Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37
171505602/0
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type R 434 - 434 TR
R 484 - 484 TR - 484 TR/E
TD 434 - 434 TR
CA/CAL 484 ...
CA/CAL 534 ...
IT
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK
SV
Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING
DA
Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É ‡ ‡ Á Á Ó Ó Ì Ì Ó Ó Í Í Ó Ó Ò Ò Ë Ë Î Î Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ô Ô Â Â ¯ ¯   ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï Û Û Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC NIK ZA UPORABU
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ë Ë Á Á Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Â Â Ì Ì Ó Ó Ô Ô Â Â   ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó   - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY SPA R 434

  • Página 1 171505602/0 Type R 434 - 434 TR R 484 - 484 TR - 484 TR/E TD 434 - 434 TR CA/CAL 484 ... CA/CAL 534 ... Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL...
  • Página 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ................... 6 - 20 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ......6 - 23 ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...... 6 - 26 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ..... 7 - 29 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ..
  • Página 4 3.1a 3.1b...
  • Página 5 3.1c 6 mm...
  • Página 8: Descrizione Dei Simboli Riportati Sui Comandi

    kW - / min 14 15 Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Per Modello................[1] [2] [3] [4] [5] ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA Livello di pressione acustica orecchio operatore Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE (in base alla norma 81/1051/CEE) ........db(A) 79,7 81,7 82,6 80,4 79,6 Marchio di conformità...
  • Página 9 44. Warning: Remove the spark plug lead and read instructions before carrying out any repair or maintenance. [1] = TD 434 45. Only for electric lawnmowers. [2] = R 434 [3] = R 484 46. Only for electric lawnmowers. [4] = CA 484...
  • Página 10: Etiqueta De Identificación Y Componentes De La Máquina

    kW - / min 14 15 Maximale waarden voor geluid en trillingen Voor model ................[1] [2] [3] [4] [5] IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 2000/14/CE (op basis van de norm 81/1051/EEG) ......
  • Página 11 44. Cuidado: Desligar a tampa da vela e ler as instruções antes de efec- tuar qualquer operação de manutenção ou reparação. [1] = TD 434 45. Somente para relvadeira com motor eléctrico. [2] = R 434 [3] = R 484 46. Somente para relvadeira com motor eléctrico. [4] = CA 484...
  • Página 12 kW - / min 14 15 Maksimum gürültü ve titreflim de¤erleri Modeli için:................[1] [2] [3] [4] [5] ‹DENT‹F‹KASYON ET‹KET‹ VE MAK‹NE KOMPONENTLER‹ Operatör kula¤ı ses gücü seviyesi (81/1051/CEE 2000/14/CE yönetmeli¤ine göre akustik güç seviyesi standardı uyarınca)............db(A) 79,7 81,7 82,6 80,4 79,6 2006/42/EC direktifine göre uygunluk markası...
  • Página 13: Мерки За Безбедност

    44. Obs: Trekk ut tennplugghodet og les instruksjonene før hvert ved- likeholdsarbeide eller reparasjon. [1] = TD 434 45. Kun gressklippere med elektrisk varmemotor. [2] = R 434 [3] = R 484 46. Kun gressklippere med elektrisk varmemotor. [4] = CA 484...
  • Página 14 kW - / min 14 15 Maksimale værdier for støj og vibrationer Til model .................. [1] [2] [3] [4] [5] MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER Lydtryk ved brugerens ører (ifølge normen Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE 81/1051/EØF)..............db(A) 79,7 81,7 82,6 80,4 79,6 Typegodkendelse i overensstemmelse med direktivet 2006/42/EF - Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) ..
  • Página 15 [1] = TD 434 45. Jen pro sekačku s elektrickým motorem. [2] = R 434 [3] = R 484 46. Jen pro sekačku s elektrickým motorem. [4] = CA 484 [5] = CA 534...
  • Página 16 kW - / min 14 15 A maximális zajszint- és vibrációértékek Típushoz: .................. [1] [2] [3] [4] [5] GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint (az EK/81/1051 szabvány szerint)........db(A) 79,7 81,7 82,6 80,4 79,6 A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint - Mérési bizonytalanság (2006/42/CE - EN 27574) ..
  • Página 17 44. Oprez: Skinuti kapicu svijećice i pročitati upute prije bilo kojeg [1] = TD 434 zahvata vezanog za održavanje ili popravljanje stroja. [2] = R 434 [3] = R 484 45. Samo za kosilicu sa električnim motorom. [4] = CA 484 [5] = CA 534 46.
  • Página 18: Sigurnosni Propisi

