Página 1
TAF3201B Gebruiksaanwijzing Hetelucht friteuse Instruction manual Hot air fryer Gebrauchsanleitung Heißluftfritteuse Mode d’emploi Friteuse à air chaud Instrucciones de uso Freidora de aire caliente Istruzioni per l’uso Friggitrice ad aria calda Instruktioner til brug Varmluftfrituregryde Instrukcje użytkowania Frytkownica na gorące powietrze Návod k použití Horkovzdušná fritéza Návod na použitie Teplovzdušná fritéza...
Página 3
Gebruiksaanwijzing pagina 4-12 Instruction manual page 13-21 Gebrauchsanleitung Seite 22-31 Mode d’emploi page 32-41 Instrucciones de uso página 42-50 Istruzioni per l’uso pagine 51-60 Instruktioner til brug side 61-69 Instrukcje użytkowania strona 70-79 Návod k použití strana 80-88 Návod na použitie strana 89-97...
Página 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken in het apparaat wanneer deze ingeschakeld is. • Bedek nooit de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen wanneer het apparaat in gebruik is. • Plaats de te bakken ingrediënten altijd in de mand om te voorkomen dat ze in contact komen met de verwarmingselementen. • Vul het apparaat nooit met olie, want dit kan brandgevaar veroorzaken. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Página 5
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor gebruik in: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen. - in Bed&Breakfast type omgevingen - boerderijen •...
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Luchtinlaatopeningen 2. Bedieningspaneel 3. Mand 4. Handgreep mand 5. Pan 6. Verwarmingselement 7. Reset-knop 3. Mand 4. Handgreep mand 5. Pan 8. Ontgrendelknop - mand 9. Automatische menu´s 10. + en - toetsen voor tijdsinstelling 11. Menu toets 12. Display (temperatuur en bereidingstijd) 13. Standby en aan- en uit toets 14. + en - toetsen voor temperatuurinstelling 15. Thermostaat indicatie NL - 7...
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de hetelucht friteuse voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Página 9
HETELUCHT FRITUREN De hetelucht friteuse kan een grote verscheidenheid aan gerechten bereiden. 1. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in een geaard stopcontact. Het volledig display licht kort op en de hetelucht friteuse staat in de standby stand. De standby toets brandt.
Página 10
• Omdat de turbo hetelucht technologie de lucht direct opnieuw opwarmt in het apparaat, maakt het voor het resultaat niet uit dat de pan kort uit de hetelucht friteuse genomen wordt. Omdat ingrediënten kunnen verschillen in herkomst, afmeting, vorm en merk kan Tomado niet de meest optimale instelling aangeven. NL - 10...
REINIGING EN ONDERHOUD Reinig de hetelucht friteuse na elk gebruik. Alvorens de hetelucht friteuse te reinigen, moet u deze volledig laten afkoelen. Raak de metalen binnenzijde niet aan voor reiniging als het bakken net klaar is. Gebruik voor de reiniging van de pan en de mand geen metalen keukengerei of schurende middelen, want dit kan de anti-aanbaklaag beschadigen. 1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de hetelucht friteuse volledig afkoelen. Aanwijzing: verwijder de pan uit de hetelucht friteuse om het apparaat sneller te laten afkoelen. 2.
Snijd de frites fijner voor een krokanter resultaat. Voeg een klein beetje meer olie toe voor een krokanter resultaat. TECHNISCHE GEGEVENS Typenummer TAF3201B Voltage 220-240Volt ~ 50/60Hz Aansluitwaarde 1500 Watt RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Página 13
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Caution! Avoid contact with hot surfaces within the appliance, when it is switched on. • Never cover the air inlet and outlet openings when using the appliance. • Always place the ingredients to be fried in the basket, to prevent them from making contact with the heating elements. • Never fill the appliance with oil, this could cause a fire hazard. • Never submerge the appliance, cord or plug in water. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance.
Página 14
• Incorrect repairs could cause considerable hazards for the user. Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. • Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts. •...
• Ensure that the ingredients being prepared in the appliance come out golden-brown and not dark or brown. Remove burnt parts. • In case of a breakdown, do not make repairs yourself; a blown safety device in the appliance could indicate a defect that cannot be resolved by removing or replacing this safety device.
