Westinghouse 63156 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 63156:

Publicidad

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-FS07-WH19
MANUEL D'INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D'EXTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTERIORES DE LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI OŚWIETLENIA LED DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕТОДИОДНЫХ СВЕТИЛЬНИКОВ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ СВІТЛОДІОДНИХ СВІТИЛЬНИКІВ ЩО
NAVODILA ZA UPORABO LED-SVETILKE ZA ZUNANJO RAZSVETLJAVO
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA VANJSKO LED OSVJETLJENJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА СЪС СВЕТОДИОДИ НА ОТКРИТО
LED OUTDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUSSEN-LED
MANUALE D'ISTRUZIONE LED PER SPAZI ESTERNI
GEBRUIKSAANWIJZING LED BUITENSHUIS
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES
ANVISNINGER FOR UTENDØRS LED
LED OUTDOOR INSTRUKTIONSHANDBOK
LED-ULKOVALON ASENNUSOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL TIL UDENDØRS LED
ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ
ЗНАХОДЯТЬСЯ ПОЗА ПРИМІЩЕННЯМ
LED VÄLISVALGUSTI KASUTUSJUHEND
LED ĀRPUSTELPU INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATA
LAUKO ŠVIESOS DIODŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUÁL PRE VONKAJŠIE LED OSVETLENIE
NÁVOD NA INSTALACI LED SVÍTIDLA V EXTERIÉRU
KÜLTÉRI LED HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI LED EXTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ LED ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
DIŞ MEKAN LED AYDINLATMA KULLANIM KILAVUZU
63156 63157
63120 63183
63478 63396
63735 63736
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse 63156

  • Página 1 63156 63157 63120 63183 63478 63396 63735 63736 LED OUTDOOR INSTRUCTIONS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUSSEN-LED MANUEL D’INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D’EXTÉRIEUR MANUALE D’ISTRUZIONE LED PER SPAZI ESTERNI GEBRUIKSAANWIJZING LED BUITENSHUIS MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTERIORES DE LED MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES ANVISNINGER FOR UTENDØRS LED...
  • Página 2: Iavviso: Una Scossa Elettrica Potrebbe Causare Gravi

    WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY. Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed. Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage electrical wiring, gas lines, or water lines.
  • Página 3 AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES. Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi- cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta luminária.
  • Página 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ. Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику. Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или потолков...
  • Página 5 VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ. Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte, nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo vrtání...
  • Página 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς, μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού αυτού.
  • Página 7: Instrucciones De Ensamble Para Equipo De Iluminación Exterior

    INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LUMINAIRE D’ÉCLAIRAGE D’EXTÉRIEUR Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/ contact-us REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin.
  • Página 8 (katso kuva 1). MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR UDENDØRS BELYSNINGSARMATUR Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us...
  • Página 9 (viz obrázek 1). NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA ZUNANJO UPORABO Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us...
  • Página 10: Instrucțiuni De Asamblare A Corpului De Iluminat Exterior