    kW - / min 14 15 Maksimalne vrijednosti bučnosti i vibracija Za model ................. [1] [2] [3] [4] [5] IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika (na temelju Nivo jačine zvuka prema normi 2000/14/CE propisa 81/1051/EEZ) ............db(A) 79,7 81,7 82,6 80,4 79,6 Oznaka podobnosti prema smjernici 2006/42/EZ - Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ - EN 27574) ..
  • Página 19 întreţinere sau reparaţie. [1] = TD 434 45. Numai pentru mașina de tuns iarba cu motor electric. [2] = R 434 [3] = R 484 46. Numai pentru mașina de tuns iarba cu motor electric.
  • Página 20 kW - / min 14 15 Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības Modelim ................... [1] [2] [3] [4] [5] MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs Trokšņa līmenis atbilst direktīvai 2000/14/CE (saskaņā ar normu 81/1051/EEK) ........db(A) 79,7 81,7 82,6 80,4 79,6 Marķējums par atbilstību direktīvai 2006/42/EK - Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) ....
  • Página 21 ÔÓ‰‰˙Ê͇ ËÎË ÔÓÔ‡‚͇. [1] = TD 434 4 4 5 5 . . ë‡ÏÓ Á‡ ÍÓÒ‡˜ÍË Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÏÓÚÓ. [2] = R 434 [3] = R 484 4 4 6 6 . . ë‡ÏÓ Á‡ ÍÓÒ‡˜ÍË Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÏÓÚÓ. [4] = CA 484...
  • Página 22: Norme Di Sicurezza

    sporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaer- NORME DI SICUREZZA ba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata. 11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati, DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. 12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiun- A) ADDESTRAMENTO gere al motore un regime di giri eccessivo.
  • Página 23: Descrizione Dei Comandi

    NORME D’USO 3.1a Predisposizione taglio raccolta dell’erba nel sacco Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi ma- – Sollevare il parasassi posteriore (1) e agganciare corretta- nuali di istruzioni. mente il sacco rigido (2) o il sacco in tela (3) come indicato nelle rispettive figure.
  • Página 24: Tutela Ambientale

    indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurez- 6. ACCESSORI za e le prestazioni originali della macchina. Conservare il rasarba in luogo asciutto. ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza è tassativamente vieta- 1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento to montare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi di pulizia, manutenzione o regolazione sulla macchina.
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage. À OBSERVER AVEC SOIN 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
  • Página 26: Normes D'utilisation

    NORMES D’UTILISATION 3.1a Préparation pour la tonte et le ramassage de l’herbe dans le sac Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement – Soulever le pare-pierres postérieur (1) et accrocher correcte- les manuels d’instructions relatifs. ment le sac rigide (2) ou le sac en toile (3), comme indiqué sur les figures respectives.
  • Página 27: Protection De L'environnement

    tions d’entretien régulières et soignées pour maintenir deront au recyclage des matériaux. pendant longtemps les niveaux de sécurité et les perfor- – Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la mances originelles de la machine. machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de Garder la tondeuse dans un endroit sec.
  • Página 28: Safety Regulations

    11) Never operate the lawnmower with defective guards, or SAFETY REGULATIONS without safety devices, such as the stone-guard and/or grass- TO BE FOLLOWED CAREFULLY catcher, in place. 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. A) TRAINING 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before starting the engine.
  • Página 29 STANDARDS OF USE 3.1b Preparation for grass cutting and rear discharge 3.1c For instructions regarding the engine and the battery (if Preparation for grass cutting and mulching (if pres- supplied), read the relevant manuals. ent) – Lift the rear stone-guard (1) and fit the deflector cap (5) in the NOTE - The number which precedes each paragraph links the outlet, keeping it slightly tilted to the right.
  • Página 30: Environmental Protection

    4) If accessing the lower part is necessary, only tilt the machine on the side indicated in the engine manual, follow- ing the relevant instructions. 5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or the machine to prevent damaging them and remove all traces of spilt petrol immediately.
  • Página 31: Sicherheitstechnische Hinweise

    ungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE und/oder Grasfangeinrichtungen. 12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen MIT SORGFALT BEACHTEN Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des A) ALLGEMEINE HINWEISE Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
  • Página 32: Beschreibung Der Bedienungen