PRIOR TO FIRST USE Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the hot air fryer and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Página 18
HOT AIR FRYING The hot air fryer can be used to prepare a wide range of dishes. 1. Check that the voltage corresponds with what is stated on the information plate and insert the plug in an earthed socket. The full display briefly lights up and the hot air fryer is in the standby position. The standby key lights up.
Página 19
• As the turbo hot air technology immediately reheats the air in the appliance, briefly removing the pan from the hot air fryer does not have an effect on the end result. As ingredients can differ in origin, size, shape and brand, Tomado is not able to provide the most optimum setting. EN - 19...
CLEANING AND MAINTENANCE Clean the hot air fryer after every use. Before cleaning the hot air fryer, allow it to cool down fully. Do not touch the metal interior in order to clean it, when frying has just been completed. When cleaning the pan and basket, do not use metal kitchenware or abrasive agents, as these could damage the anti-stick coating. 1. Remove the plug from the socket and allow the hot air fryer to cool down fully. Tip: remove the pan from the hot air fryer to allow the appliance to cool down faster. 2.
Cut the fries more finely for a crispier result. Add a little more oil for a crispier result. TECHNICAL DATA Type number TAF3201B Voltage 220-240Volt ~ 50/60Hz Power 1500 Watt RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Página 22
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Vorsicht! Berühren Sie die heißen Oberflächen im Gerät nicht, wenn dieses eingeschaltet ist. • Decken Sie niemals die Lufteinlass- und -auslassöffnungen ab, wenn das Gerät verwendet wird. • Legen Sie die zu frittierenden Speisen immer in den Korb. Damit verhindern Sie, dass diese mit den Heizelementen in Berührung kommen. • Füllen Sie das Gerät niemals mit Öl, andernfalls besteht Feuergefahr. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko- Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Página 23
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Página 24
• Vorsicht! Beim Frittieren mit Heißluft wird durch die Auslassöffnungen heißer Dampf freigesetzt. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht von dem Dampf und den Auslassöffnungen fern. Beachten Sie auch, dass Dampf austreten kann, wenn Sie die Pfanne herausnehmen. • Nach dem Gebrauch ist die Innenseite sehr heiß. Berühren Sie daher die Innenseite möglichst nicht.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Die Heißluftfritteuse verfügt über ein eingebautes System zum Schutz vor Überhitzung. Wenn die Innentemperatur zu hoch ist, wird das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch abgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät komplett abkühlen. Nachdem die Heißluftfritteuse abgekühlt ist, drücken Sie den roten Reset-Knopf an der Unterseite. Der Reset-Knopf befindet sich in der kleinen Öffnung an der Unterseite der Heißluftfritteuse (neben dem Typenschild).
Página 26
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Lufteinlassöffnungen 2. Bedienfeld 3. Korb 4. Griff des Korbs 5. Pfanne 6. Heizelement 7. Reset-Knopf 3. Korb 4. Griff des Korbs 5. Pfanne 8. Entriegelungstaste - Korb 9. Automatik-Programme 10. Tasten + und - zum Einstellen der Zeit 11. Menü-Taste 12. Display (Temperatur und Zubereitungszeit) 13. Standby- und Ein-/Aus-Taste 14. Tasten + und - zum Einstellen der Temperatur 15. Thermostatanzeige DE - 26...
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Heißluftfritteuse vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Página 28
FRITTIEREN MIT HEISSLUFT In der Heißluftfritteuse können zahlreiche unterschiedliche Gerichte zubereitet werden. 1. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die geerdete Steckdose. Das gesamte Display leuchtet kurz auf und die Heißluftfritteuse befindet sich im Standby-Modus. Die Standby-Taste leuchtet.
Página 29
• Da die Turbo-Heißlufttechnik die Luft im Gerät sofort erwärmt, spielt es für das Ergebnis keine Rolle, wenn die Pfanne kurz aus der Heißluftfritteuse genommen wird. Da die zubereiteten Speisen sehr unterschiedlich sein können (in Bezug auf Herkunft, Abmessungen, Form und Marke) kann Tomado hier keine allgemein gültige optimale Einstellung angeben. DE - 29...
