Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison.
La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti EMBL MAGNOFIX Serie

  • Página 1 ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison. La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa...
  • Página 2 écologique naturel. Le principe de la combustion propre répond pleinement à ces objectifs et la société Palazzetti l’a adopté lors de la conception de ses produits. Qu’entend-on par combustion propre et comment se produit-elle? Le contrôle et le réglage de l’air primaire et l’arrivée de l’air...
  • Página 3 El principio de la combustión limpia satisface totalmente estos objetivos a los que la empresa Palazzetti se refiere al diseñar sus productos. ¿Qué significa combustión limpia y cómo se realiza? El control y la regulación del aire primario y la inyección de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE AVERTISSEMENT CONTRE-HOTTE ET TRAPPE DE VISITE SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL 5.9.1 Installation trappe de visite et réglage VDF UTILISATION PRÉVUE 5.10 INSTALLATION DÉFLECTEUR FUMÉES BUT ET CONTENU DU MANUEL 5.11 MONTAGE PLAQUES REFRACTAIRES CONSERVATION DU MANUEL OPTION MISE A JOUR DU MANUEL VENTILATEUR AVEC BOÎTIER CENTRALE DE INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMANDE EXTÉRIEUR (SAUF L45)
  • Página 5 ÍNDICE CONTRACAMPANA Y PANEL DE INSPECCIÓN PREÁMBULO 5.9.1 Montaje del panel de inspección y regulación VDH SIMBOLOGÍA 5.10 MONTAJE DEL DEFLECTOR DE HUMOS DESTINO DE USO 5.11 MONTAJE PLACAS DE REFRACTARIO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL OPCIONALES ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL VENTILADOR CON CENTRALITA EXTERIOR INFORMACIONES GENERALES...
  • Página 6 6/68 EMBL MAGNOFIX cod. 004770420 - 02/2011...
  • Página 7 EMBL MAGNOFIX 7/68 cod. 004770420 - 02/2011...
  • Página 8: Avertissement

    Palazzetti. Palazzetti se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, les spécifications et les caractéristiques techniques et/ou fonctionnelles de son appareil.
  • Página 9 PALAZZETTI. Palazzetti se reserva el derecho de modificar las especificaciones y características técnicas y/o funcionales del equipo en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Página 10: Conservation Du Manuel

    «INFORMATIONS GÉNÉRALES» à la fin du présent manuel. ESPONSABILITÉS La remise du présent manuel décharge PALAZZETTI de toute responsabilité aussi bien civile que pénale en cas de dommages suite au non-respect, partiel ou total, des instructions figurant dans celui-ci.
  • Página 11 «INFORMACIONES GENERALES» al final de este mismo manual. ESPONSABILIDAD Con la entrega de este manual PALAZZETTI no se responsabiliza, tanto civil como penalmente, de los accidentes debidos a incumplimiento parcial o total de las especificaciones que éste contiene.
  • Página 12: Principales Normes De Sécurité De

    ’ ESPONSABILITÉ DES OPÉRATIONS D INSTALLATION PALAZZETTI ne saurait être tenu responsable des opérations d’installation du foyer qui sont exclusivement à charge de l’installateur auquel il incombe d’effectuer les contrôles nécessaires sur le conduit de fumée et sur la prise d’air, ainsi que de s’assurer de la conformité...
  • Página 13 La responsabilidad de las obras ejecutadas para la instalación de la chimenea no se puede considerar a cargo de PALAZZETTI, ésta es y sigue siendo a cargo del instalador, quien debe hacerse cargo de la ejecución de las pruebas correspondientes cañón de humo y a la toma de aire y la perfección de...
  • Página 14: Assistance Technique

    1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE PALAZZETTI est en mesure de résoudre tout problème technique inhérent à l’utilisation et à l’entretien du foyer pendant toute sa durée de vie. Le siège central est votre disposition pour vous fournir l’adresse du centre de service après-vente agréé...
  • Página 15 él. 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA PALAZZETTI es capaz de solucionar cualquier problema técnico sobre el uso y mantenimiento en el entero ciclo de vida del equipo. La casa matriz está a su disposición para dirigirle al más próximo centro de asistencia autorizado.
  • Página 16: Consignes Pour L'installateur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR • Vérifier si les conditions du lieu d’installation du foyer sont conformes aux règlements locaux, nationaux et européens. • Observer les prescriptions figurant dans le présent manuel. • Vérifier si le conduit de fumée et la prise d’air sont conformes au type d’installation prévu.
  • Página 17 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR • Comprobar que las predisposiciones para la colocación de la chimenea son conformes con los reglamentos locales, nacionales y europeos. • Cumplir las prescripciones indicadas en este manual. • Comprobar que las predisposiciones del cañón de humo y de la toma de aire son conformes con el tipo de instalación.
  • Página 18: Consignes Pour Le Responsable De L'entretien