    GEBRAUCHSANLEITUNG 3.1a Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases im Grasfangsack Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die – Das hintere Prallblech (1) anheben und den festen Grasfangsack entsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. (2) oder den Auffangsack aus Stoff (3) gemäß den entsprechen- den Abbildungen einhängen.
  • Página 33 ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprünglichen der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der ört- Leistungen der Maschine unabkömmlich. lichen Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden. Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern. 1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Einstell- 6.
  • Página 34: Veiligheidsvoorschriften

    ligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN dient u het mes vast te zetten. 11) Gebruik de grasmaaier nooit om gras te maaien als de beveiligingen VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN beschadigd zijn, of zonder de grasopvangzak of zonder de deflector. 12) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de mo- A) VOORBEREIDING tor niet buitengewoon hoog oplopen.
  • Página 35 zak (2) of de stoffen zak (3) correct zoals aangegeven op de res- GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN pectievelijke afbeeldingen. 3.1b Voorbereiding voor het maaien en uitlaat van het gras Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwe- achteraan zen naar de relatieve handleidingen. 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het OPMERKING - De overeenkomst tussen de verwijzingen in de...
  • Página 36: Milieubescherming

    modder die zich opgehoopt hebben aan de binnenkant van het geven wordt en nadrukkelijk voor uw model en type machine ont- chassis, om te voorkomen dat deze ter plaatse drogen en de worpen is. machine de daaropvolgende keer moeilijk gestart wordt. 3) De laklaag aan de binnenkant van het chassis kan mettertijd “Mulching”...
  • Página 37: Normas De Seguridad

    tiene que cortar. NORMAS DE SEGURIDAD 11) No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones están dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 12) No modificar la regulación del motor y no dejar que alcance un A) APRENDIZAJE número de revoluciones excesivo.
  • Página 38: Normas De Uso

    bolsa rígida (2) correctamente o la bolsa de tela (3) como se NORMAS DE USO indica en las respectivas figuras. 3.1b Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los Predisposición para el corte y la descarga relativos manuales de instrucciones. posterior de la hierba 3.1c NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidas...
  • Página 39: Tutela Del Medio Ambiente

    les de seguridad y las prestaciones originales de la máqui- 6. ACCESORIOS Guardar la cortadora de pasto en un lugar seco. ATENCIÓN: Para su seguridad está absolutamente prohibido 1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada interven- montar cualquier otro accesorio además de los incluidos en la ción de limpieza, mantenimiento o regulación en la máqui- lista siguiente, proyectados expresamente para el modelo y el tipo de su máquina.
  • Página 40: Normas De Segurança

    inclinada para ser transportada, quando atravessar superfícies sem NORMAS DE SEGURANÇA relva, e quando a relvadeira for transportada de ou para o local onde será usada. A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE 11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem danifica- das, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára-pedras; A) PREPARAÇÃO 12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao motor um sistema de rotações excessivas.
  • Página 41: Corte Da Relva

    NORMAS DE USO 3.1a Predisposição para o corte e a recolha da relva no saco Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de – Erga o pára-pedras traseiro (1) e enganche correctamente o instruções respectivos. saco rígido (2) ou o saco de lona (3) como indicado nas figu- ras respectivas.
  • Página 42: Protecção Do Meio Ambiente

    segurança e as prestações originais da máquina. 6. ACESSÓRIOS Guardar a relvadeira num lugar seco. 1) Usar luvas de trabalho resistentes antes de qualquer opera- ATENÇÃO: Para a sua segurança é taxativamente proibido ção de limpeza, manutenção ou regulação da máquina. montar qualquer outro acessório além daqueles incluídos na 2) Lavar a máquina cuidadosamente com água depois de lista indicada a seguir, projectados expressamente para o...
  • Página 43 Îfi„ÂÙÂ. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 11) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ÚÔÛٷۛ˜ ‹ NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘ ‹ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜. 12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. 13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘- ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏...
  • Página 44 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ 3.1a ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÎÔ‹ Î·È ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹ Ù˘ ¯Ïfi˘ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ ٷ – ™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ›Ûˆ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜ (1) Î·È Á·ÓÙ˙ÒÛÙ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ. ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÛÎÏËÚfi Û¿ÎÔ (2) ‹ ÙÔÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ Û¿ÎÔ (3) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È...
  • Página 45 ·Ú¯ÈΤ˜ ÂȉfiÛÂȘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. – ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ÌËÓ ÙÔ ÂÁηٷÏ›ÂÙ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ·ÏÏ¿ ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ 1) ºÔÚ¤ÛÙ ·ÓıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÈÓ ·fi οı Â¤Ì‚·ÛË ÈÛ¯‡Ô˘Û·...
  • Página 46 veya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı durdurun. ÖZENLE UYULMASI GEREKEN 11) Çim biçme makinesini korumalar hasar görmüflse veya çim GÜVENL‹K KURALLARI toplama haznesi veya tafltan koruyucu olmaksızın asla çalıfltır- mayın. 12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin ve motoru aflırı hızlı çalıfltır- A) GÜVENL‹K KURALLARI mayın.
  • Página 47: Kullanim Kurallari

