Publicidad

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-RS20-WH19
MANUEL D'INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D'INTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INTERIORES DE LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI OŚWIETLENIA LED DO WNĘTRZ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕТОДИОДНЫХ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ СВІТЛОДІОДНИХ СВІТИЛЬНИКІВ ЩО
KAMBARINIŲ ŠVIESOS DIODŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
NAVODILA ZA UPORABO LED-SVETILKE ZA NOTRANJO RAZSVETLJAVO
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA UNUTARNJE LED OSVJETLJENJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА СЪС СВЕТОДИОДИ В ЗАКРИТИ ПОМЕЩЕНИЯ
LED INDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR INNENRAUM-LED
MANUALE D'ISTRUZIONE LED PER INTERNI
GEBRUIKSAANWIJZING LED BINNENSHUIS
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES
ANVISNINGER FOR INNENDØRS LED
LED INDOOR INSTRUKTIONSHANDBOK
LED-SISÄVALON ASENNUSOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL TIL INDENDØRS LED
ЗНАХОДЯТЬСЯ В ПРИМІЩЕННІ
LED SISEVALGUSTI KASUTUSJUHEND
LED IEKŠTELPU INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATA
MANUÁL PRE VNÚTORNÉ LED OSVETLENIE
NÁVOD NA INSTALACI LED SVÍTIDLA V INTERIÉRU
BELTÉRI LED HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI LED INTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ LED ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
İÇ MEKAN LED AYDINLATMA KULLANIM KILAVUZU
СВЕТИЛЬНИКОВ ДЛЯ ДОМА
65767
65768
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse 65767

  • Página 1 65767 65768 LED INDOOR INSTRUCTIONS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR INNENRAUM-LED MANUEL D’INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D’INTÉRIEUR MANUALE D’ISTRUZIONE LED PER INTERNI GEBRUIKSAANWIJZING LED BINNENSHUIS MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INTERIORES DE LED MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES ANVISNINGER FOR INNENDØRS LED LED INDOOR INSTRUKTIONSHANDBOK LED-SISÄVALON ASENNUSOHJE...
  • Página 2: Iavviso: Una Scossa Elettrica Potrebbe Causare Gravi

    WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY. Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed. Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage electrical wiring, gas lines, or water lines.
  • Página 3 AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES. Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi- cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta luminária.
  • Página 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ. Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику. Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или потолков...
  • Página 5 VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ. Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte, nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo vrtání...
  • Página 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς, μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού αυτού.
  • Página 7: Instrucciones De Ensamble Para Equipo De Iluminación Interior

    INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE EN INTÉRIEUR Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/ contact-us REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin.
  • Página 8 (katso kuva 1). MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR INDENDØRS BELYSNINGSARM- ATUR Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us BEMÆRK: Udpak armaturet og delene forsigtigt.
  • Página 9 (viz obrázek 1). NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA NOTRANJO UPORABO Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us...
  • Página 10: Instrucțiuni De Asamblare Corp De Iluminat Interior