    • Ne pas s’appuyer sur la porte alors que celle-ci est ouverte. • Ne pas utiliser le foyer comme support ou ancrage de quelque manière que ce soit. • Avant de nettoyer le foyer, toujours attendre que la structure et les cendres soient complètement froides. •...
  • Página 19 • No limpiar la chimenea hasta que se haya enfriado por completo la estructura y la ceniza. • Realizar todas las operaciones con la máxima seguridad y tranquilidad. • En caso de incendio de la chimenea, se debe intentar apagarla, cerrando todo el aire primario necesario para la combustión, y sofocando la llama a continuación.
  • Página 20: La Combustion

    LA COMBUSTION Une bonne combustion en termes de rendement calorifique et de basses émissions de substances polluantes (CO - monoxyde de carbone) dépend de nombreux facteurs. Certains de ces facteurs sont directement liés à l’appareil à l’intérieur duquel s’effectue la combustion alors que d’autres dépendent des caractéristiques ambiantes, de l’installation et du degré...
  • Página 21 LA COMBUSTIÓN Muchos son los factores que concurren a volver eficaz la combustión en términos de prestaciones térmicas y bajas emisiones de sustancias contaminantes (CO - Monóxido carbónico). Algunos factores dependen del equipo donde se realiza la combustión, en cambio otros son en función de las características ambientales, de instalación y del grado de mantenimiento corriente ejecutado para el producto y...
  • Página 22: Précautions Pour La Sécurité

    80 cm cheminée sont réservées exclusivement aux techniciens spécialisés. Nous conseillons aux utilisateurs de s’adresser au service technique Palazzetti pour demander des Fig. 5.1 techniciens qualifiés. En cas d’interventions de techniciens autres que ceux du service technique Palazzetti, s’assurer qu’ils soient compétents.
  • Página 23 • Una instalación incorrecta puede comprometer la seguridad del equipo. Fig. 5: A - SELLAR B - TOMA DE AIRE EXTERIOR (BAJO EL PLANO DE FUEGO) C - REJILLA DE RECUPERACIÓN CALOR D - CONTRACAMPANA Y ESTRUCTURA PORTANTE IGNÍFUGA E - REVESTIMIENTO EN FIBRA CERÁMICA O EN LANA DE ROCA PROVISTO DE LÁMINA DE ALUMINIO EXTERIOR F - PANEL DE INSPECCIÓN...
  • Página 24: Conduits De Fumée Et Se Toit

    B) il doit travailler dans d’excellentes conditions physiques et psychiques et s’assurer que les dispositifs de sécurité individuelle sont intacts et en parfait état; C) il doit porter des gants de sécurité; Max 1,5 A D) il doit porter des chaussures de sécurité; Fig.
  • Página 25 comprobar que los dispositivos para la prevención de accidentes individuales y personales son íntegros y funcionan debidamente; C) llevar los guantes para la prevención de accidentes; D) llevar el calzado para la prevención de accidentes; E) comprobar que la zona donde se van a realizar las operaciones de montaje y desmontaje no tiene obstáculos.
  • Página 26: Installation À Blanc

    • enlever le conduit de l'air comburant (A) • placer la plaque d'isolation (B) sur le plancher au dessous du foyer (Fig. 5.3.1) 5 mm Les habillages Palazzetti sont réalisés en respectant Fig. 5.4.1 les exigences techniques et de sécurité requises par les normes en vigueur.
  • Página 27 • quitar el conducto del aire de combustion (A) • colocar la placa de isolacion (B) sobre el piso debajo del hogar (Fig. 5.3.1) Los revestimientos Palazzetti están realizados cumpliendo los requisitos técnicos y de seguridad dispuestos por las normas vigentes.
  • Página 28: Réglage De La Hauter

    RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Pour régler la hauteur finale de l’EMBL MAGNOFIX (hauteur sole foyère de l’habillage), il suffira d’agir sur les vérins situés sur l’embase de l’appareil. Régler les vérins (Fig. 5.4.2: A-vérin, B-hauteur sole foyère) jusqu’à ce que l’appareil se trouve à la hauteur prévue par rapport à...
  • Página 29 REGULACIÓN DE LA ALTURA Para regular la altura final del EMBL MAGNOFIX (altura del plano de fuego del revestimiento) es suficiente actuar sobre los tornillos de regulación dispuestos en la base. Ajustar los tornillos (Fig. 5.4.2: A-tornillo de regulación, B-altura del plano de fuego), hasta que la manufactura esté...
  • Página 30: Raccordement Bouches De Sortie Air Chaud

    Pour le modèle Venticinque Noni cette solution est possible seulement en installant le kit extensions et ventilateur. En outre, il faudra éviter de laisser le ventilateur sans être branché aux tubes d’aspiration sous la sole foyère: il pourrait aspirer de la fumée dans le foyer et l’introduire dans le circuit de chauffage.
  • Página 31 Además no hay que dejar desconectado el ventilador de los tubos de aspiración debajo del plano de fuego: podría aspirar humo desde el hogar e inyectarlo en el circuito de calefacción. CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE CALIENTE 5.7.1 Conexión contracampana para calefacción en un solo cuarto...
  • Página 32: Raccordement Au Conduit De Fumée

    canalisation réalisée en acier galvanisé et installée au plafond, section intérieure nette 25x20 cm, pour un développement d’environ 12 m, revêtement avec isolation extérieure en laine de verre de 3 cm max 45° d’épaisseur, recouvrement éventuelle en placôplatre. (Fig. 5.8.3: 1-chambre, 2-salle de bains, 3-séjour, 4- entrée, 5-cuisine).
  • Página 33 CONEXIÓN AL CAÑÓN DE HUMO (FIG. 5.8) El dimensionamiento del cañón de humo debe realizarse conforme a la UNI EN 13384-1. Se aconseja ejecutar el empalme para la evacuación de los humos, entre la chimenea y el cañón de humo, por medio de codos y tubos metálicos de espesor adecuado, cuidando que no se exceda la inclinación de 45°...
  • Página 34: Installation Déflecteur Fumées

    châssis et le fixer avec les deux équerres (verticalement et horizontalement) en serrant les vis à tête cruciforme comme indiqué dans la fig. 5.9.1.1. En cas de contre-hotte en pierre, cimenter le contre-châssis fixe, toujours en le centrant sur l’axe de la cheville VDF. b) Positionner la trappe de manière à...
  • Página 35 c) Además colocar la rejilla de recuperación de calor dim. 31x8 (suministrada) en la parte de arriba de la contracampana (ver esquema de montaje en el párrafo 5). 5.10 MONTAJE DEL DEFLECTOR DE HUMOS (FIG. 5.10) El Magnofix se entrega con el deflector de humos instalado de fábrica.
  • Página 36 Modèle Sedici Noni CX, Venticinque Noni, Venticinque Noni double face seulement: insérer les plaques réfractaires supérieures (Rs) (28,5x33 cm) dans les logements correspondants (S, Fig. 5.10.4); Mod. Venticinque Noni: insérer le support (T) des déflecteurs centrales et la placer vers la partie frontale de l' ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX, placer les déflecteurs centrales (Dc) (28,5x38 cm) en les laissant s'appuyer sur les plaques réfractaires postérieures...
  • Página 37 Modelo Sedici Noni CX, Venticinque Noni, Venticinque Noni doble cara solamente: colocar las placas superiores de refractário (Rs) (28,5x33 cm) en los espacios correspondientes (S, Fig. 5.10.4); Mod. Venticinque Noni: introducir el soporte (T) de los deflectores centrales y colocarla hacia la parrte frontal del ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX, colocar los deflectores centrales (Dc) (28,5x38 cm), dejandolos apoyarse sobre las placas posteriores y...
  • Página 38 Pour les modèles S78 et S66 3D : • insérer le déflecteur réfractaire supérieur (Rs) en le faisant passer à travers la hotte, puis en l'installant dans le logement (S) prévu à cet effet, Fig. 5.10.3; • insérer le déflecteur réfractaire central (Rc) en le faisant passer à...
  • Página 39 Para los modelos S78 y S66 3D: • montar el deflector refractario superior (Rs) haciéndolo pasar a través de la campana y alojándolo después en los asientos previstos (S), Fig. 5.10.3; • montar el deflector refractario central (Rc) haciéndolo pasar a través de la campana y alojándolo después en los asientos previstos (S), Fig.
  • Página 40: Montage Plaques Refractaires

