Página 1
1937KL Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Bruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia...
Página 3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER MINI LUCIDATRICE PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore. DESTINAZIONE D’USO –...
Página 4
UTILIZZO ACCURATO DELLA MINI LUCIDATRICE PNEUMATICA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA MINI LUCIDATRICE PNEUMATICA...
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie. Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative. DATI TECNICI LEGENDA ISTRUZIONI...
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR MINI POLISHER MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
Página 8
AIR MINI POLISHER USE AND CARE AIR MINI POLISHER SAFETY The air mini polisher may stop if:...
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current regulations. PRODUCT SPECIFICATIONS KEY TO SYMBOLS INSTRUCTIONS...
Start / Stop (picture 1) (picture 4) Pad installation/replacement (picture 2) Polisher speed regulation (picture 3) Always disconnect the air supply before making adjustments or fitting in the grinding wheel. This precaution will prevent the pneumatic tool from being accidentally started. Lubrication/Greasing (picture 4) MAINTENANCE...
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR LA MINI-LUSTREUSE PRODUITE PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
UTILISATION CORRECTE DE LA MINI-LUSTREUSE PNEUMATIQUE INDICATIONS DE SÉCURITÉ POUR LA MINI-LUSTREUSE PNEUMATIQUE La mini-lustreuse pneumatique peut s'arrêter si :...
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse d’hygiène environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
UTILISATION Mise en marche / Arrêt (image 1) (image 4) Installation/remplacement du plateau (image 2) Réglage de la vitesse de la lustreuse (image 3) Interrompre systématiquement l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations d’introduction d’outils ou de faire des réglages. Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique. Lubrification/Graissage (image 4) MAINTENANCE...
Página 15
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR MINIPOLIJSTMACHINES GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de boormachine gebruikt. GEBRUIKSDOEL –...
Página 16
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE PNEUMATISCHE MINIPOLIJSTMACHINE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE PNEUMATISCHE MINIPOLIJSTMACHINE De pneumatische minipolijstmachine kan ophouden met werken als:...
INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn gevonden bij het onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien de waarden de maximumwaarden overschrijden, die in de geldende voorschriften staan.
GEBRUIK Start / Stop (afbeelding 1) (afbeelding 4) De polijstpad aanbrengen/vervangen (afbeelding 2) Snelheidsregeling polijstmachine (afbeelding 3) Ontkoppel altijd de luchttoevoer voordat u afstelhandelingen verricht, of de schijf aanbrengt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld. Smeren (afbeelding 4) ONDERHOUD...
Página 19
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE MINI-POLIERMASCHINE HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben. BESTIMMUNGSZWECK – Die Mini Druckluft-Poliermaschine ist für die folgenden Anwendungen bestimmt: –...
Página 20
KORREKTER GEBRAUCH DER MINI DRUCKLUFT-POLIERMASCHINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE MINI DRUCKLUFT-POLIERMASCHINE Die Mini Druckluft-Poliermaschine kann blockieren, wenn:...
VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der Raumhygieneuntersuchungen/Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden Vorschriften vorgesehenen Grenzwerte überschreiten.
GEBRAUCH Start / Stopp (Abbildung 1) (Abbildung 4) Einsetzen/Ausschalten des Tellers (Abbildung 2) Drehzahleinstellung Poliermaschine Vor dem Einsetzen der Schleifscheibe oder vor Einstellungen ist stets die Luftzufuhr zu unterbrechen. Mit dieser Maßnahme wird ein unbeabsichtigtes Einschalten des Druckluftwerkzeugs ausgeschlossen. Schmierung (Abbildung 4) WARTUNG ENTSORGUNG...
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA MINI LIJADORA FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN Guarde con cuidado las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario. DESTINO DE USO –...
UTILIZACIÓN ADECUADA DE LA MINI LIJADORA NEUMÁTICA INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA MINI LIJADORA NEUMÁTICA La mini lijadora neumática puede detenerse si:...
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. Otros dispositivos de protección individual a utilizar dependiendo de los valores detectados durante la investigación de higiene del medio/análisis de riesgos de sobrepasar los valores límite previstos por la normativa vigente.
UTILIZACIÓN Arranque / Parada (imagen 1) (imagen 4) Incorporación/sustitución del plato (imagen 2) Ajuste de velocidad lijadora (imagen 3) Interrumpa siempre la alimentación del aire entes de llevar a cabo operaciones de introducción de muelas o ajustes: esta medida de prevención impide la puesta en marcha accidental de la herramienta neumática. Lubricación / Engrase (imagen 4) MANTENIMIENTO...
Página 27
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA MINI POLIDORA FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO Guardar com cuidado as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador.
Página 28
UTILIZAÇÃO CUIDADOSA DA MINI POLIDORA PNEUMÁTICA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A MINI POLIDORA PNEUMÁTICA A mini polidora pneumática pode parar se:...
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. Outros equipamentos de proteção individual a utilizar em função dos valores encontrados na investigação de higiene ambiental/análise de riscos no caso em que os valores ultrapassem os limites previstos pelas normas vigentes.