REINIGUNG & WARTUNG Reinigen Sie die Heißluftfritteuse nach jedem Gebrauch. Vor der Reinigung muss die Heißluftfritteuse vollständig abgekühlt sein. Berühren bzw. reinigen Sie die Innenseite aus Metall nicht, wenn der Frittiervorgang gerade erst beendet wurde. Verwenden Sie für die Reinigung von Pfanne und Korb keine Küchenutensilien aus Metall oder Scheuermittel, da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen kann. 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Heißluftfritteuse vollständig abkühlen. Tipp: Nehmen Sie die Pfanne aus der Heißluftfritteuse, sodass das Gerät schneller abkühlen kann. 2.
Schneiden Sie die Pommes frites in dünnere Streifen. Geben Sie etwas mehr Öl hinzu, um sie knuspriger zu machen. TECHNISCHE DATEN Typenummer TAF3201B Spannung 220-240Volt ~ 50/60Hz Leistung 1500 Watt RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. • Ne couvrez jamais les ouvertures d'entrée et de sortie d'air lorsque l'appareil est utilisé. • Placez toujours les ingrédients à frire dans le panier, afin d’éviter qu’ils entrent en contact avec les éléments chauffants. • Ne remplissez jamais l’appareil d’huile, car ceci peut entraîner un risque d’incendie. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à...
Página 33
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cela soit effectué sous surveillance. • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé...
Página 34
• Attention ! De la vapeur d’eau s’échappe par les orifices d’évacuation durant la friture à air chaud. Maintenez vos mains et votre visage hors de portée de la vapeur et des orifices d’évacuation. Faites attention à la vapeur lorsque vous retirez le bac. •...
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE La friteuse à air chaud dispose d'un système de surchauffe intégré. Lorsque la température intérieure est trop élevée, l’appareil est automatiquement mis hors tension par la protection. Retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil refroidir. Dès que la friteuse à...
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Ouvertures d'entrée d'air 2. Panneau de commande 3. Panier 4. Poignée du panier 5. Bac 6. Élément chauffant 7. Bouton de réinitialisation 3. Panier 4. Poignée du panier 5. Bac 8. Bouton de déverrouillage - panier 9. Menus automatiques 10. Touches + et - pour régler la durée 11. Touche menu 12. Écran d'affichage (température et temps de préparation) 13. Touche veille et marche/arrêt 14. Touches + et - pour régler la température 15. Indication de thermostat FR - 36...
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la friteuse à air chaud avec précaution et retirez tout le matériau d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
Página 38
FRITURE À AIR CHAUD La friteuse à air chaud permet de préparer une grande diversité de plats. 1. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans une prise de courant avec mise à la terre. L’affichage complet s’allume brièvement et la friteuse à...
Página 39
à air chaud n’a aucun effet sur le résultat de cuisson. Étant donné que les ingrédients peuvent différer par leur origine, leur taille, leur forme et leur marque, Tomado ne peut pas indiquer le réglage le plus optimal.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez la friteuse à air chaud après chaque utilisation. Avant de nettoyer la friteuse à air chaud, vous devez la laisser refroidir complètement. Ne touchez pas l’intérieur métallique pour le nettoyer si la cuisson vient juste de s’arrêter. Pour le nettoyage du bac et du panier, n’utilisez pas d’ustensiles de cuisine métalliques ou de produits abrasifs, car ceci peut endommager la couche anti-adhérente. 1. Retirez la fiche de la prise de courant et laissez la friteuse à air chaud refroidir complètement. Remarque : retirez le bac de la friteuse à air chaud pour faire refroidir l’appareil plus rapidement. 2.
Coupez les frites plus fines pour un résultat plus croustillant. Ajoutez un peu plus d’huile pour un résultat plus croustillant. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de type TAF3201B Tension 220-240Volt ~ 50/60Hz Puissance 1500 Watt RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).
Página 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes del aparato cuando esté encendido. • No cubra nunca los orificios de entrada y salida de aire mientras el aparato esté en funcionamiento. • Coloque siempre en la cesta los ingredientes que va a cocinar para evitar que entren en contacto con las resistencias. • No llene nunca el aparato de aceite, porque podría causar quemaduras. • No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • Conecte el aparato solo a corriente alterna, a un enchufe de pared con toma de tierra y con una tensión de red que se corresponda con la información que se proporciona en la placa de características del aparato.
Página 43
• No utilice el aparato cuando el enchufe, el cable o el propio aparato estén deteriorados o cuando el aparato ya no funcione correctamente o cuando esté dañado de una manera u otra. En esos casos, consulte a la tienda o a nuestro servicio técnico. En ningún caso deberá...