    5.11 MONTAGE PLAQUES REFRACTAIRES •Insérer à l'intérieur de l'ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX les plaques réfractaires avec les orifices pour la double combustion et les respectives extensions (selon le modèle) (Fig. 5.11.1), en les insérant dans la guide prévue à cet effet (C, Fig. 5.11.3 Part.
  • Página 41 5.11 MONTAJE PLACAS DE REFRACTARIO •Introducir al interior del ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX las placas de refractário con los agujeros de doble combustión y sus extensiones (según el modelo) (Fig. 5.11.1), colocandolas en su guía (C, Fig. 5.11.3 Part. A), dejandolas apoyarse sobre la pared de fondo del hogar y sujetarlas con la fixación superior (S, Fig.
  • Página 42 Pour les modèles S78 et S66 3D: • Retirer les fontes (G) du plan du foyer (fig. 5.11.4). • Placer le réfractaire postérieur dans la cavité (C) et le bloquer avec l'étrier (S) prévu à cet effet (fig. 5.11.5, 5.11.3). •...
  • Página 43 Para los modelos S78 y S66 3D: • Quitar los componentes de hierro fundido(G) del plano del hogar (fig. 5.11.4). • Colocar el refractario posterior en el hueco (C) y fijarlo con el estribo previsto (S) (figs. 5.11.5, 5.11.3). • Montar los refractarios laterales a la derecha e izquierda del hogar, colocándolos con un movimiento giratorio en el asiento previsto (S) y alojándolos en el entrante del hierro fundido (C) (fig.
  • Página 44: Ventilateur Avec Boîtier Centrale De Commande Extérieur (Sauf L45)

    OPTION VENTILATEUR AVEC BOÎTIER CENTRALE DE COMMANDE EXTÉRIEUR Le kit est composé de la centrale, d'un électro- ventilateur et d'un thermostat de température minimale ou de sonde. La centrale pourvoit à la mise en marche ou l'arrêt manuel ou automatique du ventilateur (si raccordée au thermostat ou à...
  • Página 45 OPCIONALES VENTILADOR CON CENTRALITA EXTERIOR El kit se compone de la centralita, de un ventilador eléctrico y de un termostato de mínima temperatura o una sonda. La centralita se encarga del encendido y el apagado manual o automático del ventilador (si está...
  • Página 46: Mise En Service Te Utilisation De

    MISE EN SERVICE ET UTILISATION DE L’ EMBL MAGNOFIX ENTRETIEN ORDINAIRE INCOMBANT À L’UTILISATEUR 7.1.1 PREMIER ALLUMAGE ALLUMER LE FEU SEULEMENT DANS LE SUPPORT POUR BUCHES FOURNI AVEC LE FOYER. Les premiers allumages doivent être effectués à feu moderé. • Des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être causées par l’évaporation ou le séchage de certains matériaux utilisés.
  • Página 47 PUESTA EN MARCHA Y USO DEL EMBL MAGNOFIX MANTENIMIENTO CORRIENTE A CARGO DEL USUARIO 7.1.1 Primer encendido ENCENDER EL FUEGO UNICAMENTE EN EL INTERIOR DEL PORTALEÑA ENTREGADO DE SERIE. Los primeros encendidos se deben realizar con un fuego moderado. • Los olores desagradables o los humos eventuales se deben a la evaporación o al secado de algunos materiales utilizados.
  • Página 48: Contrôle De La Combustion

