Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Multifunktionsmixer mit Kochfunktion Mixeur multifonction de cuisson Multifunctionele mixer met kookfunctie Batidora multifunción con función de cocción Mixer multifunzione con funzione di cottura MEDION ® MD 19725...
Página 3
17.1. Allgemeines ......................36 17.2. Besondere Garantiebedingungen für PC, Notebook, Pocket PC (PDA), Geräte mit Navigationsfunktion (PNA), Telefongeräte, Mobiltelefone und Geräte mit Speicherfunktion ........37 17.3. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ..................38...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Página 5
ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „13. Konformitätsinformation“ auf Seite <ÜS>): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Multifunktionsmixer mit Kochfunktion dient dem Pürieren, Zerkleinern und Zubereiten von Lebensmitteln in haushaltsübli- chen Mengen. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
Página 7
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu- sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden. GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Página 8
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge- rät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen. ...
Página 9
Halten Sie während des Betriebs Haare, Kleidung, Hände so- wie Besteck, Kochlöffel o.ä. fern, um Verletzungen oder Sach- schäden zu verhindern. Verwenden Sie das Gerät nur mit geschlossenem Misch- kammerdeckel. Nehmen Sie vor der Reinigung Zubehörteile grundsätzlich vom Hauptgerät ab.
Página 10
Lassen Sie die Lebensmittel immer erst abkühlen bevor Sie diese in die Mischkammer füllen. Überfüllen Sie die Mischkammer nicht. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Beim Dämpfen von Lebensmitteln und beim Sterilisie- ren wird das Gerät sehr heiß. Aufsteigender Dampf und heiße Oberflächen können zu Verletzungen führen. ...
Página 11
ACHTUNG! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden. Verwenden Sie die Mixfunktion nicht ohne Mixgut. Das Netzkabel sollte nicht geknickt oder um das Gerät gewi- ckelt werden. Wickeln Sie das Kabel für den Betrieb vollstän- dig ab.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns in- nerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
6. Inbetriebnahme 6.1. Gerät vorbereiten Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie vor dem ersten und jedem weiteren Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch und einem handelsüblichen Spülmittel. Lassen Sie alles gut trocknen. Stellen Sie den Multifunktionsmixer mit Kochfunktion auf eine ebene, rutschfes- te und hitzebeständige Oberfläche.
6.3. Uhrzeit einstellen Drücken Sie die Tasten Menu und Start/Cancel gleichzeitig für 2 Sekunden. Das Display zeigt --:--. Drücken Sie die Taste Menu, um die Zeit um eine Stunde zu erhöhen. Drücken Sie die Taste Capacity, um die Zeit um eine Stunde zu reduzieren. ...
6.8. Programm starten/abbrechen (Start/Cancel) 6.8.1. Programm starten Drücken Sie die Taste Start/Cancel um ein Programm zu starten. 6.8.2. Programm abbrechen Halten Sie die Taste Start/Cancel gedrückt, um ein Programm abzubrechen. 6.9. Zeitversetztes Zubereiten einstellen (Timer) Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. ...
7. Multifunktionsmixer mit Kochfunktion verwenden 7.1. Quicksoup-Programm Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Verschließen Sie den Wassertank mit dem Wassertankdeckel. Schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke. Geben Sie die zerkleinerten Stücke in die Mischkammer. Verschließen Sie die Mischkammer mit dem Mischkammerdeckel. ...
7.3. Sterilize-Programm Nachdem ein Programm beendet und die Mischkammer gereinigt wurde, können Sie die Mischkammer sterilisieren. Verschließen Sie die Mischkammer mit dem Mischkammerdeckel. Drücken Sie die Taste Menu so oft, bis die Status-LED „Sterilize“ leuchtet. Im Display wird die Programmdauer von 20 Minuten angezeigt. ...
7.6. Clean-Programm Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Verschließen Sie den Wassertank mit dem Wassertankdeckel. Verschließen Sie die Mischkammer mit dem Mischkammerdeckel. Stellen Sie den Auffangbehälter unter die Mischkammer. Drücken Sie die Taste Menu so oft, bis die Status-LED „Clean“ leuchtet. Im Display wird die Reinigungszeit von 8 Minuten angezeigt.
8.1. Automatische Reinigung Nachdem ein Programm beendet wurde, beginnt das Gerät mit der automatischen Reinigung. ACHTUNG! Mögliche Materialschäden! Austretende Flüssigkeiten können empfindliche Ober- flächen beschädigen. Entfernen Sie nicht den Auffangbehälter. Leeren Sie den Auffangbehälter nach Beendigung der automatischen Reinigung aus.
