Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Deutsch .............................................................................02-07
English ...............................................................................08-13
Français .............................................................................14-19
Español ..............................................................................20-25
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicher-
heit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen,
die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und
Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entspre-
chend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau be-
achten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully
before initial operation! All persons involved in the installation, set-
ting-up, operation, maintenance and service of this device must be
appropriately qualified and observe this operation manual in de-
tail. This product complies with the requirements of the applicable
European and national regulations. Conformity has been proven.
The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
Mode d'emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes
chargées de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation,
de l'entretien et la maintenance de cet appareil doivent possé-
der les qualifications nécessaires et respecter les instructions
de ce mode d'emploi. Ce produit est conforme aux directives
européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Manual de instrucciones
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual
de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas
las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha,
la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo
deben estar correctamente cualificadas y haber leído con aten-
ción este manual de instrucciones. Este producto cumple con los
requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha com-
probado la conformidad y las declaraciones y los documentos
correspondientes están en posesión del fabricante.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen
Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent fire or avoid an electric shock do not expose the
device to water or fluids!
Never open the housing!
ATTENTION !
Afin d'éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à te-
nir cet appareil à l'écart des liquides et de l'humidité ! N´ouvrez
jamais le boîtier !
¡ADVERTENCIA!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este
equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la
carcasa!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH & Co. KG
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© 2019
1

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Reloop Spin

  • Página 1 ¡Nunca abra la carcasa! Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep information for further reference! Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs! ¡Conservar para su uso posterior! www.reloop.com Reloop Trademark Global Distribution GmbH & Co. KG Schuckertstr. 28 48153 Muenster / Germany © 2019...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Nehmen Sie den Reloop SPIN aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
  • Página 3: Bezeichnungen

    I. BEZEICHNUNGEN Play/Stop-Taste 16. Kensington-Schloss-Vorrichtung Master-Lautstärkeregler 17. USB-Rec.-Buchse Bluetooth-Pairing-Taste 18. Kopfhörerbuchse (3,5 & 6,3 mm) Aux-In-Lautstärkeregler 19. Master Out (Cinch) USB-Rec.-Taste 20. Ein-/Ausschalter Tone-Einstellungsregler 21. USB-Netzteil-Buchse Power LED 22. Batteriefach Pitch-Regler 23. Aux-In-Anschluss (3,5 mm Klinke) Geschwindigkeiten-Wahlschalter (33/45/78) 24. Lautsprecher 10.
  • Página 4: Aufbau & Anschlüsse

    Bluetooth-Gerät drahtlos verbunden, so blinkt diese Taste langsam. Drücken Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, so wird SPIN in den Pairing Modus geschaltet. Die Taste blinkt nun schnell. Sie können bspw. Ihr Smart- phone über Bluetooth mit SPIN verbinden. Öffnen Sie dazu die Bluetooth-Einstellungen Ihres Smartphones. Dort wird Ihnen „Reloop SPIN“ ange- zeigt.
  • Página 5: Usb-Rec. Port

    Schließen Sie hier eine Audioquelle Ihrer Wahl über 3,5 mm Klinke an. 24. Lautsprecher Ihr SPIN Plattenspieler verfügt über einen integrierten 3-Watt-Lautsprecher zur Wiedergabe von Vinyl-Platten, Abspielgeräten am AUX-Input und zur Übertragung von Bluetooth Audio-Signalen. HINWEIS: Dieser integrierte Lautsprecher wird stumm geschaltet, wenn Master Out -19- oder einer der Kopfhöreranschlüsse -18- belegt sind.
  • Página 6 Bluetooth Verbindung zu trennen und den Plattenteller zu stoppen. Abhängig von der Kapazität Ihrer 18650 Li-Ion Akkus, kann die Ladezeit 8-12 Stunden betragen. 2. USB-Netzteil-Betrieb Sie können Reloop SPIN ebenfalls mit einem USB-Netzteil betreiben (nicht im Lieferumfang enthalten). Verbinden Sie dazu Ihr USB-Netzteil mit dem USB-Netzteil-Eingang – 21 – Ihres Reloop SPIN. HINWEIS: Wir empfehlen das mitgelieferte Mikro USB-Kabel zu verwenden.
  • Página 7: Technische Daten