    KULLANIM KURALLARI 3.1b Çimin kesilmesi ve arkadan boflaltılması için hazırlık 3.1c Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat Çimin kesilmesi ve do¤ranması için hazırlık kılavuzlarını okuyun. (“mulching” fonksiyonu – öngörülmüfl ise) – Arka tafl siperini (1) kaldırın ve deflektör tıpasını (5), sa¤a NOT - Metinde bulunan referanslar ve iliflkin resimler (sf.
  • Página 48 paslanmayı önleyici bir boya ile cilayı yenileyerek müdaha- lede bulununuz. 4) Alt kısma eriflilmesinin gerekli olması halinde, makineyi sa- dece motor kılavuzunda belirtilen yandan yatırın ve iliflkin talimatları izleyin. 5) Motorun veya makinenin plastik kısımlarının hasar görmesi- ni önlemek üzere bu kısımlar üzerine benzin dökmekten ka- çının ve olası...
  • Página 49 11) Немојте да ја користите косачката со неисправни штитници, или ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ без штитници. 12) Не менувајте ги местењата на моторот и немојте да го користите СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА при превисоки вртежи. 13) На моделите со погонски тркала исклучете го погонот пред да го А) ОБУКА...
  • Página 50 вреќата правилно (2) или платнената вреќа (3) како што е УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА посочено на соодветните слики. 3.1b Прочитајте ги соодветните упатства за моторот и акуму- Поставување за косење и заден испуст на тревата латорот (ако се доставени). 3.1c ЗАБЕЛЕШКА - Соодветноста меѓу ставките што се дадени Поставување...
  • Página 51: Дополнителна Опрема

    тревокосачката. однесат во соодветни собирни центри кои рециклираат Тревокосачката одлагајте ја на суво место. материјали. – При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината каде 1) Треба да се носат цврсти ракавици за работа пред секое било во природата, туку предајте ја во собирен центар во чистење, чување...
  • Página 52 når den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet. SIKKERHETSBESTEMMELSER 11) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsen er skadet, eller MÅ FØLGES NØYE uten gressbeholder eller steinskjerm. 12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt turtall. A) OPPLÆRING 13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før moto- ren settes i gang.
  • Página 53 REGLER FOR BRUK 3.1b Tilrettelegging for klipping og uttømming av gresset bak Hva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må man le- 3.1c se de tilhørende instruksjonsbøkene. Tilrettelegging for klipping og oppmaling av gresset ("mulching"-funksjon - hvis slik finnes) MERK - Samsvaret mellom referansene inneholdt i teksten og –...
  • Página 54 benytt i så fall en passende anledning til å sette det inn med ny lakk med antirustvirkning, slik at metallet ikke korroderer. 4) Dersom det er nødvendig med tilgang til undersiden, skal maskinen kun helles mot den siden som er angitt i motorens instruksjonshåndbok, idet en følger de tilhørende anvisning- 5) Unngå...
  • Página 55 11) Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade, samt SÄKERHETSFÖRESKRIFTER utan uppsamlare eller stenskydd. BÖR FÖLJAS NOGA 12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett alltför högt motorvarvtal. 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, A) BRUKSANVISNING innan motorn sätts igång.
  • Página 56 ANVÄNDNINGSREGLER 3.1b Inställning för klippningen och bakre avlastning av gräs Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batte- 3.1c riet (i förekommande fall). Inställning för klippningen och malning av gräs (funktionen “mulching” – om förutsedd) ANMÄRKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i texten –...
  • Página 57 ning av rost vilket kan medföra metallkorrosion. 4) För att komma åt den invändiga delen, luta maskinen endast åt det håll som anges i motorns bruksanvisning och följ motsvarande anvisningar. 5) Undvik att hälla bensin på motorns eller maskinens plastde- lar för att undvika skada på...
  • Página 58 beskadiget eller uden græsopsamler eller skærm. SIKKERHEDSFORSKRIFTER 12) Motorens justering bør ikke ændres, og det opgivne max. BØR FØLGES NØJE omdrejningstal må ikke hæves. 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren startes. A) GENERELLE RÅD 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i pas- sende afstand.
  • Página 59 BRUGSANVISNINGER 3.1b Indstilling til klipning og udkastning af græsset bagud Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det findes) 3.1c henvises der til de pågældende brugsanvisninger. Indstilling til klipning og finknusning af græsset ("mulching"-funktionen – findes ikke i alle modeller) BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i teksten –...
  • Página 60 fald skal De hurtigt gribe ind ved at tilpasse den malede overflade med en rystbeskyttende maling for at undgå dan- nelse af rust, som kunne medføre korrosion af metallet. 4) Skulle det være nødvendigt at få adgang til den nederste del, må...
  • Página 61 den. TURVALLISUUSSÄÄNNÖT 10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen NOUDATA TARKASTI aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljete- taan työalueille ja sieltä pois. 11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria ilman kivisuojusta tai A) KOULUTUS ruohonkeruusäkkiä, tai jos koneen suojukset ovat vaurioituneet. 12) Älä...
  • Página 62 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET 3.1b Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon tyhjentämiseksi takaa Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohje- 3.1c kirjat. Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon silppuamiseksi (silppuamistoiminto – jos varustee- HUOM - Tekstissä olevien viittauksien ja vastaavien kuvien (si- vuilla 2 - 3 - 4) vastaavuus ilmoitetaan numerolla, joka edeltää –...
  • Página 63 4) Jos laitteen alapuolelle on tehtävä toimenpiteitä, kallista lai- tetta ainoastaan moottorin ohjekirjassa osoitetulle sivulle noudattaen mukana tulevia ohjeita. 5) Vältä kaatamasta bensiiniä moottorin tai laitteen muoviosil- le, koska ne saattavat vahingoittua. Puhdista välittömästi kaikki vahingossa muoviosille mennyt bensiini. Takuu ei kata muoviosille tapahtuneita vahinkoja, jotka johtuvat bensiini- stä.
  • Página 64: Bezpečnostní Pokyny

