna de schoongemaakte losse onderdelen weer op hun plaats en laat het koffiezetapparaat één maal met schoon water doorlopen.
Página 11
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully read the entire instruction manual prior to using the appliance and store it carefully for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Caution! Avoid contact with the warm surfaces! •...
Página 12
• The appliance may be used by children of 8 years and older and by persons with restricted physical, sensory or mental capacities or a lack of experience or knowledge, provided that they use the appliance under supervision and are instructed about the safe use of the appliance, and understand the associated hazards.
Página 13
• If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated. EN - 13...
PRODUCT DESCRIPTION Permanent filter Water reservoir cover Water reservoir Water level indicator Glass jug with cover Operating panel with on/off switch and indicator led Hot plate Drip stop Filter holder OPERATING PANEL INDICATOR LEDS EN - 14...
PRIOR TO FIRST USE Before using the coffee machine for the first time, proceed as follows: Unpack the coffee machine and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
DELAYED START (TIMER) Perhaps you do not want to make coffee immediately, but at a later time. For example, when it is 9 am, and you want the coffee machine to start automatically at 1 pm; first perform steps 1 to 4 of chapter “MAKING COFFEE”, and then set the delayed start time as follows: 1.
Página 17
Caution! If the coffee machine has not been used for some time, e.g. due to vacation, it is recommended to remove and clean all separate components. Then place the cleaned separate components back on their place and allow the coffee machine to make one run with clean water.
Página 18
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke.
Página 19
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können.
Página 20
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sowohl das Reservoir als auch die Glaskanne leer ist. • Verwenden Sie niemals eine gesprungene Glaskanne oder eine Glaskanne mit einem lockeren oder defekten Griff. • Gehen Sie beim Gebrauch und bei der Reinigung vorsichtig mit dem aus Glas bestehenden Teil um.
Página 21
PRODUKTBESCHREIBUNG Dauerfilter Deckel des Wasserreservoirs Wasserreservoir Füllstandsanzeige Glaskanne mit Deckel Bedienfeld mit Ein-/Aus-Schalter und Kontrolllampe Warmhalteplatte Tropfstopp-System Filterhalter BEDIENFELD KONTROLLLAMPEN DE - 21...
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Kaffeemaschine vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
STARTZEITVORWAHL (TIMER) Möchten Sie nicht sofort Kaffee kochen, sondern erst zu einem späteren Zeitpunkt? Angenommen, es ist jetzt 9:00 Uhr und Sie möchten, dass die Kaffeemaschine automatisch um 13:00 Uhr Kaffee zubereitet. Führen Sie dann zuerst die Schritte 1 bis 4 aus dem Kapitel „KAFFEE KOCHEN“...
Página 24
4. Schalten Sie das Gerät ein. 5. Lassen Sie etwa die Hälfte der Mischung aus Haushaltsessig und Wasser durch das Gerät laufen und schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie etwa 15 Minuten und schalten Sie das Gerät wieder ein. Dadurch wird der vorhandene Kalk eingeweicht, gelöst und entfernt.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes ! •...
Página 26
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Página 27
• Soyez prudent(e) avec la partie en verre durant l’utilisation et pendant le nettoyage. • Ne placez pas la verseuse en verre avec du liquide chaud sur un support chaud ou froid. • N’utilisez pas la verseuse en verre à d’autres fins que celle décrite dans le présent document.
DESCRIPTION DU PRODUIT Filtre permanent Couvercle du réservoir d'eau Réservoir d'eau Indicateur de niveau d’eau Verseuse en verre avec couvercle Panneau de commande avec interrupteur marche-arrêt et voyant de contrôle Plaque chauffante Stoppe-goutte Porte-filtre PANNEAU DE COMMANDE VOYANTS DE CONTRÔLE FR - 28...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser la cafetière électrique pour la première fois, vous devez procéder comme suit : Déballez avec précaution la cafetière électrique et retirez l’ensemble du matériau d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ (MINUTERIE) Vous ne voulez pas préparer directement le café, mais à un autre moment. Par exemple il est actuellement 9 heures et vous voulez que la cafetière démarre automatiquement à 13 heures ; exécutez d’abord les étapes 1 à 4 du chapitre « PRÉPARATION DU CAFÉ...
Página 31
6. Après le détartrage, vous devez faire couler au moins 3 fois l’appareil avec un réservoir d’eau propre froide, pour éliminer tout le liquide de détartrage et les restes de vinaigre et éviter ainsi un arrière-goût au café. Attention ! Si vous n’utilisez pas la cafetière électrique pendant un certain temps, par exemple pendant les vacances, nous vous conseillons de retirer tous les éléments et de les nettoyer.