UTILIZAÇÃO Acionamento / Paragem (figura 1) (imagem 4) Introdução/substituição do disco (figura 2) Regulação da velocidade da polidora (figura 3) Interromper sempre a alimentação do ar antes de efetuar operações de inserção de rebolos ou regulações. Esta medida preventiva impede o acionamento acidental da ferramenta pneumática. Lubrificação/Engraxamento (figura 4) MANUTENÇÃO...
BRUKSANVISNING FÖR MINI-POLERMASKIN TILLVERKAD AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA. VARNING! Var noga med att spara säkerhetsföreskrifterna och överlämna dem till den eller de som ska använda tryckluftsverktyget.
Página 32
KORREKT ANVÄNDNING AV DEN TRYCKLUFTSDRIVNA MINI-POLERMASKINEN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR DEN TRYCKLUFTSDRIVNA MINI-POLERMASKINEN...
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM FÖRESKRIVS UNDER TRYCKLUFTSVERKTYGETS ANVÄNDNING Försummelse av följande säkerhetsföreskrifter kan orsaka fysiska skador och/eller sjukdomar. Ytterligare personlig skyddsutrustning som ska användas beroende på värdena som uppmätts i hälso- och miljöundersökningen/riskanalysen i det fall värdena överstiger de som föreskrivs i gällande nationella bestämmelser. TEKNISKA DATA TECKENFÖRKLARING ANVISNINGAR...
ANVÄNDNING Start/stopp (fig. 1) (fig. 4) Montering/byte av slipplattan (fig. 2) Hastighetsjustering för polermaskin Stäng alltid av tryckluftstillförseln före inställning och montering av rondell. Denna säkerhetsåtgärd hindrar att tryckluftsverktyget startas av misstag. Smörjning/infettning (fig. 4) UNDERHÅLL KASSERING GARANTI FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE...
Página 35
PIENEN KIILLOTUSKONEEN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. HUOMIO Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle. KÄYTTÖTARKOITUS – Pieni paineilmakäyttöinen kiillotuskone on tarkoitettu seuraavaan käyttöön: – Seuraavat käyttötavat ovat kiellettyjä: TYÖSKENTELYPAIKAN TURVALLISUUS...
Página 36
PIENEN PAINEILMAKÄYTTÖISEN KIILLOTUSKONEEN HUOLELLINEN KÄYTTÖ PIENTÄ PAINEILMAKÄYTTÖISTÄ KIILLOTUSKONETTA KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET...
PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA TARVITTAVAT HENKILÖNSUOJAIMET Seuraavien varoitusten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena loukkaantuminen ja/tai sairauksia. Muut henkilönsuojaimet, joiden käyttöä vaaditaan ympäristöhygieenisessä tutkimuksessa/riskianalyysissä todettujen arvojen mukaan, jos ne ylittävät voimassa olevissa standardeissa määrätyt raja-arvot. TEKNISET TIEDOT SELITYKSET OHJEET Ilman tuloliitäntä (kuva 1)
KÄYTTÖ Käynnistys / Pysäytys (kuva 1) (kuva 4) Tukilaikan asetus/vaihto (kuva 2) Kiillotuskoneen nopeussäätö (kuva 3) Katkaise ilmantulo aina ennen laikan asetusta tai säätöjä. Tämä varotoimi estää paineilmatyökalun tahattoman käynnistyksen. Voitelu/rasvaus (kuva 4) HUOLTO HÄVITYS TAKUU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS...
Página 39
BRUGSMANUAL VEDRØRENDE MINISLIBER PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK. ADVARSEL Opbevar sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt og udlevér dem til brugerne. ANVENDELSESOMRÅDE – Den pneumatiske minisliber er beregnet til følgende former for brug: –...
Página 40
KORREKT BRUG AF DEN PNEUMATISKE MINISLIBER SIKKERHEDSFORSKRIFTER VEDRØRENDE DEN PNEUMATISKE MINISLIBER Den pneumatiske minisliber kan sætte sig fast i følgende tilfælde:...
KRÆVEDE PERSONLIGE VÆRNEMIDLER VED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJ Manglende overholdelse af følgende forskrifter kan medføre kvæstelser og/eller sygdom. Yderligere personlige værnemidler, som skal benyttes afhængigt af de værdier, som konstateres i forbindelse med vurdering af arbejdshygiejnen/undersøgelse af risiciene, såfremt værdierne overskrider den grænseværdi, som er fastsat i den nationale lovgivning.
BRUG Start/afbrydelse (billede 1) (billede 4) Indsættelse/udskiftning af slibehoved (billede 2) Regulering af sliberens hastighed (billede 3) Afbryd altid luftforsyningen inden indsættelse af rondel eller justeringer. Denne forebyggende foranstaltning hindrer utilsigtet start af trykluftsværktøjet. Oliesmøring/fedtsmøring (billede 4) VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE GARANTI OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING...