    přenášením sekačky vždy vypněte sekačku a počkejte, až do BEZPEČNOSTNÍ POKYNY úplného zastavení nože. 11) Nespouštějte nikdy sekačku, jsou-li poškozeny nebo DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ nesprávně nasazeny bezpečnostní kryty anebo bez sběracího koše a ochranného krytu. A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ 12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček nastavený...
  • Página 65: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ 3.1b Příprava pro sekání trávy a její vyhazování dozadu 3.1c Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si Příprava pro sekání trávy a její posekání nadrobno přečtěte v příslušných návodech k použití. (funkce “mulčování” – je-li součástí) –...
  • Página 66 sekačky působí. Proto čistěte skříň sekačky po každém sečení a před uskladněním ji nechte vyschnout. Po sezóně Sada pro “Mulčování“ (není-li již dodána v rámci pak skříň dokonale vyčistěte a opatřete antikorozním sériové výbavy). nátěrem. Jemně rozdrtí posekanou trávu a nechá ji na trávníku jako 4) V případě, že by bylo třeba zajistit přístup ke spodní...
  • Página 67: Zasady Bezpieczeństwa

    kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być skoszona. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez zamonto- wanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej osłony prze- BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE ciwkamiennej. 12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich obro- A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA tach.
  • Página 68: Zasady Obsługi

    3.1a ZASADY OBSŁUGI Przygotowanie do cięcia i zbioru trawy do worka – Unieść przeciwkamienną osłonę tylnią (1) i zahaczyć prawidłowo sztywny worek (2) lub worek płócienny (3), jak Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) wskazano na odpowiednich rysunkach. przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. 3.1b Przygotowanie do cięcia i wylotu tylnego trawy UWAGA - Zgodność...
  • Página 69: Ochrona Środowiska

    utrzymania w czasie poziomu bezpieczenstwa i pierwotnej selektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie z wydajnosci maszyny. obowiązującymi, lokalnymi przepisami. Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu. 1) Ubrac grube robocze rekawice przed kazda czynnoscia 6. AKCESORIA czyszczenia , przegladu lub regulacji maszyny. 2) Po kazdym scinaniu, maszyne nalezy umyc dokladnie woda, usunac resztki trawy i ziemi, które zebraly sie wew- UWAGA: Dla waszego bezpieczeństwa jest surowo natrz podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciu sie utrudnia...
  • Página 70: Biztonsági Előírások

    gyüjtőzsák vagy kidobáshárító nélkül. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a KÉRJÜK BETARTANI motor fordulatszámára. 13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a hajtóművet. A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát távol tartsa a nyírókéstől.
  • Página 71: Használati Szabályok