    UPUTE ZA SASTAVLJANJE UNUTARNJEG RASVJETNOG TIJELA Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
  • Página 11 NOTE: THIS FIXTURE IS SUITABLE FOR USE WITH DIMMABLE SWITCHES, SEE BELOW FOR LIST OF COMPATIBLE DIMMERS. Brand Model # DIMMING RANGE VIRIBRIGHT 74005 10 - 100% BUSCH-JAEGER 6523 U-102, 2250 U SSC-LUXON OBRIUS Dimmer not included. Not recommended for use with motion sensors, light sensors, timers or any other external controls.
  • Página 12 OPMERKING: DEZE ARMATUUR IS GESCHIKT VOOR GEBRUIK MET DIMBARE SCHAKELAARS, ZIE HIERONDER VOOR EEN LIJST VAN COMPATIBELE DIMMERS. Merk Model # DIMBEREIK VIRIBRIGHT 74005 BUSCH-JAEGER 6523 U-102, 2250 U 10 - 100% SSC-LUXON OBRIUS Dimmer niet inbegrepen. Niet aanbevolen voor gebruik met bewegingsensoren, lichtsensoren, tim- ers of andere externe besturingseenheden.
  • Página 13 OBS: DENNA ÅTGÄRD GÄLLER FÖR ANVÄNDNING MED DIMMBAR BRYTARE, SEE LISTAN NERE AVKOMPATIBLA DIMRAR. Varumärke Modell # DIMMING OMFÅNG VIRIBRIGHT 74005 BUSCH-JAEGER 6523 U-102, 2250 U 10 - 100% SSC-LUXON OBRIUS Dimmer ingår inte. Rekommenderas inte för användning med rörelsesensorer, ljussensorer, timers eller andra externa kontroller.
  • Página 14 ПРИМЕЧАНИЕ: ЭТОТ СВЕТИЛЬНИК ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С РЕГУЛЯТОРАМИ ЯРКОСТИ. ПЕРЕЧЕНЬ СОВМЕСТИМЫХ СВЕТОРЕГУЛЯТОРОВ СМ. НИЖЕ. ДИАПАЗОН РЕГУЛИРОВ- Бренд модели АНИЯ ЯРКОСТИ VIRIBRIGHT 74005 10 - 100% BUSCH-JAEGER 6523 U-102, 2250 U SSC-LUXON OBRIUS Светорегулятор не входит в объем поставки. Не рекомендуется использование с датчиками движения, датчиками...
  • Página 15 PASTABA: ŠĮ GAMINĮ GALIMA NAUDOTI SU ĮVAIRIAIS JUNGIKLIAIS, ŽEMIAU PATEIKTAS SUDERINAMŲ JUNGIKLIŲ SĄRAŠAS. Prekės ženklas Modelis # PERJUNGIMO DIAPAZONAS VIRIBRIGHT 74005 10 - 100% BUSCH-JAEGER 6523 U-102, 2250 U SSC-LUXON OBRIUS Šviesos temdytuvas nepridėtas. Nerekomenduojama naudoti kartu su judėjimo jutikliais, šviesos jutikliais, laikmačiais ar kitais išoriniais valdikliais.
  • Página 16 NAPOMENA: OVO RASVJETNO TIJELO PRIKLADNO JE ZA UPOTREBU UZ PRIGUŠNE PREKIDAČE, U NASTAVKU POTRAŽITE POPIS KOMPATIBILNIH PRIGUŠIVAČA. Marka Br. modela RASPON PRIGUŠIVANJA VIRIBRIGHT 74005 10 - 100% BUSCH-JAEGER 6523 U-102, 2250 U SSC-LUXON OBRIUS Prigušivač nije uključen. Nije preporučljivo za upotrebu uz senzore pokreta, svjetlosne senzore, vre- menske prekidače ili bilo kakve vanjske upravljačke elemente.
  • Página 17 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΜΕ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ. ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΜΙΑ ΛΙΣΤΑ ΜΕ ΣΥΜΒΑΤΟΥΣ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ. Μάρκα Μοντέλο # ΕΥΡΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ VIRIBRIGHT 74005 BUSCH-JAEGER 6523 U-102, 2250 U 10 - 100% SSC-LUXON OBRIUS Ο ρεοστάτης φωτισμού δεν συμπεριλαμβάνεται. Δεν συνιστάται για χρήση με αισθητήρες κίνησης, αισθητήρες...
  • Página 18 FIGURE 1. MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation instructions do apply to this fixture. The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
  • Página 19 MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensende erreicht hat, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden. 1.
  • Página 20: Istruzioni Di Montaggio E Cablaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente. Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto. La sorgente luminosa di questo apparecchio d’illuminazione non è sostituibile; quando la sor- gente luminosa raggiungerà la fine della sua durata, sarà necessario sostituire l’intero apparec- chio d’illuminazione.
  • Página 21 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo. La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz llega al final de su vida, debe sustituirse la luminaria completa.
  • Página 22: Montering Og Tilkobling