8.2.3. Mischkammerdeckel reinigen Reinigen Sie die Anti-Verschütte-Elektrode auf der Innenseite des Mischkammer- deckels mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Entnehmen Sie den Dampfauslass (2) aus dem Mischkammerdeckel (1). Reinigen Sie den Mischkammerdeckel (1) und den Dampfauslass (2) mit warmen Wasser und Spülmittel.
10. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun- dendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät funk- Der Netzstecker ist nicht...
Página 25
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Die Tasten re- System wird nach kur- Trennen Sie das Gerät für 2 Mi- agieren nicht. zer Stromunterbrechung nuten von der Stromversorgung. nicht vollständig zurück- Schalten Sie das Gerät wieder ein. gesetzt. Fehlfunktion der Bedie- Kontaktieren Sie den Kunden- nelemente dienst.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Unterbrechung Nach dem Einschalten wird das der Stromver- Gerät zurückgesetzt. sorgung Die Zutaten in der Mischkammer können verarbeitet oder entfernt werden. Starten Sie das Reinin- gungsprogramm (siehe Kapitel „7.6. Clean-Programm“ auf Seite 22). Falsche Zeitan- Maschine läuft unnor- Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe zeige mal.
Página 27
Fehlercode Mögliche Ursache Fehlerbehebung E071 Außergewöhnliche inter- Kontaktieren Sie den Kunden- ne Verbindung von An- dienst. zeige- und Netzplatine E072 Außergewöhnliche inter- Kontaktieren Sie den Kunden- ne Verbindung von An- dienst. zeige- und Netzplatine E073 Außergewöhnliche inter- Kontaktieren Sie den Kunden- ne Verbindung von An- dienst.
Fehlercode Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ausfall des Drehventils Kontaktieren Sie den Kunden- dienst. Ausfall der Wasserpum- Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Auffangbehälter ist voll Leeren Sie den Auffangbehälter und stellen Sie den Auffangbehäl- ter an die richtige Position. E331 Defektes Motorenge- Kontaktieren Sie den Kunden- häuse dienst.
1000 ml Fassungsvermögen 300–1000 ml Schutzklasse Abmessungen 41,1 x 18,4 x 39 cm 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 31
5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
Página 32
Österreich Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
17. Allgemeine Garantiebedingungen 17.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih- nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen. 17.1.2.
rung defekter Datenträger ersetzt der Garantiegeber die defekten Datenträger kos- tenfrei; darüber hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Mit Ausnahme der Garantie für die Datenträger wird jede Software ohne Mängelgewähr geliefert. Fer- ner wird nicht zugesichert, dass diese Software ohne Unterbrechungen oder fehler- frei funktioniert oder Ihren Anforderungen genügt.
Página 38
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 41 1.1. Explication des symboles .................41 Utilisation conforme .................. 43 Consignes de sécurité................43 Contenu de l’emballage ................49 Vue d’ensemble de l’appareil ..............50 5.1. Éléments de commande ...................51 5.2. Accessoires ......................52 Mise en service ...................
Página 39
17.1. Dispositions générales ..................71 17.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les ordinateurs personnels, ordinateurs portables, ordinateurs de poche (PDA), appareils avec fonction de navigation (PNA), téléphones, portables et appareils avec fonction de stockage ..72 17.3. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site .............73...
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
Página 41
ATTENTION ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! AVIS ! Informations complémentaires concernant l’utilisation du produit ! AVIS ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité...
2. Utilisation conforme Le mixeur multifonction avec fonction cuisson est conçu pour réduire en purée, broyer et préparer des aliments dans des quantités ménagères. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : ...
Página 43
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il est sans surveil- lance et avant de l’assembler, de le démonter ou de le net- toyer. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie ex- terne ou un système de télécommande.
Página 44
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire. La tension secteur doit correspondre à celle indi- quée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil. ...
Página 45
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Tout contact avec des pièces en mouvement et à arêtes coupantes entraîne des blessures par coupure. Évitez de toucher les pièces mobiles. N’enlevez jamais le couvercle du récipient de mélange avant l’arrêt complet du jeu de couteaux. ...
Página 46
ATTENTION ! Risque de blessure ! Si vous utilisez des aliments d’une température supé- rieure à 80 °C, vous risquez de vous brûler. Ne placez pas d’aliments/liquides brûlants ou bouillants dans le récipient de mélange. Avant de remplir le récipient de mélange, laissez d’abord les ingrédients refroidir.
Página 47
N’utilisez jamais l’appareil sans eau dans le réservoir d’eau. Pour des périodes de cuisson prolongées, assurez-vous régu- lièrement qu’une quantité d’eau suffisante se trouve dans le réservoir. Ne dépassez pas la capacité maximale du réservoir d’eau. Res- pectez le repère indiqué sur le réservoir d’eau. ATTENTION ! Dommages matériels possibles ! L’appareil peut être endommagé...