    3.1b HASZNÁLATI SZABÁLYOK A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű hátsó ürítéséhez A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a 3.1c A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű aprításához kézikönyvet. (“mulcsozó” funkció – ha van) –...
  • Página 72 esetben haladéktalanul javítsa ki rozsdagátló festékkel, hogy megelőzze a fém korróziójához vezető rozsdásodás “Mulcsozó” készlet (ha nem része az alapfelsze- folyamatát. reltségnek) 4) Ha az alsó részhez kell férnie, döntse a gépet kizárólag a Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra teríti. A gyűjtőzsák motor használati utasításában feltüntetett oldalra, az erre alternatívája.
  • Página 73 ÚËÓ‚‡Ú¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Í ÏÂÒÚÛ ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·‡ÚÌÓ. ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à , , 11) çËÍÓ„‰‡...
  • Página 74 Ô‡‚ËθÌÓ ÊfiÒÚÍËÈ Ï¯ÓÍ (2) ËÎË ÔÓÎÓÚÌflÌ˚È Ï¯ÓÍ (3), è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à ͇Í...
  • Página 75 Ï Ï ‡ ‡ ¯ ¯ Ë Ë Ì Ì ˚ ˚ , , Ì Ì Â Â Ó Ó · · ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ë Ë Ï Ï Ó Ó     „ „ Û Û Î Î fl fl   Ì Ì Ó Ó Ë Ë Ú Ú ˘ ˘ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó Ô Ô   Ó Ó ‚ ‚ Ó Ó ‰ ‰ Ë Ë Ú Ú ¸ ¸ Á̇˜ËÚÂθÌ˚Ï...
  • Página 76 ba pokositi i sa te površine. PRAVILA ZA SIGURNOST 11) Nikada ne uključiti kosilicu ako su zaštite oštećene, ili ako ne- ma koša za sakupljanje trave ili štitnika protiv kamenja. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti- gne pretjerani broj okretaja.
  • Página 77: Redovno Održavanje

    3.1b UPUTE ZA UPORABU Pripremanje za kosidbu i izbacivanje trave straga 3.1c Pripremanje za kosidbu i usitnjavanje trave Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte odgo- (funkcija “mulching” – ako je predviđena) varajuće priručnike. – Podignite stražnji branik (1) i uvucite skretni čep (5) u izlazni otvor držeći ga malo nagnutog u desno;...
  • Página 78: Zaštita Okoliša

    slučaju hitno reagirati premazivanjem djela farbom protiv hrdje, kako bi se spriječilo stvaranje hrdje koja bi dovjela do koroziranja/nagrizanja metala. 4) Ukoliko je potrebno pristupiti donjem djelu stroja, nagnite ga isključivo na stranu naznačenu u priručniku motora, slijedeći navedene upute. 5) Pazite da ne prolijete benzin na plastične dijelove motora ili stroja radi izbjegavanja oštećenja;...
  • Página 79: Varnostni Predpisi

    na kraj košnje, ustavite rezila. VARNOSTNI PREDPISI 11) Nikoli ne uporabljajte kosilnice, če so poškodovana varova- KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI la, brez košare za travo ali ščitnika proti kamenju. 12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne do- seže previsokega števila obratov.
  • Página 80: Košenje Trave

    3.1c NAVODILA ZA UPORABO Predpriprava košnjo drobljenje trave (funkcija “mulching” – če je predvidena) – Dvignite zadnji odbijač kamenja (1) in vstavite usmerjevalni Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripadajo- zamašek (5) v odprtino za izmet tako, da ga držite rahlo ča priročnika z navodili.
  • Página 81: Varovanje Okolja

    4) V primeru, da je potrebno poseči v spodnji del, nagnite stroj izključno na tisto stran, ki je označena v knjižici z na- vodili za motor ter upoštevajte ustrezne nasvete. 5) Pazite, da ne boste polivali bencina na plastične dele mo- torja ali stroja, ker jih sicer lahko poškodujete, takoj nato pa očistite vsako sled bencina, ki bi se morda razlil.
  • Página 82 11) Nikada ne aktivirati kosilicu ukoliko su neki dijelovi ošteće- SIGURNOSNE NORME ni, ili bez vrečice ili štitnika od kamenja. PAŽLJIVO PROČITATI 12) Ne mijenjati postavke motora i ne postizati preveliki broj obrtaja. 13) Na modelima sa vučnim pogonom, isključiti ručicu za po- A) POSTAVLJANJE gon prije startanja motora.
  • Página 83 NAČIN UPOTREBE 3.1b Podešavanje za košenje i izbacivanje trave odostraga Za motor i akumulator (zavisno od modela) pročitati njiho- 3.1c ve priručnike za upotrebu. Podešavanje za košenje i usitnjavanje trave (funkcija “mulching” – ukolliko je predviđena) NAPOMENA - Naznake u tekstu koje imaju odraza u slikama Podići zadnji štitnik od kamenja (1) i uvući čep usmjerivača (postavljenim na str.
  • Página 84: Zaštita Životne Sredine

    nagrizajučeg dejstva pokošene trave; u tom slučaju, djelo- vati blagovremeno prelazeći šasiju nehrđajučom bojom, radi prevencije od formiranja rđe koja bi dovela do korozije metala. 4) U slučaju de je neophodno prići mašini sa donje strane, na- gnuti je na stranu isključivo prema instrukcijama iz knjižice motora.
  • Página 85: Bezpečnostné Pokyny

