Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-MK04-WH21
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LED AUSSENLEUCHTEN
MANUEL D'INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D'EXTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTERIORES DE LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI OŚWIETLENIA LED DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕТОДИОДНЫХ СВЕТИЛЬНИКОВ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ СВІТЛОДІОДНИХ СВІТИЛЬНИКІВ ЩО
NAVODILA ZA UPORABO LED-SVETILKE ZA ZUNANJO RAZSVETLJAVO
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA VANJSKO LED OSVJETLJENJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА СЪС СВЕТОДИОДИ НА ОТКРИТО
LED OUTDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE LED PER SPAZI ESTERNI
GEBRUIKSAANWIJZING LED BUITENSHUIS
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES
ANVISNINGER FOR UTENDØRS LED
LED OUTDOOR INSTRUKTIONSHANDBOK
LED-ULKOVALON ASENNUSOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL TIL UDENDØRS LED
ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ
ЗНАХОДЯТЬСЯ ПОЗА ПРИМІЩЕННЯМ
LED VÄLISVALGUSTI KASUTUSJUHEND
LED ĀRPUSTELPU INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATA
LAUKO ŠVIESOS DIODŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUÁL PRE VONKAJŠIE LED OSVETLENIE
NÁVOD NA INSTALACI LED SVÍTIDLA V EXTERIÉRU
KÜLTÉRI LED HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI LED EXTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ LED ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
DIŞ MEKAN LED AYDINLATMA KULLANIM KILAVUZU
63642
63643
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Westinghouse 63642

  • Página 1 63642 63643 LED OUTDOOR INSTRUCTIONS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LED AUSSENLEUCHTEN MANUEL D’INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D’EXTÉRIEUR MANUALE D’ISTRUZIONE LED PER SPAZI ESTERNI GEBRUIKSAANWIJZING LED BUITENSHUIS MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTERIORES DE LED MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES ANVISNINGER FOR UTENDØRS LED...
  • Página 2: Iavviso: Una Scossa Elettrica Potrebbe Causare Gravi

    WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY. Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed. Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage electrical wiring, gas lines, or water lines.
  • Página 3 AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES. Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi- cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta luminária.
  • Página 4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς, μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού αυτού.
  • Página 5 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ. Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику. Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или потолков...
  • Página 6 VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ. Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte, nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo vrtání...
  • Página 7: Instrucciones De Ensamble Para Equipo De Iluminación Exterior

    INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LUMINAIRE D’ÉCLAIRAGE D’EXTÉRIEUR Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/ contact-us REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin.
  • Página 8 (katso kuva 1). MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR UDENDØRS BELYSNINGSARMATUR Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us...
  • Página 9 (viz obrázek 1). NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA ZUNANJO UPORABO Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us...
  • Página 10: Instrucțiuni De Asamblare A Corpului De Iluminat Exterior

    UPUTE ZA SASTAVLJANJE VANJSKOG RASVJETNOG TIJELA Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
  • Página 11 FIGURE 1. 45° MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation instructions do apply to this fixture. The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
  • Página 12 MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensende erreicht hat, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden. ACHTUNG: Bei Leuchten, die für den Einsatz im Freien und im Nassbereich gekennzeichnet sind, ist eine wasserdichte Abdichtung zwischen der Leuchte und der Montagefläche mit Silikon oder ähnlichem zu gewährleisten.
  • Página 13: Montage - En Bedradingsinstructies