4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
5. Vue d’ensemble de l’appareil Couvercle du récipient de mélange avec électrode anti-débordement (à l’in- térieur) Sortie vapeur Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau Cordon d’alimentation avec fiche Bac collecteur Récipient en verre Couvercle du récipient en verre Éléments de commande Récipient de mélange Entrée d’eau Jeu de couteaux...
5.1. Éléments de commande Écran Heure/durée de préparation/volume de prépara- tion Affichage complé- Affichage des unités à l’écran (par ex. ml) mentaire 1 LED d’état Affichage du programme sélectionné Touche Speed Réglage de la vitesse Touche Timer Réglage d’une préparation différée Touche Start/Cancel Démarrage/interruption d’un programme Touche Capacity...
6. Mise en service 6.1. Préparation de l’appareil Retirez tous les emballages. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, puis avant chaque utilisation, nettoyez tous les accessoires avec un chiffon doux et un produit vaisselle clas- sique. Laissez toutes les pièces bien sécher. ...
6.3. Réglage de l’heure Appuyez simultanément sur les touches Menu et Start/Cancel pendant 2 se- condes. L’écran affiche --:--. Appuyez sur la touche Menu pour régler les heures vers le haut. Appuyez sur la touche Capacity pour régler les heures vers le bas. ...
6.8. Démarrage/interruption d’un programme (Start/ Cancel) 6.8.1. Démarrage d’un programme Appuyez sur la touche Start/Cancel pour démarrer un programme. 6.8.2. Interruption d’un programme Appuyez longuement sur la touche Start/Cancel pour interrompre un pro- gramme. 6.9. Réglage d’une préparation diff érée (Timer) ...
7. Utilisation du mixeur multifonction avec fonction cuisson 7.1. Programme Quicksoup Remplissez le réservoir d’eau. Fermez le réservoir d’eau avec le couvercle du réservoir d’eau. Coupez les aliments en petits morceaux. Placez les aliments dans le récipient de mélange.
7.3. Programme Sterilize Après avoir utilisé l’appareil et nettoyé le récipient de mélange, celui-ci peut être stérilisé. Fermez le récipient de mélange avec le couvercle du récipient de mélange. Appuyez plusieurs fois sur la touche Menu jusqu’à ce que la LED d’état corres- pondant au programme « Sterilize »...
Appuyez sur la touche Start/Cancel pour démarrer la préparation. Le programme Milkshake s’arrête automatiquement au bout de 2 mi- nutes. 7.6. Programme Clean Remplissez le réservoir d’eau. Fermez le réservoir d’eau avec le couvercle du réservoir d’eau. Fermez le récipient de mélange avec le couvercle du récipient de mélange. ...
8.1. Nettoyage automatique À la fin d’un programme, l’appareil lance un cycle de nettoyage automatique. ATTENTION ! Dommages matériels possibles ! Tout liquide qui s’échappe de l’appareil peut endom- mager les surfaces sensibles. N’enlevez pas le bac collecteur. Videz le bac collecteur après l’exécution du programme de nettoyage automa- tique.
8.2.3. Nettoyage du couvercle du récipient de mélange Nettoyez l’électrode anti-débordement située à l’intérieur du couvercle du réci- pient de mélange à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humidifié à l’eau. Enlevez la sortie vapeur (2) du couvercle du récipient de mélange (1). ...
10. Dépannage Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez ce- pendant un problème avec l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à l’aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Problème Cause possible Dépannage...
Página 61
Problème Cause possible Dépannage Les touches ne Le système ne s’est pas Débranchez l’appareil de la prise fonctionnent totalement réinitialisé de courant pendant 2 minutes. Al- pas. après une brève coupure lumez à nouveau l’appareil. d’alimentation. Dysfonctionnement des Contactez le SAV. éléments de commande.
Problème Cause possible Dépannage Bruits inhabi- Fonctionnement normal Des bruits occasionnels ne consti- tuels. de l’appareil. tuent pas un défaut. Interruption de À la mise en marche, l’appareil est l’alimentation réinitialisé. électrique. Les ingrédients situés dans le ré- cipient de mélange peuvent soit être préparés soit retirés.
Página 63
Code d’erreur Cause possible Dépannage E061 Court-circuit du capteur Contactez le SAV. de température du réci- pient de mélange E062 Court-circuit du capteur Contactez le SAV. de température de la plaque chauffante E071 Connexion interne inha- Contactez le SAV. bituelle entre la carte de l’affichage et la carte ré- seau E072...
Code d’erreur Cause possible Dépannage Récipient en verre mal Placez le récipient en verre correc- positionné tement. Bac collecteur mal posi- Placez le bac collecteur correcte- tionné ment. Panne de la vanne rota- Contactez le SAV. tive Panne de la pompe à eau Remplissez le réservoir d’eau.