    UPUTE ZA SASTAVLJANJE VANJSKOG RASVJETNOG TIJELA Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
  • Página 11 NOTE: THIS FIXTURE IS SUITABLE FOR USE WITH DIMMABLE SWITCHES, SEE BELOW FOR LIST OF COMPATIBLE DIMMERS. Brand Model # DIMMING RANGE BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 SSC-LUXON OBRIUS 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 Dimmer not included. Not recommended for use with motion sensors, light sensors, timers or any other external controls.
  • Página 12 NOTA: QUESTO IMPIANTO È ADATTO ALL’UTILIZZO CON INTERRUTTORI A REGOLAZIONE LUMINOSA, VEDERE LA LISTA DI INTERRUTTORI A REGOLAZIONE LUMINOSA COMPATIBILI SOTTO. Marchio Modello # GAMMA DI REGOLAZIONE LUMINOSA BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 SSC-LUXON OBRIUS 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000...
  • Página 13 NOTA: ESTA LUMINÁRIA É ADEQUADA PARA UTILIZAÇÃO COM INT- ERRUPTORES REGULADORES DE INTENSIDADE; VER ABAIXO PARA OBTER LISTA DE REGULADORES DE INTENSIDADE COMPATÍVEIS. GAMA DE REGULAÇÃO Marca Modelo# DE INTENSIDADE BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 10 - 100% SSC-LUXON OBRIUS VIRIBRIGHT 74005...
  • Página 14 HUOMAA: TÄMÄ LAITE SOVELTUU KÄYTETTÄVÄKSI HIMMENTIMEN KANSSA, KATSO ALLA YHTEENSOPIVAT HIMMENTIMET. Tuotenimi Malli # HIMMENNYSALUE BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 SSC-LUXON OBRIUS 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 Himmennin ei sisälly toimitukseen. Ei suositella käytettäväksi liiketunnistimien, valoanturien tai muiden ulkoisten ohjaimien avulla.
  • Página 15 ПРИМЕЧАНИЕ: ЭТОТ СВЕТИЛЬНИК ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С РЕГУЛЯТОРАМИ ЯРКОСТИ. ПЕРЕЧЕНЬ СОВМЕСТИМЫХ СВЕТОРЕГУЛЯТОРОВ СМ. НИЖЕ. ДИАПАЗОН РЕ УЛИРОВ- Бренд № модели АНИЯ ЯРКОСТИ BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 SSC-LUXON OBRIUS 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 Светорегулятор не входит в объем поставки. Не рекомендуется использование с датчиками движения, датчиками...
  • Página 16 PIEZĪME. ŠĪ IERĪCE IR PIEMĒROTA IZMANTOŠANAI AR GAISMMAIŅAS SLĒDŽIEM, TĀLĀK TEKSTĀ SKATIET SADERĪGO GAISMMAIŅU SARAKSTU. Zīmols Modeļa Nr. GAISMMAIŅAS DIAPAZONS BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 SSC-LUXON OBRIUS 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 Gaismmainis nav iekļauts. Nav ieteicams lietot ar kustību sensoriem, gaismas sensoriem, taimeriem vai citām ārējās vadības ierīcēm.
  • Página 17 POZNÁMKA: TOTO ZAŘÍZENÍ JE VHODNÉ PRO POUŽITÍ SE STMÍVAT- ELNÝMI SPÍNAČI, VIZ NÍŽE SEZNAM KOMPATIBILNÍCH STMÍVAČŮ. Značka Model # ROZSAH STMÍVÁNÍ BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 SSC-LUXON OBRIUS 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 Stmívač není součástí obsahu dodávky. Nedoporučuje se používat s pohybovými senzory, světelnými senzory, časovači nebo jinými externími ovládacími prvky.
  • Página 18 MEGJEGYZÉS: EZ A RÖGZÍTŐELEM ALKALMAS FÉNYSZABÁLYOZÓ- KAPCSOLÓKKAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA, AZ ALÁBBI LISTA TARTALMAZZA A KOMPATIBILIS FÉNYSZABÁLYOZÓKAT. Márkanév Típusszám FÉNYERŐSSÉG TARTOMÁNY BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 SSC-LUXON OBRIUS 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 Fényerő-szabályozó nem tartozék. Nem javasoljuk használatát mozgásérzékelőkkel, fényérzékelőkkel, időkapcsolókkal vagy más külső...
  • Página 19 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΜΕ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ. ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΜΙΑ ΛΙΣΤΑ ΜΕ ΣΥΜΒΑΤΟΥΣ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ. Μάρκα Μοντέλο # ΕΥΡΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ BUSCH-JAEGER 6523 U-102 KOPP 8085, 8050 SSC-LUXON OBRIUS 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 Ο...
  • Página 20 FIGURE 1. MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation instructions do apply to this fixture. The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
  • Página 21 MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensende erreicht hat, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden. ACHTUNG: Bei Leuchten, die für den Einsatz im Freien und im Nassbereich gekennzeichnet sind, ist eine wasserdichte Abdichtung zwischen der Leuchte und der Montagefläche mit Silikon oder ähnlichem zu gewährleisten.
  • Página 22: Istruzioni Di Montaggio E Cablaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente. Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto. La sorgente luminosa di questo apparecchio d’illuminazione non è sostituibile; quando la sor- gente luminosa raggiungerà la fine della sua durata, sarà necessario sostituire l’intero apparec- chio d’illuminazione.
  • Página 23 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo. La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz llega al final de su vida, debe sustituirse la luminaria completa.
  • Página 24: Montering Og Tilkobling