Página 32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. ¡Atención! ¡Evite tocar las superficies calientes! •...
Página 33
• El aparato lo podrán utilizar niños de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión o se les esté instruyendo acerca de su uso seguro y comprendan los peligros que se derivan de ello.
Página 34
- en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. ES - 34...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Filtro permanente Tapa del depósito de agua Depósito de agua Indicador del nivel de agua Jarra de cristal con tapa Panel de control con interruptor y piloto de control Base para mantener el calor Sistema de control del goteo Soporte del filtro PANEL DE CONTROL PILOTOS DE CONTROL...
ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento la cafetera por primera vez, deberá hacer lo siguiente: Desembale la cafetera con cuidado y retire todo el material de embalaje. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte.
INICIO PROGRAMADO (TEMPORIZADOR) Si no quiere preparar el café de inmediato, sino más tarde. Por ejemplo, si son las 9:00 y quiere que la cafetera se ponga en marcha automáticamente a las 13:00, primero siga los pasos 1 a 4 del apartado «PREPARACIÓN DE CAFÉ» y, a continuación, ajuste la hora de inicio de esta manera: 1.
Página 38
¡Atención! Si no ha utilizado la cafetera durante una temporada, por ejemplo, durante unas vacaciones, es aconsejable que retire todos los componentes sueltos y los lave. A continuación, vuelva a poner en su sitio los componentes sueltos limpios y ponga en marcha una vez la cafetera con agua limpia. Así evitará posibles sabores raros. RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Attenzione! Evitare il contatto con le superfici calde! •...
Página 40
• Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo, non consentire mai ai bambini di usare l'apparecchio senza supervisione. Mantenere l'apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di età...
Página 41
• Non utilizzare mai la caraffa in vetro qualora sia rotta o il manico sia allentato o danneggiato. • Prestare la massima attenzione durante l'uso e la pulizia delle componenti in vetro. • Non posizionare mai la caraffa in vetro contenente un liquido caldo su una superficie calda o fredda.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Filtro riutilizzabile Coperchio del serbatoio dell'acqua Serbatoio dell'acqua Indicatore del livello dell'acqua Caraffa in vetro con coperchio Pannello di controllo/display con pulsante di accensione/spegnimento e spia luminosa Piastra riscaldante Antigoccia Supporto per il filtro PANNELLO DI CONTROLLO/DISPLAY SPIE LUMINOSE IT - 42...
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela la macchina da caffè americano dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
PREPARAZIONE PROGRAMMATA DEL CAFFÈ (TIMER) Questa funzione è utile qualora si desideri trovare il caffè pronto a una determinata ora. Ad esempio, supponiamo che siano le 9 di mattina e che si desideri bere il caffè verso le 13. Basterà semplicemente seguire i primi quattro passaggi delle istruzioni illustrate nella sezione "Come preparare il caffè", quindi procedere come segue: 1.
5. Lasciare percolare la soluzione di aceto e acqua per metà, quindi spegnere l'apparecchio. Attendere 15 minuti, quindi riaccendere l'apparecchio. Così facendo, il calcare si scioglierà del tutto. 6. Terminata la decalcificazione, accendere l'apparecchio e, senza aggiungere caffè, lasciare percolare per almeno 3 volte l'intero serbatoio, riempiendolo ogni volta di acqua fresca, per eliminare qualsiasi residuo del prodotto decalcificante utilizzato in modo da preservare l'aroma del caffè.
Página 46
SIKKERHEDSFORSKRIFTER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader! •...
Página 47
• Apparatet må anvendes af børn over 8 år og opefter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, såfremt de er under opsyn og har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke farer der er forbundet med anvendelsen.
Página 48
- i Bed & Breakfast-miljøer - på landbrugsejendomme. • Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. DK - 48...
Página 49
PRODUKTBESKRIVELSE Permanent filter Låg til vandbeholder Vandbeholder Vandstandsindikator Glaskande med låg Betjeningspanel med ON/OFF-knap og kontrollampe Varmeplade Drypstop Tragt BETJENINGSPANEL KONTROLLAMPER DK - 49...
FØR IBRUGTAGNING Inden kaffemaskinen tages i brug første gang: Pak forsigtigt kaffemaskinen ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Anbring kaffemaskinen på...
2. Tryk én gang på knappen PROG. Den grønne PROG-kontrollampe begynder at blinke, og i LCD-displayet blinker "12:00". Indstil det udskudte starttidspunkt til 13:00 ved at trykke på knapperne HOUR (timer) og MIN (minutter). 3. Tryk endnu en gang på knappen PROG. PROG-kontrollampen lyser nu kontinuerligt. Efter et stykke tid viser LCD-displayet det aktuelle klokkeslæt.
BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg de gældende nationale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer produktet korrekt, er du med til at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage er 100% genanvendelig.
Página 53
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Uwaga! Unikaj kontaktu z ciepłymi powierzchniami! •...
Página 54
• Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować podczas używania urządzeń elektrycznych. Dlatego w żadnym wypadku dzieci nie powinny mieć kontaktu z urządzeniami elektrycznymi bez nadzoru. W związku z tym trzymaj urządzenie i kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8.
Página 55
• Nie używaj dzbanka do celów innych niż opisane w tej instrukcji. • Nie odkładaj pustego dzbanka na płytę do utrzymywania ciepła. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
OPIS PRODUKTU Filtr stały Pokrywa zbiornika wody Zbiornik wody Wskaźnik poziomu wody Dzbanek z pokrywą Panel sterowniczy z przełącznikiem i kontrolką Płyta do utrzymywania ciepła Blokada kapania Uchwyt filtra PANEL STEROWNICZY KONTROLKI PL - 56...
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy należy wykonać następujące czynności: Wyciągnij ostrożnie ekspres do kawy i usuń cały materiał opakowaniowy. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Ekspres do kawy ustawia się...
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE (ZEGAR) Nie chcesz od razu parzyć kawy, ale chcesz zrobić to później? Na przykład, kiedy jest godzina 9:00, chcesz, aby ekspres do kawy automatycznie uruchomił się o godzinie 13:00; w takim przypadku wykonaj najpierw kroki od 1 do 4 z rozdziału „PARZENIE KAWY”, a następnie ustaw późniejszą...
Página 59
6. Po zakończeniu procesu odkamieniania należy przeczyścić ekspres, włączając cykl parzenia bez kawy jeszcze co najmniej 3 razy ze zbiornikiem wypełnionym zimną, czystą wodą, aby usunąć resztki środka odkamieniającego i resztki octu, zapobiegając w ten sposób późniejszemu niepożądanemu posmakowi kawy. Uwaga! Jeśli nie używasz ekspresu do kawy przez pewien czas, np.
Página 60
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Pozor! Nedotýkejte se horkých povrchů! • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné zásuvky s napájecím napětím podle údajů...
Página 61
• Děti od 8 let a starší a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí spojená s jeho používáním. •...
Página 62
- v ubytováních typu Bed & Breakfast; - na farmách. • Pokud je spotřebič používán nesprávně, není při případných poruchách možné požadovat náhradu škody a právo na záruku zaniká. CS - 62...
POPIS VÝROBKU Permanentní filtr Víko nádoby na vodu Nádoba na vodu Ukazatel hladiny vody Skleněná konvice s víkem Ovládací panel s vypínačem a kontrolkou Ohřevná deska Zastavení kapání Držák filtru OVLÁDACÍ PANEL KONTROLKY CS - 63...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím kávovaru postupujte následujícím způsobem: Kávovar opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Kávovar umístěte na rovnou plochu.
3. Stiskněte znovu tlačítko PROG, kontrolka PROG nyní svítí nepřetržitě zeleně. Po chvíli se na LCD displeji zobrazí aktuální čas. Pozor: Funkci odloženého startu můžete zastavit stisknutím tlačítka PROG.Pokud chcete změnit čas odloženého startu, zastavte odložený start a opakujte kroky 2 a 3. 4.
Página 66
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Pozor! Nedotýkajte sa teplých plôch! •...
Página 67
• Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu tento spotrebič používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí.
Página 68
- v ubytovniach typu Bed & Breakfast; - na farmách. • Ak sa spotrebič nepoužíva správne, nie je možné v prípade akýchkoľvek porúch požadovať náhradu škody a zaniká nárok na záruku. SK - 68...
Página 69
POPIS VÝROBKU Permanentný filter Veko nádoby na vodu Nádoba na vodu Ukazovateľ hladiny vody Sklenená kanvica s vekom Ovládací panel s vypínačom a kontrolkou Ohrevná doska Zastavenie kvapkania Držiak filtra OVLÁDACÍ PANEL KONTROLKY SK - 69...
PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím kávovaru postupujte nasledovne: Kávovar opatrne vybaľte a odstráňte celý obalový materiál. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Kávovar položte na rovnú...
3. Stlačte znovu tlačidlo PROG, kontrolka PROG teraz svieti nepretržite nazeleno. Po chvíli sa na LCD displeji zobrazí aktuálny čas. Upozornenie: Funkciu odloženého štartu môžete zastaviť stlačením tlačidla PROG. Ak chcete zmeniť čas odloženého štartu, zastavte odložený štart a opakujte kroky 2 a 3. 4.
Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
Página 76
Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TCM1501S/01.1019 TOMADO.COM...