300 à 1 000 ml Classe de protection Dimensions 41,1 x 18,4 x 39 cm 13. Information relative à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences de base et autres réglementations en vigueur : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00 0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Página 67
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
17. Conditions générales de la garantie commerciale 17.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté. S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan- tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis.
L‘utilisation de matériel qui n‘a pas été produit ou vendu par le garant peut entraî- ner l‘extinction de la garantie commerciale s‘il s‘avère qu‘un dommage a été causé au produit ou à l‘une de ses options par ce matériel. Les logiciels livrés avec le produit sont couverts par une garantie commerciale limi- tée spéciale.
Página 73
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous se- ront facturés.
Página 74
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........77 1.1. Betekenis van de symbolen ................77 Gebruiksdoel ....................79 Veiligheidsvoorschriften ................79 Inhoud van de levering ................85 Overzicht van het apparaat ..............86 5.1. Bedieningselementen ..................87 5.2. Accessoires ......................88 Ingebruikname ..................89 6.1.
Página 75
17.1. Algemeen ......................107 17.2. Bijzondere garantiebepalingen voor pc‘s, notebooks, pocket-pc‘s (PDA‘s), apparatuur met navigatiefunctie (PNA), telefoontoestellen, mobiele telefoons en apparaten met opslagfunctie ....................108 17.3. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie ........................109...
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 77
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen. LET OP! Meer informatie over het gebruik van het product LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen ...
2. Gebruiksdoel De multifunctionele blender met kookfunctie is bedoeld voor het pureren, fijnmaken en bereiden van levensmiddelen in voor particuliere huishoudens gebruikelijke hoeveelheden. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de aansprakelijk- heid komt te vervallen: ...
Página 79
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Haal als er niemand in de buurt is en vóór montage, demon- tage of reiniging altijd de stekker uit het stopcontact. Dit apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een externe schakelklok of een afstandsbediening.
Página 80
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Gebruik geen verlengsnoeren. Controleer het apparaat en het netsnoer voor ingebruikname en telkens na gebruik op beschadigingen. ...
Página 81
Houd haar, kleding, handen, kookgerei, pollepels e.d. tijdens gebruik uit de buurt van het apparaat om letsel en materiële schade te voorkomen. Gebruik het apparaat alleen met gesloten deksel. Haal voor het reinigen altijd alle accessoires van het hoofdap- paraat af.
Página 82
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Bij het stomen van levensmiddelen en bij het sterili- seren wordt het apparaat bijzonder heet. Opstijgende stoom en hete oppervlakken kunnen letsel veroorza- ken. Verplaats het motorblok niet als het warm is, maar laat het ap- paraat eerst helemaal afkoelen.
Página 83
Het netsnoer mag niet worden geknikt of om het apparaat worden gewikkeld. Rol het snoer vóór gebruik helemaal af. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond. Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel, omdat het dan kan kantelen en vallen.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de levering niet compleet is.
5. Overzicht van het apparaat Mengkomdeksel met anti-mors-elektrode (binnenkant) Stoomafvoer Deksel voor watertank Watertank Netsnoer met netstekker Wateropvangbak Glazen kom Deksel voor glazen kom Bedieningselementen Mengkom Watertoevoer Messen...
5.1. Bedieningselementen Display Tijd/bereidingstijd/te bereiden hoeveelheid Extra aanduiding 1 Weergave van de eenheden op het display (bijv. Status-leds Weergave van het geselecteerde programma Toets 'Speed' Snelheid instellen Timertoets Uitgesteld bereiden instellen Toets 'Start/Cancel' Programma starten/onderbreken Toets 'Capacity' Te bereiden hoeveelheid instellen Toets 'Menu' Programma selecteren Extra aanduiding 2...
6. Ingebruikname 6.1. Apparaat voorbereiden Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Reinig alle accessoires voor ingebruikname en telkens na gebruik met een zach- te doek en afwasmiddel. Laat alles goed drogen. Plaats de multifunctionele blender met kookfunctie op een vlak, stroef en hitte- bestendig oppervlak.
6.3. Tijd instellen Druk de toetsen Menu en Start/Cancel tegelijkertijd in en houd ze 2 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt --:--. Druk de toets Menu in om de tijd een uur verder te zetten. Druk de toets Capacity in om de tijd een uur terug te zetten. ...
6.8. Programma starten/onderbreken (Start/Cancel) 6.8.1. Programma starten Druk de toets Start/Cancel in om een programma te starten. 6.8.2. Programma onderbreken Houd de toets Start/Cancel ingedrukt om een programma te onderbreken. 6.9. Uitgesteld bereiden instellen (Timer) Vul de watertank met water. ...
7. Gebruik van de multifunctionele blender met kookfunctie 7.1. Quicksoup-programma Vul de watertank met water. Doe het deksel op de watertank. Snijd de levensmiddelen in kleine stukjes. Doe de kleingesneden levensmidde- len in de mengkom. Doe het deksel op de mengkom. ...