• Asegúrese siempre de que el aparato esté sobre una superficie regular y plana y utilícelo solo en interiores. • Este aparato se ha concebido únicamente para uso doméstico y no es apto para los siguientes usos: - en cocinas de empresa, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Orificios de entrada de aire 2. Panel de control 3. Cesta 4. Asa de la cesta 5. Recipiente de cocción 6. Resistencia 7. Botón de reinicio 3. Cesta 4. Asa de la cesta 5. Recipiente de cocción 8. Botón de desbloqueo de la cesta 9. Menús automáticos 10. Teclas + y - para ajuste del tiempo 11. Tecla de menú 12. Pantalla (temperatura y tiempo de preparación) 13. Tecla de modo de espera e interruptor 14. Teclas + y - para ajuste de la temperatura 15. Indicación del termostato ES - 45...
ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale la freidora de aire caliente con cuidado y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Mantenga el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
FRITURA CON AIRE CALIENTE La freidora de aire caliente permite preparar una gran variedad de platos. 1. Compruebe si la tensión de la corriente se corresponde con la que figura en la placa de características y conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. La pantalla se enciende durante unos instantes y la freidora de aire caliente se coloca en modo de espera.
Página 48
• Dado que la tecnología de aire caliente mediante turbo calienta el aire directamente en el aparato, no afecta al resultado que se retire un momento el recipiente de cocción de la freidora. Dado que la procedencia, el tamaño, la forma y la marca de los alimentos pueden variar, Tomado no puede ofrecer los ajustes óptimos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie la freidora de aire caliente después de cada uso. Antes de limpiar la freidora de aire caliente, espere a que se enfríe por completo. No toque la superficie interior metálica para limpiarla justo después de la cocción. Para limpiar el recipiente de cocción y la cesta, no utilice ningún utensilio de cocina ni objetos abrasivos, ya que podrían dañar la capa antiadherente. 1. Desenchufe la freidora de la corriente y espere a que se enfríe por completo. Consejo: Saque el recipiente de cocción de la freidora para que el aparato se enfríe más rápido. 2.
Añada un poquito más de aceite para que el resultado sea más crujiente. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo TAF3201B Voltaje 220-240Volt ~ 50/60Hz Potencia 1500 Watt RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 51
REQUISITI DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Attenzione! Evitare il contatto con le superfici calde durante il funzionamento dell'apparecchio. • Non coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell'aria durante il funzionamento dell'apparecchio. • Introdurre gli alimenti in modo che rimangano sempre all'interno del cestello, per evitare che entrino in contatto con l'elemento riscaldante. • Non riempire mai di olio l'apparecchio, per evitare il rischio di incendio. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. • Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente a muro con messa a terra (corrente alternata) che garantisca una tensione di rete conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio.
Página 52
• Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso apparecchio sono danneggiati o qualora l'apparecchio non funzioni più correttamente, sia caduto o abbia subito danni di altro tipo. In questi casi, consultare il negoziante o il nostro servizio di assistenza tecnica.
Página 53
• Terminata la cottura, l'interno dell'apparecchio è estremamente caldo. Evitare pertanto di toccare le pareti interne! • Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia posizionato su una superficie liscia e piana e che sia destinato soltanto all'uso domestico. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico, mentre non sono previsti: - l'uso nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti lavorativi;...
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO La friggitrice ad aria calda è dotata di una protezione integrata contro il surriscaldamento. Qualora l'apparecchio raggiunga temperature troppo elevate, il sistema di sicurezza provvederà a spegnerlo automaticamente. In questo caso, rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare che la friggitrice si raffreddi completamente. Una volta raffreddata, premere il pulsante di ripristino situato sulla parte inferiore dell'apparecchio.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Aperture di ingresso dell'aria 2. Pannello di controllo/display 3. Cestello 4. Manico del cestello 5. Cassetto estraibile 6. Elemento riscaldante 7. Pulsante di ripristino 3. Cestello 4. Manico del cestello 5. Cassetto estraibile 8. Pulsante di sgancio del cestello 9. Programmi automatici 10. Pulsanti + e - per l'impostazione del tempo di cottura 11. Pulsante programmi 12. Display (valori per temperatura e tempo di cottura) 13. Pulsante standby e accensione/spegnimento 14. Pulsanti + e - per l'impostazione della temperatura 15. Indicatore luminoso del termostato IT - 55...