    VII. TECHNISCHE DATEN: Antrieb: ......Riemenantrieb Eingänge: .......AUX 3,5-mm-Stereo-Klinke, Bluetooth Audio Ausgänge: ......Master RCA, USB (USB-A), Kopfhörer 3,5/6,3-mm-Stereo-Klinke Aufnahmeformat: ..MP3 mit 192 kbit/s Aufnahmequalität: ..16-Bit/44.1 kHz Batterietyp: ....2x Li-Ion 18650 (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) Stromversorgung: ..5 V, 2 A Mini-USB (Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten) Maße: ......370 x 95 x 260 mm Gewicht: ......1,98 kg Lieferumfang: ....7‘‘-Scratch-Vinyl, vormontiertes Tonabnehmersystem, Slipmat, Abdeckhaube, vormontierter Crossfader, 7‘‘-Single-Adapter...
  • Página 8: Safety Instructions

    Please remove the Reloop SPIN from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly damaged during transport. If you detect any damage to the power cable or casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.
  • Página 9 I. DESIGNATION 1. Play/Stop Button 16. Kensington Lock Slot 2. Volume Dial 17. USB Rec. Port 3. Bluetooth Pairing Button 18. Headphones Out (3.5 & 6.3 mm Jack) 4. Aux-In Volume Dial 19. Master Out (RCA) 5. USB Rec. Button 20. On/Off Button 6. Tone Adjustment Dial 21. USB PSU Port 7. Power LED 22. Battery Compartment 8. Pitch Dial 23. Aux In (3.5 mm Jack) 9. Speed Switch (33/45/78) 24. Speaker 10. Crossfader 25. Slipmat 11. 7‘‘ Single Adaptor 26. Scratch Record 27. Dust Cover 12. Tone Arm with Cartridge 13. Platter 28. Dust Cover Lock (transport protection) 14. Tone Arm Rest 29. Carrying Handle 15. Tone Arm Holder...
  • Página 10 II. SETUP & CONNECTIONS C onnect a regular USB PSU (not included in the scope of delivery) to the USB PSU Port -21- or insert 2 Li-Ion 18650 batteries into the battery compartment -22-. You can also run SPIN with a USB power bank. In order to take off the Dust Cover -27-, push the locks in the direction displayed on the im-age. Now gently remove the dust cover. NOTE: For more detailed information regarding power operation, please check chapter „V. Operation/Power Supply“...
  • Página 11 20. On/Off Button Via this button you can turn on/off your Reloop Spin. 21. USB PSU Input Connect a regular USB PSU (not included in the scope of delivery) to this connection and a power outlet. 22. Battery Compartment Optionally you can operate Reloop SPIN with 2 Lithium Ion 18650 batteries. To do so, open this compartment and insert to fully loaded batteries. NOTE: Further information can be found in chapter “V. Opera- tion/Power Supply” in this in-struction manual.
  • Página 12 To charge the batteries turn on your SPIN and connect the device via micro USB to a 5V/2A power source. In order to charge with 0.5A, please make sure to have the volume in minimum position, Bluetooth disconnected and the platter not moving. Depending on your 18650 batteries‘...
  • Página 13: Technical Specifications

    VII. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Type: ............Belt driven Inputs: ............AUX 3.5 mm stereo jack, Bluetooth audio Outputs: ............Master RCA, USB (USB-A), headphones 3.5/6.3 mm stereo jacks Recording format: ......... MP3 with 192 kbit/s Recording resolution: ........16-Bit/44.1 kHz Battery type: ..........2x Li-Ion 18650 (batteries not included) Power supply: ..........
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabri-cant. Retirez le Reloop SPIN de son emballage. Avant la première mise en service, vérifiez le bon état de l‘appareil. Si le boîtier ou le câble sont endom- magés, n‘utilisez pas l‘appareil et contactez votre revendeur.
  • Página 15: Désignations