    MONTERING OG TILKOBLING MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin- gen gjelder for denne lampen. Lyskilden i denne lysarmaturen er ikke utskiftbar. Når lyskilden når slutten av sin levetid skal hele lysarmaturen skiftes ut. FORSIKTIG: Lamper som er merket for bruk utendørs og i våtrom må...
  • Página 25 ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen- nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle. Tämän valaisimen lamppua ei voi vaihtaa, kun lamppu on loppuun käytetty, koko valaisin on vaihdettava. VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä tiloissa käytettäväksi, tiivistä valaisi- men ja kiinnityspinnan väli käyttäen silikonia tai muuta vastaavaa tiivistettä.
  • Página 26 INSTRUKCJE MONTAŻU I PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW UWAGA: Przedstawiony rysunek może nie być dokładnym odzwierciedleniem dołączonej lampy. Instrukcja instalacji obowiązuje jednak dla tej lampy. Źródła światła znajdujące się w tej oprawie nie podlega wymianie, po zakończeniu okresu eksp- loatacji źródła światła, należy wymienić całą oprawę. VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä...
  • Página 27 ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ І ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИМІТКА: Зображення на рисунках може не збігатися із виглядом придбаного світильника. Однак інструкції по установці підходять для даного світильника. Джерело світла, що використовується в цьому світильнику, не підлягає заміні. Коли термін служби джерела світла закінчується, заміні підлягає весь світильник. УВА...
  • Página 28 MONTĀŽAS UN INSTALĀCIJAS INSTRUKCIJAS PIEZĪME. Attēlotie zīmējumi var neprecīzi attēlot šo ierīci. Taču uzstādīšanas norādījumi attiecas uz šo ierīci. Šā gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; kad gaismekļa gaismas avots būs izbeidzies, būs jānomaina viss gaismeklis. UZMANĪBU! Ierīcēm, kas ir marķētas kā piemērotas izmantošanai ārpus telpām un mitrās vietās, starp ierīci un montāžas virsmu ierīkojiet ūdensnecaurlaidīgu blīvi, izmantojot silikonu vai līdzīgu aizdari.
  • Página 29 POKYNY PRE MONTÁŽ A ZAPOJENIE POZNÁMKA: Grafika na obrázku nemusí úplne zodpovedať dodanému svietidlu. Pokyny na inštaláciu sa však vzťahujú aj k tomuto svietidlu. Svetelný zdroj v tomto svietidle nie je vymeniteľný; keď skončí doba životnosti, je potrebné vymeniť celé svietidlo. POZOR: Pre svietidlá...
  • Página 30 NAVODILA ZA MONTAŽO IN OŽIČENJE OPOMBA: Prikazane skice se morda povsem ne ujemajo s priloženo svetilko. Vendar pa navodila za namestitev vsekakor veljajo za to svetilko. Svetlobnega vir tega svetila ni mogoče zamenjati; ko svetlobni vir doseže svojo življenjsko dobo, je treba zamenjati celotno svetilo.
  • Página 31 SZERELÉSI ÉS BEKÖTÉSI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: A vonalas rajz lehetséges, hogy nem teljesen felel meg a berendezésnek. Azonban a telepítési utasítások erre a berendezésre vonatkoznak. Ennek a világítási armatúrának a fényforrása nem cserélhető; az egész armatúrát ki kell cserélni, amikor a fényforrás eléri élettartama végét. VIGYÁZAT: A kültéri és nedves környezetben is használható...
  • Página 32 INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTARE ȘI CONEXIUNI NOTĂ: Elementele decorative prezentate pot să difere de cele ale corpului de iluminat atașat. Totuși, instrucțiunile de instalare se aplică și pentru acest corp de iluminat. Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; când sursa de lumină ajunge la sfârșitul duratei sale de viață, întregul corp de iluminat trebuie înlocuit.
  • Página 33 MONTAJ VE KABLO BAĞLANTI TALİMATLARI NOT: Gösterilen çizimler armatür ile tam olarak eşleşmeyebilir. Ancak yine de montaj talimatları bu armatüre uygulanabilir. Lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı kullanım ömrünün sonuna ulaştığında lamba komple değiştirilmelidir. DİKKAT: Dış mekanda ve ıslak mekanda kullanıma uygun olarak etiketlenmiş armatürler için, silikon veya benzeri dolgu malzemesi kullanarak armatür ve montaj yüzeyi arasında su geçirmez bir sızdırmazlık sağlayın.
  • Página 34: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE To clean, wipe fixture with soft cloth. Clean glass with mild soap. Spray from chemical cleaners can discolor the finish of fixture. Do not use scouring pads, powders, steel wool or abrasive paper to clean this fixture. NOTE FOR FIXTURES THAT ARE SOLID BRASS: Your hand-crafted, solid brass lighting fixture has been coated with a durable, baked-on acrylic lacquer which gives maximum protection against the weather.
  • Página 35 ing. Om uw massief-koperen armatuur nog jaren als nieuw er te laten uitzien, moet u regelmatig een hoogwaardige, niet-schurende autowas aanbrengen op alle metalen oppervlakken, waar- door de armatuur een extra beschermende laag krijgt. LIMPIEZA Y CUIDADO Limpie el equipo con un paño suave. Limpie el vidrio con jabón suave. El rocío de limpiadores químicos puede descolorar el acabado del equipo.
  • Página 36: Rengøring Og Pleje