    MONTERING OG TILKOBLING MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin- gen gjelder for denne lampen. Lyskilden i denne lysarmaturen er ikke utskiftbar. Når lyskilden når slutten av sin levetid skal hele lysarmaturen skiftes ut. 1.
  • Página 23 ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen- nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle. Tämän valaisimen lamppua ei voi vaihtaa, kun lamppu on loppuun käytetty, koko valaisin on vaihdettava. 1. Kytke virta pois päältä kytkentäkaapissa estääksesi mahdolliset sähköiskut. 2.
  • Página 24 INSTRUKCJE MONTAŻU I PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW UWAGA: Przedstawiony rysunek może nie być dokładnym odzwierciedleniem dołączonej lampy. Instrukcja instalacji obowiązuje jednak dla tej lampy. Źródła światła znajdujące się w tej oprawie nie podlega wymianie, po zakończeniu okresu eksp- loatacji źródła światła, należy wymienić całą oprawę. 1.
  • Página 25 ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ І ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИМІТКА: Зображення на рисунках може не збігатися із виглядом придбаного світильника. Однак інструкції по установці підходять для даного світильника. Джерело світла, що використовується в цьому світильнику, не підлягає заміні. Коли термін служби джерела світла закінчується, заміні підлягає весь світильник. 1.
  • Página 26 MONTĀŽAS UN INSTALĀCIJAS INSTRUKCIJAS PIEZĪME. Attēlotie zīmējumi var neprecīzi attēlot šo ierīci. Taču uzstādīšanas norādījumi attiecas uz šo ierīci. Šā gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; kad gaismekļa gaismas avots būs izbeidzies, būs jānomaina viss gaismeklis. 1. Lai izvairītos no iespējamā elektrotrieciena, izslēdziet strāvas padevi sadales kārbā. 2.
  • Página 27 POKYNY PRE MONTÁŽ A ZAPOJENIE POZNÁMKA: Grafika na obrázku nemusí úplne zodpovedať dodanému svietidlu. Pokyny na inštaláciu sa však vzťahujú aj k tomuto svietidlu. Svetelný zdroj v tomto svietidle nie je vymeniteľný; keď skončí doba životnosti, je potrebné vymeniť celé svietidlo. 1.
  • Página 28 NAVODILA ZA MONTAŽO IN OŽIČENJE OPOMBA: Prikazane skice se morda povsem ne ujemajo s priloženo svetilko. Vendar pa navodila za namestitev vsekakor veljajo za to svetilko. Svetlobnega vir tega svetila ni mogoče zamenjati; ko svetlobni vir doseže svojo življenjsko dobo, je treba zamenjati celotno svetilo.
  • Página 29 SZERELÉSI ÉS BEKÖTÉSI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: A vonalas rajz lehetséges, hogy nem teljesen felel meg a berendezésnek. Azonban a telepítési utasítások erre a berendezésre vonatkoznak. Ennek a világítási armatúrának a fényforrása nem cserélhető; az egész armatúrát ki kell cserélni, amikor a fényforrás eléri élettartama végét. 1.
  • Página 30 INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTARE ȘI CONEXIUNI NOTĂ: Elementele decorative prezentate pot să difere de cele ale corpului de iluminat atașat. Totuși, instrucțiunile de instalare se aplică și pentru acest corp de iluminat. Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; când sursa de lumină ajunge la sfârșitul duratei sale de viață, întregul corp de iluminat trebuie înlocuit.
  • Página 31 MONTAJ VE KABLO BAĞLANTI TALİMATLARI NOT: Gösterilen çizimler armatür ile tam olarak eşleşmeyebilir. Ancak yine de montaj talimatları bu armatüre uygulanabilir. Lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı kullanım ömrünün sonuna ulaştığında lamba komple değiştirilmelidir. 1. Olası elektrik çarpmalarını önlemetk için, devre kutusundan gücü kapatın. 2.
  • Página 32: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE To clean, wipe fixture with soft cloth. Clean glass with mild soap. Spray from chemical cleaners can discolor the finish of fixture. Do not use scouring pads, powders, steel wool or abrasive paper to clean this fixture. NOTE FOR FIXTURES THAT ARE SOLID BRASS: Your hand-crafted, solid brass lighting fixture has been coated with a durable, baked-on acrylic lacquer which gives maximum protection against the weather.
  • Página 33 ing. Om uw massief-koperen armatuur nog jaren als nieuw er te laten uitzien, moet u regelmatig een hoogwaardige, niet-schurende autowas aanbrengen op alle metalen oppervlakken, waar- door de armatuur een extra beschermende laag krijgt. LIMPIEZA Y CUIDADO Limpie el equipo con un paño suave. Limpie el vidrio con jabón suave. El rocío de limpiadores químicos puede descolorar el acabado del equipo.
  • Página 34: Rengøring Og Pleje