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente. Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto. La sorgente luminosa di questo apparecchio d’illuminazione non è sostituibile; quando la sor- gente luminosa raggiungerà la fine della sua durata, sarà necessario sostituire l’intero apparec- chio d’illuminazione.
  • Página 14 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo. La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz llega al final de su vida, debe sustituirse la luminaria completa.
  • Página 15 MONTERING OG TILKOBLING MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin- gen gjelder for denne lampen. Lyskilden i denne lysarmaturen er ikke utskiftbar. Når lyskilden når slutten av sin levetid skal hele lysarmaturen skiftes ut. FORSIKTIG: Lamper som er merket for bruk utendørs og i våtrom må...
  • Página 16 ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen- nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle. Tämän valaisimen lamppua ei voi vaihtaa, kun lamppu on loppuun käytetty, koko valaisin on vaihdettava. VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä tiloissa käytettäväksi, tiivistä valaisi- men ja kiinnityspinnan väli käyttäen silikonia tai muuta vastaavaa tiivistettä.
  • Página 17 INSTRUKCJE MONTAŻU I PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW UWAGA: Przedstawiony rysunek może nie być dokładnym odzwierciedleniem dołączonej lampy. Instrukcja instalacji obowiązuje jednak dla tej lampy. Źródła światła znajdujące się w tej oprawie nie podlega wymianie, po zakończeniu okresu eksp- loatacji źródła światła, należy wymienić całą oprawę. VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä...
  • Página 18 ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ І ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИМІТКА: Зображення на рисунках може не збігатися із виглядом придбаного світильника. Однак інструкції по установці підходять для даного світильника. Джерело світла, що використовується в цьому світильнику, не підлягає заміні. Коли термін служби джерела світла закінчується, заміні підлягає весь світильник. УВА...
  • Página 19 MONTĀŽAS UN INSTALĀCIJAS INSTRUKCIJAS PIEZĪME. Attēlotie zīmējumi var neprecīzi attēlot šo ierīci. Taču uzstādīšanas norādījumi attiecas uz šo ierīci. Šā gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; kad gaismekļa gaismas avots būs izbeidzies, būs jānomaina viss gaismeklis. UZMANĪBU! Ierīcēm, kas ir marķētas kā piemērotas izmantošanai ārpus telpām un mitrās vietās, starp ierīci un montāžas virsmu ierīkojiet ūdensnecaurlaidīgu blīvi, izmantojot silikonu vai līdzīgu aizdari.
  • Página 20 POKYNY PRE MONTÁŽ A ZAPOJENIE POZNÁMKA: Grafika na obrázku nemusí úplne zodpovedať dodanému svietidlu. Pokyny na inštaláciu sa však vzťahujú aj k tomuto svietidlu. Svetelný zdroj v tomto svietidle nie je vymeniteľný; keď skončí doba životnosti, je potrebné vymeniť celé svietidlo. POZOR: Pre svietidlá...