    vanhanajan messinkipinnaksi. Pitääksesi messinkivalaisimen uuden näköisenä useita vuosia, käytä säännöllisesti hyvänlaatuista hankaamatonta autovahaa kaikille metallipinnoille antaen niille näin kestävän lisäsuojan. RENGØRING OG PLEJE For at rengøre armaturet, skal man tørre det af med en blød klud. Rengør glasset med en mild sæbe.
  • Página 37: Valymas Ir Priežiūra

    valgusti puhastamiseks puhastussvamme, puudreid, traatkäsna ega liivapaberit. MÄRKUS TUGEVAST VALGEVASEST VALGUSTITE KOHTA: Teie käsitööna valminud tugevast valgevasest valgusti on kaetud kestva, kuivatatud akrüüllakiga, mis pakub maksimaalset ilmastikukaitset. Aja jooksul valgevase heledus siiski tuhmub, muutudes autentseks Vana-Maailma stiilis valgevase viimistluseks. Tugevast valgevasest valgusti aastatepik- kuse värske väljanägemise hoidmiseks kasutage regulaarselt kvaliteetset mitteabrasiivset kõigile metallpindadele mõeldud autovaha, mis annab valgustile täiendava kaitsekihi.
  • Página 38 OPOMBE ZA SVETILKE IZ ČISTE MEDENINE: Vaša ročno izdelana svetilka iz čiste medenine je premazana s trpežnim, zapečenim akrilnim lakom, ki jo maksimalno ščiti pred vremenskimi vplivi. Vendar pa s časom medenina izgubi svoj sijaj in potemni ter tako dobi svoj pristen, starinski videz. Da bi vaša svetilka iz medenine še številka leta bila videti kot nova, na vse kovinske površine redno nanašajte kakovostni avtomobil- ski vosek, ki jo še dodatno ščiti.
  • Página 39 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ Για να το καθαρίσετε, σκουπίστε το φωτιστικό με ένα μαλακό πανί. Να καθαρίζετε το γυαλί με απαλό σαπούνι. Ο ψεκασμός με χημικά μέσα καθαρισμού μπορεί να αλλοιώσει το χρώμα του φινιρίσματος του φωτιστικού. Να μη χρησιμοποιείτε συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρές σκόνες, ατσαλόσυρμα...
  • Página 40 Meaning of crossed-out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
  • Página 41 Contacte a câmara municipal para obter informações relativas aos sistemas de recolha dis- poníveis. Se os aparelhos eléctricos forem colocados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para os lençóis de água subterrâneos e a sua entrada na cadeia alimentar, provocando danos na sua saúde e bem-estar.
  • Página 42 Значення зображення перекресленого ящику для сміття на колесах: Не викидайте електричні прилади як несортовані муніципальні відходи, користуйтесь відведеними для цього засобами збору. Для отримання інформації щодо наявності систем збору зверніться до місцевих органів врядування. При викиданні електроприладів до смітників або куп сміття шкодливі речовини можуть потрапити...
  • Página 43 dobremu poèutju. Ko zamenjujete stare naprave z novimi, je vaš trgovec zakonsko zavezan, da brezplaèno pre- vzame vašo staro opremo in jo odstrani med odpadke. Značenje prekrižene kante za otpatke: Nemojte odlagati električne uređaje kao nerazvrstani gradski otpad, koristite zasebna skupljališta.
  • Página 44 63735, 63736 Distributed by: Westinghouse Lighting, Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China www.westinghouselighting.eu...

Este manual también es adecuado para:

631576312063183634786339663735 ... Mostrar todo

Tabla de contenido