    vanhanajan messinkipinnaksi. Pitääksesi messinkivalaisimen uuden näköisenä useita vuosia, käytä säännöllisesti hyvänlaatuista hankaamatonta autovahaa kaikille metallipinnoille antaen niille näin kestävän lisäsuojan. RENGØRING OG PLEJE For at rengøre armaturet, skal man tørre det af med en blød klud. Rengør glasset med en mild sæbe.
  • Página 35: Valymas Ir Priežiūra

    valgusti puhastamiseks puhastussvamme, puudreid, traatkäsna ega liivapaberit. MÄRKUS TUGEVAST VALGEVASEST VALGUSTITE KOHTA: Teie käsitööna valminud tugevast valgevasest valgusti on kaetud kestva, kuivatatud akrüüllakiga, mis pakub maksimaalset ilmastikukaitset. Aja jooksul valgevase heledus siiski tuhmub, muutudes autentseks Vana-Maailma stiilis valgevase viimistluseks. Tugevast valgevasest valgusti aastatepik- kuse värske väljanägemise hoidmiseks kasutage regulaarselt kvaliteetset mitteabrasiivset kõigile metallpindadele mõeldud autovaha, mis annab valgustile täiendava kaitsekihi.
  • Página 36 OPOMBE ZA SVETILKE IZ ČISTE MEDENINE: Vaša ročno izdelana svetilka iz čiste medenine je premazana s trpežnim, zapečenim akrilnim lakom, ki jo maksimalno ščiti pred vremenskimi vplivi. Vendar pa s časom medenina izgubi svoj sijaj in potemni ter tako dobi svoj pristen, starinski videz. Da bi vaša svetilka iz medenine še številka leta bila videti kot nova, na vse kovinske površine redno nanašajte kakovostni avtomobil- ski vosek, ki jo še dodatno ščiti.
  • Página 37 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ Για να το καθαρίσετε, σκουπίστε το φωτιστικό με ένα μαλακό πανί. Να καθαρίζετε το γυαλί με απαλό σαπούνι. Ο ψεκασμός με χημικά μέσα καθαρισμού μπορεί να αλλοιώσει το χρώμα του φινιρίσματος του φωτιστικού. Να μη χρησιμοποιείτε συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρές σκόνες, ατσαλόσυρμα...
  • Página 38 Meaning of crossed-out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
  • Página 39 Contacte a câmara municipal para obter informações relativas aos sistemas de recolha dis- poníveis. Se os aparelhos eléctricos forem colocados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para os lençóis de água subterrâneos e a sua entrada na cadeia alimentar, provocando danos na sua saúde e bem-estar.
  • Página 40 Значення зображення перекресленого ящику для сміття на колесах: Не викидайте електричні прилади як несортовані муніципальні відходи, користуйтесь відведеними для цього засобами збору. Для отримання інформації щодо наявності систем збору зверніться до місцевих органів врядування. При викиданні електроприладів до смітників або куп сміття шкодливі речовини можуть потрапити...
  • Página 41 dobremu poèutju. Ko zamenjujete stare naprave z novimi, je vaš trgovec zakonsko zavezan, da brezplaèno pre- vzame vašo staro opremo in jo odstrani med odpadke. Značenje prekrižene kante za otpatke: Nemojte odlagati električne uređaje kao nerazvrstani gradski otpad, koristite zasebna skupljališta.
  • Página 42 GS-26-RS20-WH19...
  • Página 43 GS-26-RS20-WH19...
  • Página 44 IP number IP20 Distributed by: Westinghouse Lighting, Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China www.westinghouselighting.eu...

Este manual también es adecuado para:

65768

Tabla de contenido