7.3. Sterilize-programma Nadat een programma is beëindigd en de mengkom is gereinigd, kunt u de meng- kom steriliseren. Doe het deksel op de mengkom. Druk de toets Menu zo vaak in tot de status-led 'Sterilize' oplicht. Op het display wordt een programmaduur van 20 minuten aangegeven. ...
7.6. Clean-programma Vul de watertank met water. Doe het deksel op de watertank. Doe het deksel op de mengkom. Zet de opvangbak onder de mengkom. Druk de toets Menu zo vaak in tot de status-led 'Clean' oplicht. Op het display wordt een reinigingstijd van 8 minuten aangegeven.
8.1. Automatische reiniging Na beëindiging van een programma wordt het apparaat automatisch gereinigd. LET OP! Mogelijke materiële schade! Door naar buiten komende vloeistoffen kunnen kwets- bare oppervlakken beschadigd raken. Verwijder de opvangbak niet. Leeg de opvangbak na beëindiging van de automatische reiniging. 8.2.
8.2.3. Mengkomdeksel reinigen Reinig de anti-mors-elektrode aan de binnenkant van het mengkomdeksel met een zachte, licht met water bevochtigde doek. Haal de stoomafvoer (2) uit het mengkamerdeksel (1). Reinig het mengkamerdeksel (1) en de stoomafvoer (2) met warm water en af- wasmiddel.
10. Probleemoplossing Het product heeft ons bedrijf zonder fouten of gebreken verlaten. Mocht u deson- danks een probleem vaststellen, probeer dan eerst om dit op te lossen aan de hand van de onderstaande tabel. Als dit niet lukt, neem dan contact op met onze klanten- service.
Página 97
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De toetsen rea- Het systeem wordt na Koppel het apparaat voor 2 minu- geren niet. een korte stroomonder- ten los van de stroomvoorziening. breking niet helemaal Schakel het apparaat weer in. gereset. Storing in de werking Neem contact op met de klanten- van de bedieningsele- service.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Vreemde gelui- Standaard bij gebruik Het is normaal dat het apparaat af van het apparaat en toe geluid maakt. Onderbreking Na inschakeling wordt het appa- van de stroom- raat gereset. voorziening De ingrediënten in de meng- kom kunnen worden verwerkt of verwijderd.
Página 99
Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing E071 Interne verbinding van Neem contact op met de klanten- display- en voedings- service. printplaat niet in orde E072 Interne verbinding van Neem contact op met de klanten- display- en voedings- service. printplaat niet in orde E073 Interne verbinding van Neem contact op met de klanten-...
Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing Uitval van de water- Vul de watertank met water. pomp Opvangbak is vol Leeg de opvangbak en zet de op- vangbak terug op de goede plek. E331 Motorhuis defect Neem contact op met de klanten- service. E332 Behuizing van de water- Neem contact op met de klanten-...
1000 ml Inhoud 300–1000 ml Veiligheidsklasse Afmetingen 41,1 x 18,4 x 39 cm 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 103
Luxemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Het bovenstaande adres is geen retouradres. Neem altijd eerst contact op met ons...
16. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
17. Algemene garantievoorwaarden 17.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aan- koop van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefou- ten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
Página 107
ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar- beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer- kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
deerd dat deze vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van 90 dagen na de aanschaf. Bij levering van een defecte gegevensdrager zal de garantieverlener de defecte gegevensdrager kosteloos vervangen. Verdergaande aanspraken worden op voorhand uitgesloten. Met uitzondering van de garantie op de gegevensdragers, wordt alle software zonder garantie op gebreken geleverd.
Página 110
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......113 1.1. Explicación de los símbolos ................113 Uso conforme a lo previsto ..............115 Indicaciones de seguridad ..............115 Volumen de suministro ................121 Vista general del aparato ................ 122 5.1.
Página 111
17.1. Aspectos generales ..................142 17.2. Condiciones especiales de garantía para ordenadores de sobremesa (PC), ordenadores portátiles, ordenadores de bolsillo (PDA), navegadores GPS (PNA), aparatos telefónicos, teléfonos móviles y aparatos con función de memoria ........143 17.3. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ .....................
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
Página 113
¡ATENCIÓN! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les. ¡AVISO! Información más detallada para el uso del aparato. ¡AVISO! Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «13.
2. Uso conforme a lo previsto La batidora multifunción con función de cocción sirve para pre- parar puré, triturar y preparar alimentos en cantidades domésti- cas usuales. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: ...
Página 115
En caso de falta de supervisión y antes del montaje, el des- montaje o la limpieza, el aparato siempre debe estar desco- nectado del suministro eléctrico. Este aparato no debe accionarse con un temporizador exter- no o un sistema de control a distancia. ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de...
