7
I
White Indicator
Indicador blanco
Indicateur blanc
8
Faucet Sensor (J) will ash slowly 3 times, which indicates the Sentinel Flow is
o . Faucet will then ash quickly to indicate it is ready to accept a user de ned
activation distance (see A).
El sensor de la mezcladora (J) parpadeará lentamente 3 veces, lo que indica
que el ujo centinela está apagado. La mezcladora parpadeará luego
rápidamente para indicar que está lista para aceptar una distancia de
activación de nida por el usuario (ver A).
Le capteur du robinet (J) clignotera lentement 3 fois pour indiquer que le
débit sentinelle est fermé. Le robinet clignotera ensuite rapidement pour
indiquer qu'il est prêt à accepter la con guration d'une distance d'activation à
être dé nie par l'utilisateur (voir A).
Watch for the IR sensor LED to flash. For reference: count the number of slow flashes. The LED will flash slowly 3 times on initial power up to signify that Sentinel Flow is off.
Esté atento a cuando parpadee la LED del sensor IR s. Como referencia: cuente el número de parpadeos lentos. La LED parpadeará lentamente 3 veces al aplicar la energía inicial para indicar que el flujo
centinela está apagado.
Surveiller le clignotement du témoin DEL du capteur. À titre de référence : compter le nombre de clignotements lents. Le témoin DEL clignotera lentement 3 fois à la mise sous tension initiale pour
indiquer que le débit sentinelle est arrêté.
Note: Read Step 8 prior to performing Step 7. If you choose to set a custom activation distance, you will have
approximately 15 seconds to perform Step 8 upon connecting power to the faucet (by completing Step 7).
1) Slide battery box (I) tabs into the Battery Box mounting bracket and slide down until secured.
2) Connect battery box lead to open sensor lead. Both wires will be gray and black. White line indicator mark on
both leads must align to make connection.
1
Nota: Lea el paso 8 antes de seguir el paso 7. Si elige establecer una distancia de activación especial, tendrá
aproximadamente 15 segundos para llevar a cabo el paso 8 al conectar la energía a la mezcladora (completando
el paso 7).
1) Deslice las aletas de la caja de pilas (I) en la ménsula de montaje de la caja de pilas y deslícela hacia abajo hasta
que quede firme.
2) Conecte el cable de la caja de pilas al cable del sensor. Ambos cables son grises y negros. La línea blanca
indicadora en ambos cables debe quedar alineada para establecer la conexión.
Remarque : Lire l' é tape 8 avant d' e ffectuer l' é tape 7. Dans le cas du choix d'une distance d'activation
personnalisée, on dispose d'un délai d' e nviron 15 secondes pour effectuer l' é tape 8 après avoir mis le robinet sous
tension (en effectuant l' é tape 7).
1) Faire glisser les onglets du porte-piles (I) dans le support de montage du porte-piles et faire descendre celui-ci
jusqu'à ce que le tout soit bien fixé.
2) Brancher le fil du porte-piles au fil du capteur. Les deux fils sont gris et noir. Les lignes blanches servant
d'indicateurs sur les deux fils doivent être alignées pour assurer la connexion.
Electronic Settings/Con guración electrónica/Paramètres électroniques
A) If you want to adjust sensing distance, hold your hand up to the sensor closely within .75" until sensor
A
light is solid. Then move hand to the desired activation distance and keep it there until the solid light
turns o . Sensing distance can be set from 1" to 6" from the sensor.
B) If you don't want to set activation distance, wait 15 seconds for the sensor light to stop ashing.
B
This indicates the faucet is preset to an activation distance of 4.75" (from the factory). If the faucet
power has been reset,the faucet will default to the same activation distance as when it was powered off.
C) If the faucet activates unintentionally, it may be sensing a highly re ective sink or other object.
C
Disconnect the power source, reconnect the power source, and repeat Step 8A. Decrease the sensor
J
activation distance to be closer to the sensor.
A) Si desea ajustar la distancia de detección, acerque su mano al sensor a una distancia de .75" (1.90 cm)
A
hasta que la luz del sensor esté ja. Luego mueva la mano a la distancia de activación deseada y
manténgala allí hasta que la luz ja se apague. La distancia de detección puede ajustarse de 1" a 6"
(2.54 cm a 15.25 cm) del sensor.
B) Si no desea ajustar la distancia de detección, espere 15 segundos a que la luz del sensor deje de
B
parpadear. Esto indica que la mezcladora está pre con gurada de fábrica a una distancia de activación
de 4.75" (12 cm). Si se restablece la energía de la mezcladora, la mezcladora volverá por defecto a la
misma distancia de activación que tenía cuando se desconectó la energía.
C) Si la mezcladora se activa accidentalmente, puede que esté reaccionando al fregadero u otro objeto
C
altamente re ectante. Desconecte la fuente de energía, vuelva a conectarla y repita el paso 8A.
Disminuya la distancia de activación del sensor para que quede más cerca del sensor.
A) Placer ensuite la main à la distance d'activation voulue et la garder à cet endroit jusqu'à ce que le
A
témoin qui est resté allumé sans clignoter, s'éteigne. La distance d'activation du capteur peut être
dé nie de 1 à 6 po du capteur.
B) Pour ne pas activer une distance personnalisée, attendre 15 secondes pour que le témoin du capteur
B
cesse de clignoter. Cela indique que le robinet est précon guré à une distance d'activation de 4,75 po
(prédé ni en usine). Si le courant allant au robinet a été interrompu, le robinet reprend implicitement la
même distance d'activation qu'avant sa mise hors tension.
C) Si le robinet s'ouvre inopinément, c'est qu'il a peut-être détecté la présence d'un évier très ré échissant ou
C
d'un autre objet. Débrancher la source d'alimentation, la rebrancher et reprendre l'étape 8A. Diminuer la
distance d'activation du capteur pour que l'élément déclencheur doive être plus près du capteur pour
activer le robinet.
5
INS10155A - 6/15