    I. DÉSIGNATIONS Touche Play/Stop 16. Fermeture avec verrou Kensington Réglage du volume Master 17. Prise USB-Rec. Touche d’apairage Bluetooth 18. Prise pour casque (3,5 & 6,3 mm) Réglage du volume Aux-In 19. Master Out (Cinch) Touche USB-rec. 20. Interrupteur marche/arrêt Bouton de réglage du son 21.
  • Página 16: Structure & Raccords

    Ce régulateur permet de régler en continu le volume Master. 3. Touche d’apairage Bluetooth Utilisez cette touche pour connecter votre Reloop SPIN sans fil par Bluetooth avec un lecteur ex-terne. Si le SPIN n‘est pas connecté sans fil avec un appareil Bluetooth, cette touche clignote len-tement.
  • Página 17: Port Usb-Rec

    Connectez ici une source audio de votre choix au jack 3,5 mm. 24. Haut-parleur Votre platine SPIN dispose d’un haut-parleur de 3 watts intégré pour jouer les disques vinyle, pour les lecteurs sur l’entrée AUX et pour transmett- re des signaux audio Bluetooth.
  • Página 18: Fonctionnement/Alimentation En Courant

    à 12 heures en fonction de la capacité de vos batteries lithium-ion 18650. 2. Fonctionnement avec clé USB Vous pouvez également utiliser votre Reloop SPIN avec une clé USB (non fournie). Pour ce faire, connectez votre clé USB avec l’entrée clé USB -21- de votre Reloop SPIN.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Entraînement : ..........Entraînement à courroie Entrées : ............Jack stéréo AUX 3,5 mm, Bluetooth Audio Sorties : ............Master RCA, USB (USB-A), jack stéréo pour casque 3,5/6,3 mm Format d’enregistrement : ......MP3 avec 192 kbit/s Qualité...
  • Página 20: Indicaciones De Seguridad

    Retire el equipo Reloop SPIN de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles producidos por el transporte.
  • Página 21: Designación

    I. DESIGNACIÓN Botón Play / Stop 16. Ranura de seguridad antirobo Kensington Control de Volumen 17. Puertso USB para grabación Control de emparejamiento de Bluetooth 18. Salida de auriculares (conector de 3,5 y 6,3 mm) Control de volumen de entrada Aux-In 19.
  • Página 22: Instalación Y Conexiones

    A través de este mando puede ajustar el volumen. 3. Botón de emparejamiento de Bluetooth Use este botón para emparejar su Reloop SPIN a través de Bluetooth con un dispositivo de reproducción externo. Si SPIN no está emparejado con un dispositivo, el botón parpadeará lentamente.
  • Página 23 3,5 mm. 24. Ponente Su giradiscos Reloop SPIN dispone de un altavoz integrado de 3 vatios para reproducir discos, u otros dispositivos de reproducción de audio conectados a la entrada auxiliar o emparejados por Bluetooth.
  • Página 24: Operación / Fuente De Alimentación

    Su Reloop SPIN ya estará listo entonces para usarse. NOTA: Si la energía de la batería de su SPIN se agota y desea cambiar a una fuente de energía diferente, asegúrese de sacar las baterías, de lo contrario, estas permanecerán activas como fuente de energía primaria. Para cargar las baterías, encienda su SPIN y conecte el dispositivo mediante un cable micro USB a una fuente de alimentación de 5V / 2A.
  • Página 25: Especificaciones Técnicas

    VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Tipo: ............Plato de tracción por correa Entradas: ............jack estéreo AUX 3.5 mm, audio Bluetooth Salidas: ............Master RCA, USB (USB-A), auriculares estéreo de 3,5 / 6,3 mm Formato de grabación: ......... MP3 a 192 kbit / s. Resolución de grabación: ......
  • Página 28 Reloop Distribution Global Distribution GmbH & Co. KG Schuckertstrasse 28 48153 Muenster / Germany Fax: +49.251.6099368 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Abbildungen ähnlich. Keine Haftung für Druckfehler. Subject to alterations. Illustrations similar to original product. Misprints excepted. Sous réserve de modifications techniques.

Este manual también es adecuado para:

Spin

Tabla de contenido