Página 116
Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien- te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado. No utilice ningún cable de prolongación. Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de ali- mentación de red.
Página 117
Durante el funcionamiento, mantenga alejado el pelo, la ropa, las manos, así como cubiertos, cucharas de cocina o similares para evitar lesiones y daños materiales. Utilice el aparato solo con la tapa de la cámara de mezcla ce- rrada.
Página 118
Deje que los alimentos primero se enfríen antes de introducir- los en la cámara de mezcla. No llene la cámara de mezcla en exceso. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Al cocinar al vapor alimentos y esterilizarlos el aparato alcanza temperaturas elevadas.
Página 119
¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños materiales! El aparato se puede dañar por un uso inadecuado. Nunca utilice la función de mezcla sin producto de mezcla. El cable de red no se debe doblar ni enrollar alrededor del aparato. Durante el funcionamiento, desenrolle el cable com- pletamente.
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
5. Vista general del aparato Tapa de la cámara de mezcla con electrodo antiderrame (lado interior) Salida de vapor Tapa del depósito de agua Depósito de agua Cable de alimentación de red con clavija de enchufe Depósito de agua residual Recipiente de cristal Tapa del recipiente de cristal Elementos de control...
5.1. Elementos de control Pantalla Hora/Tiempo de preparación/Cantidad de prepa- ración Indicador auxiliar 1 Indicador de las unidades en la pantalla (p. ej., ml) LED de estado Indicador del programa seleccionado Tecla Speed Ajuste de la velocidad Tecla Timer Programar la preparación para más tarde Tecla Start/Cancel Iniciar/cancelar programa Tecla Capacity...
6. Puesta en servicio 6.1. Preparación del aparato Retire todos los materiales de embalaje. Antes del primer uso y de cualquier otro uso limpie todos los accesorios con un paño suave y un detergente usual en el comercio. ...
6.3. Ajuste de la hora Pulse simultáneamente las teclas Menu y Start/Cancel durante 2 segundos. La pantalla muestra --:--. Pulse la tecla Menu para aumentar el tiempo en una hora. Pulse la tecla Capacity para reducir el tiempo en una hora. ...
6.8. Inicio/cancelación del programa (Start/Cancel) 6.8.1. Inicio del programa Pulse la Start/Cancel para iniciar un programa. 6.8.2. Interrupción del programa Mantenga pulsada la tecla Start/Cancel para cancelar un programa. 6.9. Programación de la preparación para más tarde (Timer) ...
7. Uso de la batidora multifunción con función de cocción 7.1. Programa Quicksoup Llene el depósito de agua con agua. Cierre el depósito de agua con la tapa del depósito de agua. Corte los alimentos en trozos pequeños. Añada los trozos cortados en la cáma- ra de mezcla.
7.3. Programa Sterilize Una vez ha finalizado el programa y se ha limpiado la cámara de mezcla, puede es- terilizar la cámara de mezcla. Cierre la cámara de mezcla con la tapa de la cámara de mezcla. Pulse la tecla Menu tantas veces como sea necesario hasta que se encienda el LED de estado «Sterilize».
El programa Milkshake finaliza automáticamente después de 2 minutos. 7.6. Programa Clean Llene el depósito de agua con agua. Cierre el depósito de agua con la tapa del depósito de agua. Cierre la cámara de mezcla con la tapa de la cámara de mezcla. ...
8.1. Limpieza automática Una vez ha finalizado un programa, el aparato inicia la limpieza automática. ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños materiales! Los líquidos que se vierten pueden dañar las superfi- cies sensibles. No retire la bandeja colectora. Vacíe la bandeja colectora tras finalizar la limpieza automática. 8.2.
8.2.3. Limpieza de la tapa de la cámara de la batidora Limpie el electrodo antiderrame en el interior de la tapa de la cámara de la bati- dora con un paño suave ligeramente humedecido con agua. Retire la salida de vapor (2) de la tapa de la cámara de mezcla (1). ...
10. Solución de fallos El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detec- ta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
Página 133
Problema Posible causa Solución de fallos Las teclas no Tras una breve interrup- Aísle el aparato durante 2 minutos responden. ción de corriente el sis- del suministro eléctrico. Vuelve a tema no se restablece conectar el aparato. completamente. Función incorrecta de los Póngase en contacto con el servi- elementos de mando cio posventa.
Problema Posible causa Solución de fallos Ruidos inusua- Funcionamiento de la Los ruidos ocasionales son nor- máquina estándar males. Interrupción de Tras la conexión, se restablece el la alimentación aparato. eléctrica Los ingredientes de la cáma- ra de mezcla pueden procesar- se o eliminarse.