  • Página 21 NAVODILA ZA MONTAŽO IN OŽIČENJE OPOMBA: Prikazane skice se morda povsem ne ujemajo s priloženo svetilko. Vendar pa navodila za namestitev vsekakor veljajo za to svetilko. Svetlobnega vir tega svetila ni mogoče zamenjati; ko svetlobni vir doseže svojo življenjsko dobo, je treba zamenjati celotno svetilo.
  • Página 22 SZERELÉSI ÉS BEKÖTÉSI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: A vonalas rajz lehetséges, hogy nem teljesen felel meg a berendezésnek. Azonban a telepítési utasítások erre a berendezésre vonatkoznak. Ennek a világítási armatúrának a fényforrása nem cserélhető; az egész armatúrát ki kell cserélni, amikor a fényforrás eléri élettartama végét. VIGYÁZAT: A kültéri és nedves környezetben is használható...
  • Página 23 INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTARE ȘI CONEXIUNI NOTĂ: Elementele decorative prezentate pot să difere de cele ale corpului de iluminat atașat. Totuși, instrucțiunile de instalare se aplică și pentru acest corp de iluminat. Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; când sursa de lumină ajunge la sfârșitul duratei sale de viață, întregul corp de iluminat trebuie înlocuit.
  • Página 24 MONTAJ VE KABLO BAĞLANTI TALİMATLARI NOT: Gösterilen çizimler armatür ile tam olarak eşleşmeyebilir. Ancak yine de montaj talimatları bu armatüre uygulanabilir. Lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı kullanım ömrünün sonuna ulaştığında lamba komple değiştirilmelidir. DİKKAT: Dış mekanda ve ıslak mekanda kullanıma uygun olarak etiketlenmiş armatürler için, silikon veya benzeri dolgu malzemesi kullanarak armatür ve montaj yüzeyi arasında su geçirmez bir sızdırmazlık sağlayın.
  • Página 25 FIGURE 2. FIGURE 3. FIGURE 4. FIGURE 5. FIGURE 6. FIGURE 7. FIGURE 8. 180˚ 3,7m 2,5m 6,1m 12,2m GS-26-MK04-WH21...
  • Página 26 FUNCTION AND OPERATION Turn on the power at fuse or circuit box. Adjusting the Sensor Head: 1. After all motion sensor adjustments are completed, rotate the motion sensor (O) so the controls are facing mounting bracket (P) and two dots (K) are in alignment. (See Fig. 2) 2.
  • Página 27 FUNKTION UND BEDIENUNG Schalten Sie die Stromversorgung am Sicherungs- oder Schaltkasten ein. Einstellen des Sensorkopfes: 1. Nachdem Sie alle Einstellungen des Bewegungssensors vorgenommen haben, drehen Sie den Bewegungssensor (O) so, dass die Bedienelemente zur Montagehalterung (P) zeigen und die beiden Punkte (K) aufeinander ausgerichtet sind. (siehe Abb. 2) 2.
  • Página 28 FONCTION ET FONCTIONNEMENT Rétablissez le courant électrique sur le boîtier de fusibles ou le disjoncteur. Ajustement de tête de capteur : 1. Une fois tous les ajustements du capteur de mouvement terminés, faites pivoter le capteur de mouvement (O) de sorte que les commandes soient face au support de montage (P) et que les deux points (K) soient en alignement.
  • Página 29 FUNZIONAMENTO E USO Inserire l’alimentazione elettrica dal fusibile o dal quadro elettrico. Regolare la testina del sensore: 1. Dopo che tutte le regolazioni del sensore di movimento sono state completate, ruotare il sen sore di movimento (O) in modo che i controlli siano rivolti verso il supporto di montaggio (P) e che due punti (K) siano allineati.
  • Página 30: Werking En Bediening