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela la friggitrice ad aria calda dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
Página 57
COTTURA AD ARIA CALDA Grazie alla friggitrice ad aria calda, è possibile preparare un'ampia varietà di pietanze. 1. Verificare che la tensione di rete sia conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio e inserire la spina in una presa di corrente con messa a terra:tutti gli indicatori luminosi presenti sul display si illumineranno brevemente, quindi la friggitrice entrerà...
• Qualora si estragga brevemente il cassetto dalla friggitrice, il risultato della cottura non viene compromesso, poiché la funzione turbo riscalda l'aria nuovamente in modo rapido. Tenute in considerazione le differenti origini, dimensioni, forme e marche degli alimenti, Tomado non è in grado di fornire indicazioni esatte in merito ai valori da impostare per la loro cottura.
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire la friggitrice ad aria calda dopo ogni utilizzo. Prima di procedere alla pulizia della friggitrice, attendere che si sia completamente raffreddata. Non toccare le pareti interne in metallo per pulirle a cottura appena ultimata. Per la pulizia del cassetto estraibile e del cestello, non servirsi di utensili da cucina od oggetti abrasivi, che potrebbero danneggiarne lo strato antiaderente. 1. Rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare che la friggitrice si raffreddi completamente. Consiglio: estrarre il cassetto dalla friggitrice per un raffreddamento più rapido dell'apparecchio. 2.
Tagliare le patate più finemente per ottenere una maggiore croccantezza. Aggiungere un po' di olio in più per ottenere una maggiore croccantezza. SPECIFICHE TECNICHE Numero modello TAF3201B Tensione 220-240Volt ~ 50/60Hz Potenza 1500 Watt SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati (direttiva 2012/19/UE).
Página 61
SIKKERHEDSANVISNINGER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader indvendigt i apparatet, når det er tændt. • Dæk aldrig luftindtags- og -udtagsåbningerne til, mens apparatet er i brug. • Læg altid ingredienserne, som skal friteres, i kurven for at undgå, at de kommer i kontakt med varmelegemerne. • Fyld aldrig olie i apparatet, da det kan medføre brandfare. • Apparatet, ledningen og stikket må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med oplysningerne på...
Página 62
• Forkert udførte reparationer kan medføre alvorlige sikkerhedsrisici for brugeren. Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet af producenten. • Netledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele, der bliver varme. • Apparatet må kun tilsluttes en jordforbundet stikkontakt. Kontroller altid, at stikket sidder korrekt i stikkontakten.
Página 63
• Lad apparatet køle af i 30 minutter, inden det sættes på plads eller rengøres. • Sørg for, at ingredienserne, som tilberedes i apparatet, tages ud, når de er gyldne – ikke mørke eller brune. Fjern ingredienser, der er brændt på. •...
Página 64
PRODUKTBESKRIVELSE 1. Luftindtagsåbninger 2. Betjeningspanel 3. Kurv 4. Håndtag på kurv 5. Beholder 6. Varmelegeme 7. Resetknap 3. Kurv 4. Håndtag på kurv 5. Beholder 8. Udløserknap til kurv 9. Automatiske menuer 10. + og - knapper til tidsindstilling 11. Menuknap 12. Display (temperatur og tilberedningstid) 13. Standby- og ON/OFF-knap 14. + og - knapper til temperaturindstilling 15. Termostatindikator DK - 64...
FØR IBRUGTAGNING Inden du tager apparatet i brug første gang: Pak forsigtigt varmluftfrituregryden ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Anbring varmluftfrituregryden på en fast, plan og varmebestandig overflade.
Página 66
FRITERING MED VARMLUFT Varmluftfrituregryden kan bruges til tilberedning af mange forskellige retter. 1. Kontroller, at spændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet, og sæt stikket i en jordforbundet stikkontakt. Hele displayet lyser kortvarigt op, og varmluftfrituregryden står på standby. Standbyknappen lyser.
Página 67
• Det har ingen betydning for resultatet, at beholderen tages kortvarigt ud af varmluftfrituregryden, da turbovarmluftteknologien straks genopvarmer luften i apparatet. Da ingredienserne kan variere meget i oprindelse, størrelse, form og mærke kan Tomado ikke angive en optimal indstilling. DK - 67...