Página 135
Código de Posible causa Solución de fallos error E071 Conexión interna excep- Póngase en contacto con el servi- cional de la placa de in- cio posventa. dicación y red E072 Conexión interna excep- Póngase en contacto con el servi- cional de la placa de in- cio posventa.
Código de Posible causa Solución de fallos error Fallo de la válvula rota- Póngase en contacto con el servi- toria cio posventa. Fallo de la bomba de Llene el depósito de agua con agua agua. La bandeja colectora Vacíe la bandeja colectora y coló- está...
Clase de protección Dimensiones 41,1 × 18,4 × 39 cm 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que este aparato cumple los requisi- tos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
17. Condiciones generales de garantía 17.1. Aspectos generales El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra del producto. La garantía se refiere a todo tipo de daños de material y de producción que pueden surgir durante el uso normal.
garantía, el garante se reservará el derecho a facturar los gastos en forma de un im- porte global por la tramitación así como la reparación a cuenta del cliente, inclui- do el material y la mano de obra, según un presupuesto presentado al cliente. Usted como cliente será...
ministro. En el caso del software incluido en el suministro, se garantiza para los so- portes de datos, p. ej., los CD-ROMs con los que se suministra este software, que es- tán exentos de fallos de material y de fabricación por un plazo de 90 días contados a partir de la fecha de la compra.
Página 144
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......147 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 147 Utilizzo conforme ..................149 Indicazioni di sicurezza ................149 Contenuto della confezione ..............155 Panoramica dell’apparecchio ..............156 5.1. Comandi ......................157 5.2. Accessori ......................158 Messa in funzione ..................
Página 145
Condizioni generali di garanzia .............. 176 17.1. Informazioni generali..................176 17.2. Particolari condizioni di garanzia per PC, notebook, Pocket PC (PDA), apparecchi con funzione di navigatore (PNA), apparecchi telefonici, telefoni cellulari e apparecchi con funzione di memoria 17.3. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a domicilio ......................
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
Página 147
ATTENZIONE! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! AVVISO! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. AVVISO! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità...
2. Utilizzo conforme Il robot da cucina multifunzione con funzione di cottura serve per frullare, tritare e preparare gli alimenti in quantitativi dome- stici. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: ...
Página 149
Quando l’apparecchio non è sorvegliato, come pure prima di ogni operazione di montaggio, smontaggio o pulizia, la spina dell’apparecchio deve essere staccata dalla presa. Non utilizzare l’apparecchio con un timer esterno né con un sistema di telecontrollo. PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
Página 150
La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza. Non utilizzare cavi prolunga. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e in segui- to dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di ali- mentazione non siano danneggiati.
Página 151
Non rimuovere mai il coperchio del vano di miscelazione pri- ma che le lame siano completamente ferme. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere lontani capelli, ve- stiti, mani e posate, cucchiai da cucina o simili per evitare le- sioni alle persone o danni materiali. ...
Página 152
Far raffreddare gli alimenti prima di versarli nel vano di misce- lazione. Non riempire eccessivamente il vano di miscelazione. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Durante la cottura a vapore degli alimenti e la steriliz- zazione l’apparecchio diventa molto caldo. Il vapore ascendente e le superfici calde possono causare lesioni.
Página 153
ATTENZIONE! Possibili danni materiali! L’apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio. Non utilizzare la funzione frullatore senza il mixer. Non piegare il cavo di alimentazione e non avvolgerlo intorno all’apparecchio. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, distendere completamente il cavo di alimentazione. ...
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Non lasciare che i bambini giochino con gli imballag- ...
5. Panoramica dell’apparecchio Coperchio per il vano di miscelazione con elettrodo antiversamento (parte interna) Foro di fuoriuscita del vapore Coperchio per il serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’acqua Cavo di alimentazione con spina Recipiente di raccolta Contenitore in vetro Coperchio per il contenitore in vetro Comandi Vano di miscelazione Immissione dell’acqua...
5.1. Comandi Display Orario/Tempo di preparazione/Quantità di prepa- razione Display aggiuntivo 1 Visualizzazione delle unità sul display (ad es. ml) LED di stato Visualizzazione del programma selezionato Tasto Speed Impostazione della velocità Tasto Timer Impostazione della preparazione posticipata Tasto Start/Cancel Avvio/Interruzione del programma Tasto Capacity Impostazione della quantità...
6. Messa in funzione 6.1. Preparazione dell’apparecchio Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Prima e dopo ogni utilizzo pulire tutti gli accessori con un panno morbido e un detersivo per stoviglie normalmente reperibile in commercio. Lasciare asciugare completamente tutti i componenti. ...
6.3. Impostazione dell’ora Premere contemporaneamente i tasti Menu e Start/Cancel per 2 secondi. Il display mostra --:--. Premere il tasto Menu per aumentare l’orario di un’ora. Premere il tasto Capacity per ridurre l’orario di un’ora. Premere il tasto Timer per aumentare l’orario di un minuto. ...