    WERKING EN BEDIENING Schakel de stroom in bij de zekerings- of schakelkast. Afstellen van de sensorkop: 1. Nadat alle aanpassingen van de bewegingssensor zijn voltooid, draait u de bewegingssensor (O) zodat de bedieningselementen naar de montagebeugel (P) zijn gericht en de twee punten (K) in één lijn zijn.
  • Página 31 FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO Encienda la alimentación en la caja de fusibles o circuitos. Ajuste del cabezal del sensor: 1. Una vez realizados todos los ajustes del sensor de movimiento, gire el sensor de movimiento (O) de modo que los controles estén orientados hacia el soporte de montaje (P) y haya dos puntos (K) alineados.
  • Página 32: Função E Operação

    FUNÇÃO E OPERAÇÃO Ligue a alimentação do fusível ou caixa de circuito. Ajuste o foco do sensor: 1. Após conclusão de todos os ajustes do sensor de movimento, rode o sensor de movimento (O) por forma a que os controlos voltados para o suporte de montagem (P) e os dois pontos (K) estejam alinhados.
  • Página 33 FUNKSJON OG BETJENING Slå på strømmen i sikringsboksen eller koplingsboksen. Justering av sensorhodet: 1. Etter at alle justeringer av bevegelsessensoren er fullført, dreier du bevegelsessensoren (O) slik at kontrollene vender mot festebraketten (P) og de to prikkene (K) er på linje. (Se fig. 2) 2.
  • Página 34 FUNKTION OCH DRIFT Koppla in strömmen vid säkrings- eller strömbrytarboxen. Justering av sensorhuvudet: 1. När alla rörelsesensorjusteringar har gjorts: rotera rörelsesensorn (O) så att kontrollerna pekar mot monteringsbygeln (P) och två prickar (K) är i linje. (se fig. 2) 2. Känslighet för rörelsesensorn •...
  • Página 35 TOIMINTA JA KÄYTTÖ Kytke virta päälle sulake- tai kytkentäkotelosta. Anturin pään säätö: 1. Kun kaikki liiketunnistimen säädöt on tehty, käännä liiketunnistinta (O) niin, että käyttöelementit osoittavat asennuspidikkeen (P) suuntaan ja kaksi pistettä (K) ovat kohdakkain. (katso kuva 2) 2. Liiketunnistimen herkkyys •...
  • Página 36 FUNKTION OG BETJENING Tilslut strømmen ved sikring eller kontaktskab. Justering af sensorhoved: 1. Når alle sensorjusteringer er fuldført: Rotér bevægelsessensoren (O), så betjeningselementerne vender mod monteringsbeslaget (P), og de to punkter (K) er i vinkel. (Se fig. 2) 2. Følsomhed for bevægelsessensor •...
  • Página 37 FUNKCJE I OBSŁUGA Włącz zasilanie za pomocą bezpiecznika lub skrzynki bezpiecznikowej. Regulacja głowicy czujnika: 1. Po zakończeniu wszystkich regulacji czujnika ruchu obróć czujnik ruchu (O), aby elementy sterowania skierowane były w stronę uchwytu montażowego (P) i aby dwie kropki (K) były w linii (patrz rys.
  • Página 38 ФУНКЦИИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Включите электропитание на предохранителе или электрощите. Регулировка сенсорной головки: 1. После завершения всех регулировок датчика движения повернуть датчик движения (O) таким образом, чтобы элементы управления были направлены к монтажному кронштейну (P), а две точки (K) совпали. (см. рис. 2) 2.
  • Página 39 ФУНКЦІЇ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Увімкніть живлення на запобіжнику або електричному щиті. Регулювання сенсорної головки: 1. Після завершення всіх регулювань датчика руху поверніть датчик руху (O) таким чином, щоб елементи управління були спрямовані до монтажного кронштейна (P), а дві точки (K) збіглися. (Див. Мал. 2) 2.
  • Página 40 FUNKTSIOON JA TÖÖ Lülitage vool kaitsmest või voolukarbist sisse. Anduri pea kohandamine: 1. kui kõik liikumisanduri kohandustööd on tehtud, liigutage liikumisandurit (O) nii, et selle kontrollerid on vastakuti kinnitusklambriga (P) ja kaks punkti (K) on joondatud. (vt joonis 2) 2. Liikumisanduri tundlikkus •...
  • Página 41: Funkcija Un Ekspluatācija

    FUNKCIJA UN EKSPLUATĀCIJA Ieslēdziet drošinātāju vai kontūru kārbas jaudas padevi. Sensora galviņas pieregulēšana. 1. Kad visi sensori ir pieregulēti, pagrieziet kustību sensoru (O), lai vadības elementi būtu vērsti pret montāžas kronšteinu (P) un abi punkti (K) būtu izlīdzināti. (skat 2. att.) 2.
  • Página 42 FUNKCIJOS IR VEIKIMAS Įjunkite maitinimą iš saugiklių dėžutės ar elektros spintos. Jutiklio korpuso reguliavimas: 1. Sureguliavus judesio jutiklį, pasukite judesio jutiklį (O) taip, kad valdikliai būtų nukreipti į tvirtinimo laikiklį (P), o du taškai (K) būtų sulygiuoti. (Žr. 2 pav.) 2.
  • Página 43: Sk Funkcia A Prevádzka