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengør varmluftfrituregryden efter hver brug. Varmluftfrituregryden skal køle helt af, før den rengøres. Rør ikke ved metalindersiden inden rengøringen, hvis friteringen lige er afsluttet. Brug ikke køkkenredskaber af metal eller skuremidler til rengøring af beholderen og kurven, da de kan beskadige slipletbelægningen. 1. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad varmluftfrituregryden køle helt af. Tip: Varmluftfrituregryden køler hurtigere af, hvis beholderen tages ud. 2. Tør varmluftfrituregrydens yderside af med en fugtig klud. 3.
Skær pommesfritene tyndere ud for at opnå et mere sprødt resultat. Tilsæt lidt mere olie for at opnå et mere sprødt resultat. TEKNISKE OPLYSNINGER Typenummer TAF3201B Spænding 220-240Volt ~ 50/60Hz Tilslutningsværdi 1500 Watt BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Página 70
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Uwaga! Unikać dotykania gorących powierzchni w urządzeniu, gdy jest ono włączone. • Nigdy nie zakrywać otworów wlotowych i wylotowych powietrza, gdy urządzenie jest w użyciu. • Składniki do smażenia zawsze umieszczać w koszu, aby zapobiegać ich styczności z elementami grzewczymi. • Nigdy nie napełniać urządzenia olejem, gdyż może to wywołać zagrożenie pożarowe. • Nigdy nie zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Należy podłączać urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego, do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym zgodnym z informacją...
Página 71
• Nie używać urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie są uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo, lub kiedy upadnie bądź w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich przypadkach skonsultuj się ze sprzedawcą lub naszą służbą techniczną. W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać...
Página 72
• Uwaga! Podczas smażenia gorącym powietrzem z otworów wylotowych wydostaje się gorąca para. Należy trzymać dłonie i twarz z dala od pary i otworów wylotowych. Należy uważać na parę podczas wyjmowania naczynia. • Po użyciu wnętrze jest bardzo gorące. Należy unikać dotykania go. •...
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Frytkownica na gorące powietrze ma wbudowany system zapobiegania przegrzaniu. Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka, zabezpieczenie automatycznie je wyłączy. Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia. Gdy tylko frytkownica ostygnie, wcisnąć przycisk reset na spodzie. Przycisk reset znajduje się...
OPIS PRODUKTU 1. Otwory wlotowe powietrza 2. Panel sterowniczy 3. Kosz 4. Uchwyt kosza 5. Naczynie 6. Element grzewczy 7. Przycisk reset 3. Kosz 4. Uchwyt kosza 5. Naczynie 8. Przycisk zwolnienia blokady kosza 9. Automatyczne menu 10. Przyciski + i - do ustawiania czasu 11. Przycisk menu 12. Wyświetlacz (temperatura i czas przygotowania) 13. Stan czuwania i przycisk włączania/wyłączania 14. Przyciski + i - do ustawiania temperatury 15. Wskaźnik termostatu PL – 74...
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy postępować następująco: rozpakować ostrożnie frytkownicę na gorące powietrze i usunąć cały materiał opakowaniowy oraz ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymać poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać...
Página 76
SMAŻENIE GORĄCYM POWIETRZEM Frytkownica na gorące powietrze może posłużyć do przygotowania wielu różnych potraw. 1. Należy sprawdzić, czy napięcie odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej i włożyć wtyczkę do uziemionego gniazdka. Cały wyświetlacz na chwilę się rozświetla, a frytkownica przechodzi w stan czuwania. Świeci się przycisk stanu czuwania.
Página 77
• Ponieważ technologia turbogorącego powietrza od razu ponownie podgrzewa powietrze w urządzeniu, dla ostatecznego efektu nie ma znaczenia, jeśli naczynie zostanie na chwilę wyjęte z frytkownicy. Ponieważ składniki mogą się od siebie różnić pochodzeniem, wymiarami, kształtem i marką, Tomado nie jest w stanie podać najkorzystniejszego ustawienia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Frytkownicę na gorące powietrze należy czyścić po każdym użyciu. Przed rozpoczęciem czyszczenia frytkownicy należy pozostawić ją do całkowitego ostygnięcia. Nie dotykać metalowego wnętrza przed czyszczeniem, jeśli smażenie właśnie się zakończyło. Do czyszczenia naczynia i kosza nie należy używać metalowych przyborów kuchennych ani środków ściernych, bo mogą one uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu. 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić frytkownicę do całkowitego ostygnięcia. Wskazówka: można usunąć z frytkownicy naczynie, aby urządzenie szybciej ostygło. 2. Wytrzeć wnętrze frytkownicy wilgotną ścierką. 3.