6.8. Avvio/Interruzione del programma (Start/Cancel) 6.8.1. Avvio del programma Premere il tasto Start/Cancel per avviare un programma. 6.8.2. Interruzione del programma Tenere premuto il tasto Start/Cancel per interrompere un programma. 6.9. Impostazione della preparazione posticipata (Timer) Riempire il serbatoio con acqua. ...
7. Utilizzo del robot da cucina multifunzione con funzione di cottura 7.1. Programma Quicksoup (Zuppa veloce) Riempire il serbatoio con acqua. Chiudere il serbatoio dell’acqua con l’apposito coperchio. Tagliare gli alimenti in pezzi piccoli. Inserire i pezzi sminuzzati nel vano di misce- lazione.
7.3. Programma Sterilize (Sterilizzazione) Al termine del programma e dopo aver pulito il vano di miscelazione, è possibile sterilizzare quest’ultimo. Chiudere il vano di miscelazione con l’apposito coperchio. Premere ripetutamente il tasto Menu fino a quando il LED di stato “Sterilize” non si accende.
Il programma Milkshake si arresta automaticamente dopo 2 minuti. 7.6. Programma Clean (Pulizia) Riempire il serbatoio con acqua. Chiudere il serbatoio dell’acqua con l’apposito coperchio. Chiudere il vano di miscelazione con l’apposito coperchio. Posizionare il recipiente di raccolta sotto il vano di miscelazione. ...
8.1. Pulizia automatica Al termine del programma, l’apparecchio avvia la pulizia automatica. ATTENZIONE! Possibili danni materiali! La fuoriuscita di liquidi può danneggiare le superfici delicate. Non rimuovere il recipiente di raccolta. Svuotare il recipiente di raccolta al termine della pulizia automatica. 8.2.
8.2.3. Pulizia del coperchio per il vano di miscelazione Pulire l’elettrodo antiversamento nella parte interna del coperchio per il vano di miscelazione con un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Rimuovere il foro di fuoriuscita del vapore (2) dal coperchio per il vano di misce- lazione (1).
10. Risoluzione dei problemi Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il no- stro servizio clienti. Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi...
Página 167
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi I tasti non rea- Il sistema non viene Staccare la spina dell’apparecchio giscono. completamente ripristi- dalla presa elettrica per 2 minuti. nato dopo una breve in- Riaccendere l’apparecchio. terruzione di corrente. Malfunzionamento degli Contattare il Servizio clienti. elementi di comando Gli ingredien- Troppi o pochi ingre-...
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Interruzione Dopo lo spegnimento, l’apparec- dell’alimenta- chio viene ripristinato. zione elettrica È possibile lavorare o rimuovere gli ingredienti nel vano di misce- lazione. Avviare il programma di pulizia (vedere capitolo “7.6. Pro- gramma Clean (Pulizia)” a pagi- na 164) Visualizzazione L’apparecchio non fun-...
Página 169
Codice errore Possibile causa Risoluzione dei problemi E071 Collegamento interno in- Contattare il Servizio clienti. solito della scheda di ali- mentazione del display e della rete E072 Collegamento interno in- Contattare il Servizio clienti. solito della scheda di ali- mentazione del display e della rete E073 Collegamento interno in-...
Codice errore Possibile causa Risoluzione dei problemi Il recipiente di raccolta Posizionare correttamente il reci- non è posizionato corret- piente di raccolta. tamente Guasto della valvola ro- Contattare il Servizio clienti. tante Guasto della pompa Riempire il serbatoio con acqua. dell’acqua Il recipiente di raccolta è...
300–1000 ml Classe di protezione Dimensioni 41,1 x 18,4 x 39 cm 13. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMV 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
17. Condizioni generali di garanzia 17.1. Informazioni generali Il periodo coperto da garanzia è di 24 mesi a partire dal giorno di acquisto del pro- dotto. La durata della garanzia si riferisce a danni materiali e a difetti di produzione di qualsiasi tipo che si possono manifestare durante il normale utilizzo.
Nel caso in cui durante la riparazione emerga un difetto non coperto da garanzia, il garante si riserva il diritto di addebitare gli eventuali costi di gestione all‘acquiren- te sotto forma di un importo forfettario e di effettuare la riparazione a pagamento dopo avere inviato al cliente un preventivo per i costi del materiale e della manodo- pera.
za di difetti di materiale e di lavorazione dei supporti dati, ad es. CD-ROM, sui quali sono forniti i software. In caso di fornitura di supporti dati difettosi, il garante li sosti- tuirà gratuitamente; si escludono ulteriori rivendicazioni in proposito. Ad eccezione della garanzia sui supporti, ogni software viene fornito senza garanzia per eventua- li difetti.