    FUNKCIA A PREVÁDZKA Zapnite napájanie v skrinke poistiek alebo obvodov. Nastavenie hlavy snímača: 1. Po dokončení všetkých nastavení snímača pohybu otočte snímač pohybu (O) tak, aby ovládacie prvky smerovali k montážnej konzole (P) a dve bodky (K) boli zarovnané. (pozri obr. 2)) 2.
  • Página 44 FUNKCE A PROVOZ Zapněte napájení na pojistce nebo spínací skříňce. Nastavení hlavy snímače: 1. Po dokončení všech nastavení snímače pohybu otočte snímač pohybu (O) tak, aby ovládací prvky směřovaly k montážní konzole (P) a obě tečky (K) byly vyrovnané. (viz obr. 2) 2.
  • Página 45 FUNKCIJA IN DELOVANJE Vključite električni tok pri varovalki ali v električni omarici. Prilagajanje glave senzorja: 1. Ko zaključite z nastavitvami senzorja gibanja, senzor gibanja (O) obrnite tako, da bodo upravljalni elementi usmerjeni proti montažnemu nosilcu (P) in bosta piki (K) poravnani. (Glejte sliko 2.) 2.
  • Página 46 FUNKCIJA I RAD Uključite napajanje na kutiji sa osiguračima ili razvodnoj kutiji. Podešavanje glave senzora: 1. Nakon završetka svih podešavanja senzora pokreta, zakrenite senzor pokreta (O) tako da su kontrole okrenute prema montažnom nosaču (P), a dvije točke (K) poravnate. (Vidi sl.2) 2.
  • Página 47 FUNKCIÓ ÉS ÜZEMELÉS Kapcsolja be az áramellátást a biztosítéknál vagy kapcsolószekrénynél. Az érzékelőfej beállítása: 1. Az összes mozgásérzékelő beállítás elvégzése után forgassa meg a mozgásérzékelőt (O), hogy a vezérlők a szerelőkeret (P) felé nézzenek, és a két pont (K) irányban legyen. (Ld. 2. ábra) 2.
  • Página 48 ФУНКЦИЯ И ОПЕРАЦИИ Включете захранването в предпазител или разпределителна кутия. Регулиране на сензорната глава: 1. След като се направят всички настройки на сензора за движение, завъртете сензора за движе- ние (О) така, че бутоните да са обърнати към монтажната конзола (Р) и двете точки (К) да са подравнени.
  • Página 49 FUNCȚIE ȘI OPERARE Porniți alimentarea de la panoul electric sau cel de siguranțe. Ajustarea capului senzorului: 1. După finalizarea tuturor ajustărilor pentru senzorul de mișcare, rotiți senzorul de mișcare (O) astfel încât comenzile să fie orientate către suportul de fixare (P) și cele două puncte (K) să fie aliniate.
  • Página 50 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό ρεύμα στην ασφάλεια ή στο ασφαλειοκιβώτιο. Ρύθμιση της κεφαλής του αισθητήρα: 1. Μετά την ολοκλήρωση όλων των ρυθμίσεων του αισθητήρα κίνησης, στρέψτε τον αισθητήρα κίνησης (Ο) έτσι ώστε τα στοιχεία ελέγχου να βλέπουν προς τη βάση στήριξης (P) και οι δύο κουκκίδες...
  • Página 51 İŞLEV VE ÇALIŞMA Sigorta veya şalter kutusundan gücü açın. Sensör Başlığını Ayarlama: 1. Tüm hareket sensörü ayarları tamamlandıktan sonra hareket sensörünü (O) kontroller bağlantı plakasına (P) doğru bakacak ve iki nokta (K) birbiriyle hizalı olacak şekilde döndürün. (Bkz. Şek. 2) 2.
  • Página 52 Meaning of crossed-out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
  • Página 53 Contacte a câmara municipal para obter informações relativas aos sistemas de recolha dis- poníveis. Se os aparelhos eléctricos forem colocados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para os lençóis de água subterrâneos e a sua entrada na cadeia alimentar, provocando danos na sua saúde e bem-estar.
  • Página 54 Значення зображення перекресленого ящику для сміття на колесах: Не викидайте електричні прилади як несортовані муніципальні відходи, користуйтесь відведеними для цього засобами збору. Для отримання інформації щодо наявності систем збору зверніться до місцевих органів врядування. При викиданні електроприладів до смітників або куп сміття шкодливі речовини можуть потрапити...
  • Página 55 dobremu poèutju. Ko zamenjujete stare naprave z novimi, je vaš trgovec zakonsko zavezan, da brezplaèno pre- vzame vašo staro opremo in jo odstrani med odpadke. Značenje prekrižene kante za otpatke: Nemojte odlagati električne uređaje kao nerazvrstani gradski otpad, koristite zasebna skupljališta.
  • Página 56 Integrated LED Max. 17.5W Distributed by: Westinghouse Lighting, Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China www.westinghouselighting.eu...

Este manual también es adecuado para:

63643