Pokroić frytki cieniej, aby były bardziej chrupiące. Dodać odrobinę więcej oleju, aby frytki były bardziej chrupiące. DANE TECHNICZNE Numer typu TAF3201B Napięcie 220-240Volt ~ 50/60Hz Moc przyłączeniowa 1500 Watt RECYKLING Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi (2012/19/WE).
Página 80
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Pozor! Nedotýkejte se horkých povrchů uvnitř spotřebiče, je-li zapnutý. • Nikdy nezakrývejte otvory pro přívod a vývod vzduchu, je-li spotřebič v provozu. • Fritované suroviny vždy vložte do koše, aby nepřišly do kontaktu s topnými tělesy. • Nikdy do spotřebiče nelijte olej, protože by mohlo dojít k požáru. • Spotřebič, kabel nebo zástrčku nikdy nenořte do vody. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče.
Página 81
• Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek značné nebezpečí pro uživatele. Nepoužívejte spotřebič s díly, které nedoporučil nebo nedodal výrobce. • Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes horké plochy. • Spotřebič připojujte pouze k uzemněné zásuvce. Vždy zkontrolujte, zda je zástrčka správně...
• Pokud spotřebič nepoužíváte nebo nečistíte, zcela jej vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Před uskladněním nebo čištěním nechte spotřebič 30 minut vychladnout. • Ujistěte se, že pokrmy připravené ve spotřebiči jsou zlatohnědé a ne tmavé nebo hnědé. Odstraňte spálené díly. •...
POPIS VÝROBKU 1. Otvory pro vstup vzduchu 2. Ovládací panel 3. Koš 4. Rukojeť koše 5. Nádoba 6. Topné těleso 7. Tlačítko reset 3. Koš 4. Rukojeť koše 5. Nádoba 8. Uvolňovací tlačítko koše 9. Automatická menu 10. + a - tlačítka pro nastavení doby přípravy 11. Tlačítko pro volbu menu 12. Displej (teplota a doba přípravy) 13. Vypínač a tlačítko standby 14. + a - tlačítka pro nastavení teploty 15. Kontrolka termostatu CS - 83...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: horkovzdušnou fritézu opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při transportu. Umístěte fritézu na pevný, rovný a teplu odolný...
Página 85
FRITOVÁNÍ HORKÝM VZDUCHEM V horkovzdušné fritéze je možné připravovat velké množství pokrmů. 1. Zkontrolujte, zda napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku a zasuňte zástrčku do uzemněné zásuvky. Celý displej se krátce rozsvítí a horkovzdušná fritéza je v pohotovostním režimu. Svítí tlačítko standby 2.
Página 86
• Protože díky horkovzdušné technologii turbo je vzduch ve spotřebiči okamžitě ohřátý, není pro výsledek podstatné, když je nádoba z fritézy krátce vyjmuta. Vzhledem k tomu, že se suroviny mohou lišit co do původu, velikosti, tvaru i značky, Tomado nemůže navrhnout nejoptimálnější nastavení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Horkovzdušnou fritézu po každém použití očistěte. Před čištěním nechte fritézu zcela vychladnout. Krátce po skončení fritování se nedotýkejte kovového vnitřku fritézy. K čištění nádoby a koše nepoužívejte kovové nádobí ani abraziva, protože by mohlo dojít k poškození nepřilnavé vrstvy. 1. Vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechte fritézu zcela vychladnout. Tip: vyjměte nádobu z fritézy, aby se spotřebič rychleji ochladil. 2. Otřete vnějšek fritézy vlhkým hadříkem. 3. Vyčistěte nádobu a koš horkou vodou s trochou prostředku na mytí nádobí a houbou. Nádobu a koš lze také vyčistit v myčce na nádobí.