    11) Neuvádzajte do činnosti kosačku ak sú poškodené bočné BEZPEČNOSTNÉ POKYNY kryty, alebo ke nie je nasadený zberný kôš ani zadný ochranný kryt. VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE 12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor do- sahoval príliš vysoké otáčky. A) VÝCVIK 13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyra te náhon na kolesá.
  • Página 86: Pokyny Na Použitie

    POKYNY NA POUŽITIE 3.1b Príprava pre kosenie trávy a jej vyhadzovanie dozadu Informácie oh adne motora a akumulátora (ak je súča- 3.1c s ou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie. Príprava pre kosenie trávy a jej pokosenie nadrobno (funkcia “mulčovania” – ukolliko je predviđena) POZNÁMKA - Vz ah medzi odkazmi uvedenými v texte a prís- –...
  • Página 87: Ochrana Životného Prostredia

    3) Po určitom čase môže dôjs k odlúpeniu farby na vnútornej strane podvozku následkom abrazívneho účinku posekanej Súprava na “Mulčovanie” (ak nie je dodaná v rámci trávy. V takom prípade bezprostredne zasiahnite a obnov- sériovej výbavy) te náter použitím antikoróznej farby s cie om zabráni tvor- Jemne rozdrví...
  • Página 88: Măsuri De Siguranţă

    transport, când traversaţi suprafeţe fără iarbă, sau când o MĂSURI DE SIGURANŢĂ transportaţi spre sau de la locul de muncă. 11) Nu acţionaţi niciodată mașina dacă protecţiile acesteia, sacul RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE de colectare sau protecţia împotriva pietrelor sunt deteriorate. 12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul;...
  • Página 89: Mod De Utilizare

    MOD DE UTILIZARE 3.1b Modalitatea de tăiere cu evacuare posterioară a ier- Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi manua- 3.1c lele de instrucţiuni respective. Modalitatea de tăiere și mărunţire a ierbii (funcţia ”mulching” – dacă este prevăzută) OBSERVAŢIE - Corespondenţa dintre conţinutul textului și re- –...
  • Página 90: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    3) Vopseaua de pe partea internă a șasiului se poate lua, cu timpul, din cauza acţiunii abrazive a ierbii; în acest caz, inter- Kit “Mulching” (dacă nu este furnizat împreună cu veniţi imediat, retușând vopseaua, cu una care împiedică mașina) ruginirea, pentru a preveni formarea de rugină, ce cauzează...
  • Página 91 11) Niekada nejunkite žoliapjovės, jei pažeistos apsaugos, nėra SAUGOS TAISYKLĖS žolės surinkimo maiįo ar akmensargio. 12) Nekeiskite motoro nustatymų, neleiskite motorui dirbti per di- KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS deliu apsisukimų režimu. 13) Modeliuose, kuriuose yra trakcija, prieš paleisdami motorą, A) APMOKYMAS atjunkite pavaros sankabą...
  • Página 92 DARBO TAISYKLĖS 3.1c Paruošimas pjovimui žolės smulkinimui (funkcija “mulching” – jeigu numatyta) Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti atitinkamus – Pakelkite galinius (1) akmensargius ir įkiškite deflektoriaus instrukcijų vadovėlius. kamštį (5) į išėjimo angą; taigi pritvirkinkite jį įterpiant du kaiščius (6) į tam skirtas skyles, kol spragtelės užkabinimo PASTABA - Tekste tarpusavyje sutampančios nuorodos ir liežuvėlis (7).
  • Página 93: Aplinkos Apsauga

    4) Jeigu būtų reikalinga prieiti prie apatinės dalies, paversti mašiną tik nuo variklio knygelėje nurodytos pusės, sekant reliatyvias instrukcijas. 5) Išvengti pilti benziną ant plastmasinių variklio ar įrenginio dalių taip išvengiant jas sugadinti, ir greitai nuvalyti kiekvie- ną galimai išsiliejusią benzino dėmę. Garantija nepadengia nuostolių...
  • Página 94: Drošības Noteikumi

    vedīsit pāri teritorijām bez zāles, kā arī kad pļaujmašīnu transportē DROŠĪBAS NOTEIKUMI uz pļaujamo zālāju vai no tā. 11) Nedarbiniet pļaujmašīnu, ja tās daļas ir bojātas, ne arī bez zāles JĀIEVĒRO RŪPĪGI! savākšanas maisa vai akmeņu atgrūdēja. 12) Nepārveidojiet motora iestatījumus un nelieciet motoram izvei- A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU dot palielināta apgriezienu skaita režīmu.
  • Página 95: Lietošanas Noteikumi