    Le rendement nominal déclaré en kW du foyer s’obtient en brûlant une quantité correcte de bois, en veillant à ne pas surcharger la chambre de combustion. La longueur idéale du morceau de bois correspond à la longueur du support à bûches. La quantité...
  • Página 49 El rendimiento nominal en kW declarado de la chimenea se consigue quemando la correcta cantidad de leña, cuidando que no se sobrecargue la cámara de combustión. El tamaño ideal de la leña lo proporciona la medida del soporte correspondiente. La cantidad de leña aconsejada está indicada en la tabla del párrafo 10.
  • Página 50: Clapet Fumées Vdf

    éviter ainsi des sorties de fumée dans la pièce. 7.1.5 Clapet fumées VDF (Fig. 7.1.5) Tous les EMBL Magnofix Palazzetti sont équipés de la nouvelle commande pour le réglage de la quantité des fumées de combustion en sortie. Tel réglage permet de moduler la combustion en adaptant le tirage en fonction des conditions d’installation ou des...
  • Página 51 7.1.5 Válvula de humos VDH (Fig. 7.1.5) Todos los EMBL Magnofix Palazzetti están equipados con el nuevo mando para la regulación de la cantidad de los humos de combustión de salida. Esta regulación permite ajustar la combustión adecuando...
  • Página 52: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Avant toute opération d’entretien, veiller à respecter les recommandations suivantes: A) s’assurer que toutes les parties de la cheminée sont bien froides. B) s’assurer que les cendres sont complètement froides. C) utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes realizar cualquier operación mantenimiento, es preciso tomar las precauciones siguientes: A) Comprobar que todas las piezas de la chimenea están frías. B) Comprobar que la ceniza está totalmente apagada. C) Utilizar los dispositivos de protección individual dispuestos por la directiva 89/391/CEE.
  • Página 54: Ramonage Du Conduit De Fumée

    RAMONAGE DU CONDUIT DE FUMÉE Pour que le tirage soit optimal, ramoner le conduit de fumée avant d’allumer la cheminée en début de saison et à chaque fois que l’on remarque à l’intérieur du conduit une couche de suie et de goudron, substance facilement inflammable.
  • Página 55 limpieza esmerada con cepillos o herramientas específicas en el interior del conducto de salida, mariposa V.D.H. y tubos del cambiador de calor. LIMPIEZA DEL CAÑÓN DE HUMO La limpieza del cañón de humo, para el tiro óptimo, se debe hacer antes de la temporada en que se va a encender la chimenea y cada vez que se note que en el interior del conducto se ha formado una capa de hollín y catramina, sustancia fácilmente inflamable.
  • Página 56 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. EMBL MAGNOFIX S66 central-central *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. EMBL MAGNOFIX S66 rond-redondeado *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds.
  • Página 57 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. EMBL MAGNOFIX S78 central-central *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. EMBL MAGNOFIX S78 droit (sx)-derecho (sx) *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes.
  • Página 58 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX S66 3D *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX S66 3D con kit prolunghe-with the extensions kit-mit Ausweiterungssatzes möglich 58/68...
  • Página 59 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) EMBL MAGNOFIX S78 3D *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX S78 3D avec le kit extensions-con el kit de extensiones EMBL MAGNOFIX 59/68 cod.
  • Página 60 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX S86 central-central *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX S86 droit (sx)-derecho (sx) 60/68 EMBL MAGNOFIX...
  • Página 61 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX Sedici Noni *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX Sedici Noni avec le kit extensions-con el kit de extensiones EMBL MAGNOFIX...
  • Página 62 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX Sedici Noni double face-doble cara *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX Sedici Noni double face-doble cara con kit prolunghe-with the extensions kit-mit Ausweiterungssatzes möglich 62/68...
  • Página 63 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. 52,5 *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. 57,5 EMBL MAGNOFIX Venticinque Noni 52,5 *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. 57,5 *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX Venticinque Noni avec le kit extensions-con el kit de extensiones EMBL MAGNOFIX...
  • Página 64 DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX Venticinque Noni double face-doble cara *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. EMBL MAGNOFIX Venticinque Noni double face-doble cara avec le kit extensions-con el kit de extensiones 64/68...
  • Página 65 EMBL MAGNOFIX 65/68 cod. 004770420 - 02/2011...
  • Página 66 10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 66/68 EMBL MAGNOFIX cod. 004770420 - 02/2011...
  • Página 67 EMBL MAGNOFIX 67/68 cod. 004770420 - 02/2011...
  • Página 68 Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l’appareil. La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos.

Tabla de contenido