Pro křupavější výsledek hranolky nakrájejte na tenčí kousky. Pro křupavější výsledek přidejte trošku víc oleje. TECHNICKÉ ÚDAJE Typové číslo TAF3201B Napětí 220-240Volt ~ 50/60Hz Příkon 1500 Watt RECYKLACE Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem (2012/19/EU).
Página 89
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY –SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Upozornenie! Nedotýkajte sa horúcich povrchov vnútri spotrebiča, ak je zapnutý. • Nikdy nezakrývajte otvory pre prívod a vývod vzduchu, ak je spotrebič v prevádzke. • Fritované suroviny vždy vložte do koša, aby neprišli do kontaktu s ohrievacími telesami. • Nikdy do spotrebiča nelejte olej, pretože by mohlo dôjsť k požiaru. • Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré...
Página 90
• Opravy vykonané nesprávnym spôsobom môžu pre používateľa predstavovať značné nebezpečenstvo. Spotrebič nikdy nepoužívajte v kombinácii s komponentmi, ktoré nie sú odporúčané alebo dodané výrobcom. • Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez horúce povrchy. • Spotrebič pripájajte iba do uzemnenej zásuvky. Vždy skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá...
• Ak sa spotrebič nepoužíva ani nečistí, úplne ho vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. • Pred uskladnením alebo čistením nechajte spotrebič 30 minút vychladnúť. • Uistite sa, že pokrmy pripravené v spotrebiči sú zlatohnedé a nie tmavé alebo hnedé. Odstráňte spálené diely. •...
OPIS VÝROBKU 1. Otvory na vstup vzduchu 2. Ovládací panel 3. Kôš 4. Rukoväť koša 5. Nádoba 6. Vyhrievacie teleso 7. Tlačidlo reset 3. Kôš 4. Rukoväť koša 5. Nádoba 8. Uvoľňovacie tlačidlo koša 9. Automatické menu 10. Tlačidlá + a - na nastavenie doby prípravy 11. Tlačidlo na voľbu menu 12. Displej (teplota a doba prípravy) 13. Vypínač a tlačidlo standby 14. Tlačidlá + a - na nastavenie teploty 15. Kontrolka termostatu SK – 92...
PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledovne: teplovzdušnú fritézu opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Fritézu umiestnite na pevný, rovný...
Página 94
FRITOVANIE TEPLÝM VZDUCHOM V teplovzdušnej fritéze je možné pripravovať veľké množstvo pokrmov. 1. Skontrolujte, či napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku a zasuňte zástrčku do uzemnenej zásuvky. Celý displej sa nakrátko rozsvieti a teplovzdušná fritéza je v pohotovostnom režime. Svieti tlačidlo standby 2.
Página 95
• Keďže je vďaka teplovzdušnej technológii turbo vzduch v spotrebiči okamžite zohriaty, nie je pre výsledok podstatné, keď je nádoba z fritézy krátko vybratá. Vzhľadom na to, že sa suroviny môžu líšiť , pokiaľ ide o pôvod, veľkosť, tvar a značku, spoločnosť Tomado nemôže navrhnúť najoptimálnejšie nastavenie.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Teplovzdušnú fritézu po každom použití očistite. Pred čistením nechajte fritézu úplne vychladnúť. Krátko po skončení fritovania sa nedotýkajte kovového vnútra fritézy. Na čistenie nádoby a košíka nepoužívajte kovové riady ani abrazíva, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu nepriľnavej vrstvy. 1. Vyberte zástrčku zo zásuvky a nechajte fritézu úplne vychladnúť. Tip: vyberte nádobu z fritézy, aby sa spotrebič rýchlejšie ochladil. 2. Utrite vonkajšok fritézy vlhkou handričkou. 3. Vyčistite nádobu a košík horúcou vodou s trochou prostriedku na riad a špongiou. Nádobu a košík je možné umyť aj v umývačke riadu.
Página 97
Pre chrumkavejší výsledok pridajte trošku viac oleja. TECHNICKÉ ÚDAJE Typové číslo TAF3201B Napätie 220-240Volt ~ 50/60Hz Príkon 1500 Watt RECYKLÁCIA Tento symbol znamená, že výrobok nesmie byť likvidovaný spoločne s bežným domovým odpadom (2012/19/EÚ).
BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet...
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
Página 100
TAF3201B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TAF3201B/01.0819 TOMADO.COM...