    piekabiniet nelokanu maisu (2) vai audekla maisu (3), kā LIETOŠANAS NOTEIKUMI parādīts attiecīgajos attēlos. 3.1b Mašīnas sagatavošana pļaušanai ar zāles Informācijai par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir pared- aizmugurējo izmešanu zēts) lasiet atbilstošas rokasgrāmatas. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un atbilstošajiem 3.1c Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles zīmējumiem (kas atrodas 2., 3., un 4.
  • Página 96: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    3) Šasijas iekšpuses krāsojums ar laiku var pazust nopļautas zāles abrazīvas iedarbības dēļ; šajā gadījumā nekavējoties nokrāsojiet to ar pretkorozijas krāsu, lai novērstu rūsas veidošanos, kas var novest pie metāla korozijas. 4) Gadījumā, ja ir jāpiekļūst apakšējai daļai, nolieciet mašīnu uz dzinēja rokasgrāmatā...
  • Página 97: Sigurnosna Pravila

    vreće sa skupljanje trave ili bez štitnika za kamenčiće. SIGURNOSNA PRAVILA 12) Ne modifikovati regulator motora i ne dodavati motoru suvi- KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI še veliki broj obrtaja. 13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre nego A) OBUKA što se motor stavi u pogon.
  • Página 98: Pravila Korišćenja

    PRAVILA KORIŠĆENJA 3.1b Predispozicija za košenje i izbacivanje trave pozadi Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajti 3.1c odgovarajuće priručnike. Predispozicija za košenje i usitnjavanje trave (funkcija “mulching” - ako je predviđena) NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na –...
  • Página 99: Dodatni Pribor

    4) U slučaju da je neophodno prići donjem delu, nagnuti maši- nu isključivo sa strane koja je prikazana u knjižici motora, prateći odgovarajuća uputstva. 5) Izbegavati prolivanje benzina na plastične delove kosilice ili na mašinu kako se ne bi oštetili, i odmah očistiti svaki osta- tak eventulano prolivenog benzina.
  • Página 100 12) ç ÔÓÏÂÌflÈÚ ̇ÒÚÓÈÍËÚ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë Ì ÏÛ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ‰‡ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í ‰ÓÒÚË„‡...
  • Página 101 Á‡ÍÓÔ˜‡ÈÚ Ô‡‚ËÎÌÓ Ú‚˙‰‡Ú‡ ÚÓ·‡ (2) ËÎË Ô·ÚÌÂ̇ڇ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ÚÓ·‡...
  • Página 102 2) ëΉ ‚ÒflÍÓ ÍÓÒÂÌ ËÁÏË‚‡ÈÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ï‡¯Ë̇ڇ Ò Ò ÏÓÌÚË‡ ‰Û„ ‡ÍÒÂÒÓ‡, ÓÒ‚ÂÌ ‚Íβ˜ÂÌËÚ ‚ ÒΉ‚‡˘Ëfl ‚Ó‰‡, ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ ÓÒÚ‡Ú˙ˆËÚ ÓÚ Ú‚‡ Ë Í‡Î, ̇ÚÛÔ‡ÌË ÒÔËÒ˙Í, ÒÔˆˇÎÌÓ ÔÓÂÍÚË‡ÌË Á‡ ÏӉ· Ë ‚ˉ‡ ̇ ‚‡¯‡Ú‡ ÔÓ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ¯‡ÒËÚÓ, Á‡ ‰‡ Ì ËÁÒ˙ıÌ‡Ú Ë ‰‡ χ¯Ë̇.
  • Página 103 sed on vigastatud, ilma rohukogujata või ilma kivikaitseta. OHUTUSNÕUDED 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit üle- RANGELT JÄRGIDA määraselt kõrgete pööreteni. 13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja üle- kanne ratastele. A) ALUSTAMINE 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoides jalad lõiketeradest ohutus kauguses.
  • Página 104 KASUTAMINE 3.1b Eelseadistamine niitmiseks ja rohu tagumiseks väl- javiskamiseks Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vastavaid kasutusjuhendeid. 3.1c Eelseadistamine niitmiseks ja rohu peenestamiseks PANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate (“multsimis” funktsioon – kui on ette nähtud) jooniste vahel (mis asuvad lk.
  • Página 105 ge masinat ainult mootori juhendis ette nähtud poolele, jär- gides täpselt vastavaid ettekirjutusi. 5) Vältige bensiini sattumist mootori või niiduki plastikust osa- dele, et vältida nende kahjustumist. Puhastage koheselt ju- huslikult sattunud bensiin. Garantii ei kata bensiini tõttu pla- stikust osadele tekkinud kahjusid. Töid teraga on soovitav lasta teha spetsialiseeritud tee- ninduskeskuses, kus on selleks sobivaimad vahendid.
  • Página 106 Model: ....Type: ... (Year) ..S/N° ....©...

Tabla de contenido