Página 43
BRUKSVEILEDNING FOR MINI POLERINGSMASKIN PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. ADVARSEL Ta godt vare på sikkerhetsanvisningene og overlever dem til personalet. BRUKSFORMÅL – Den trykkluftdrevne mini poleringsmaskinen skal brukes til følgende: –...
Página 44
RIKTIG BRUK AV DEN TRYKKLUFTDREVNE MINI POLERINGSMASKINEN SIKKERHETSANVISNINGER FOR DEN TRYKKLUFTDREVNE MINI POLERINGSMASKINEN Den trykkluftdrevne mini poleringsmaskinen kan stoppes i følgende tilfeller:...
PERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØY Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer. Ytterligere personvern som skal brukes avhengig av verdiene målt under helse- og miljøundersøkelsen/risikovurderingen hvis de overstiger grensene i gjeldende regelverk. TEKNISKE DATA TEGNFORKLARING INSTRUKSJONER Trykkluftilkobling (bilde 1)
Página 46
BRUK Start/stopp (bilde 1) (bilde 4) Innsetting/utskifting av platen (bilde 2) Justering av poleringsmaskinens hastighet Avbryt alltid trykklufttilførselen før justeringer eller innsetting av skive. Dette sikkerhetstiltaket hindrer en utilsiktet start av trykkluftverktøyet. Oljesmøring/fettsmøring (bilde 4) VEDLIKEHOLD AVHENDING GARANTI EF-SAMSVARSERKLÆRING...
Página 47
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ MINI EXCENTERCSISZOLÓHOZ, MELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM Őrizzük meg a biztonsági útmutatót és adjuk át a műszert felhasználó személyzetnek. FELHASZNÁLÁSI CÉLZAT –...
Página 48
A MINI EXCENTERCSISZOLÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A MINI EXCENTERCSIZSZOLÓHOZ...
A PNEUMATIKUS SZERSZÁM HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. További személyvédelmi eszközök, amelyek a munkavédelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgálás eredménye alapján alkalmazandóak, abban az esetben ha az értékek meghaladják az érvényes törvényben előírtakat. TECHNIKAI ADATOK OLVASAT HASZNÁLAT...
HASZNÁLAT Beindítás / Leállítás (1. kép) (4. kép) Az amerikáner be/kiszerelése (2. kép) A fényezési forgási sebesség A csiszolókorong mindennemű beállítási munkája vagy csere elvégzése során a légellátást ki kell kapcsolni. Ez megelőzi a szerszám véletlenszerű bekapcsolódását. Olajozás/zsírozás (4. kép) KARBANTARTÁS HULLADÉK FELDOLGOZÁS GARANCIA...
Página 51
AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ MİNİ POLİSAJ MAKİNESİ İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) İTALYA Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir. DİKKAT Güvenlik talimatlarını özenle muhafaza edin ve matkapları kullanan personele teslim edin.
Página 52
HAVALI MİNİ POLİSAJ MAKİNESİNİN ÖZENLİ KULLANIMI HAVALI MİNİ POLİSAJ MAKİNESİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI Havalı mini polisaj makinesi, aşağıdaki durumlarda durabilir:...
Página 53
PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA ÖNGÖRÜLEN KİŞİSEL KORUYUCU DONANIMLAR Aşağıdaki uyarılara uyulmaması fiziksel yaralanmalara ve/veya hastalıklara neden olabilir. Değerlerin, geçerli yönetmelikler tarafından öngörülen limitleri aşması halinde ortam hijyeni incelemesinde/risk analizinde karşılaşılmış değerlere göre diğer kişisel koruyucu donanımlar kullanılmalıdır. TEKNİK VERİLER AÇIKLAMALAR TALİMATLAR Hava besleme bağlantısı...
KULLANIM Çalıştırma / Durdurma (resim 1) (resim 4) Pedin takılması/değiştirilmesi (resim 2) Polisaj makinesi hız ayarı (resim 3) Ayarlama veya disk takma işlemlerini gerçekleştirmeden önce daima hava beslemesini kesin. Bu tedbir, pnömatik aletin kazara çalıştırılmasını önler. Yağlama/Gresle yağlama (resim 4) BAKIM BERTARAF ETME GARANTİ...
Página 55
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA MINI POLERKI PRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona została w języku WŁOSKIM. UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ...
Página 56
– Zadbać o przyjęcie bezpiecznej, stabilnej pozycji, utrzymując równowagę w każdej chwili. Bezpieczna pozycja przy pracy i odpowiednia postawa ciała umożliwiają lepszą kontrolę nad narzędziem pneumatycznym w przypadku nieprzewidzianych sytuacji. – Nie nosić luźnej odzieży. Nie nosić bransoletek, łańcuszków, naszyjników. Trzymać włosy, odzież i rękawice z dala od wirujących części.
Página 57
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. ZAKŁADAĆ ZAWSZE OCHRONIACZE SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA Z NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH ZAKŁADAĆ ZAWSZE RĘKAWICE CHRONIĄCE PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO UŻYWAĆ...
GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.