Publicidad

Enlaces rápidos

RC-R3B
(with Rolling
Getting Started
Code encryption)
1. Use a coin to turn the back cover counter-clockwise
and remove the cover
2. Insert the battery provided with "+" side facing upward.
3. Replace the back cover and turn with a coin clockwise
to tighten.
4. Put the Control Panel into learning mode.
5. Press any of the buttons to learn the Remote Control.
6. Refer to Control Panel manual to complete learning
process.
Operation
EN| Remote Control
1. LED Indicator
2. Away Arm Button
3. Panic Button
4. Disarm Button
5. Home Arm button
6. Back Cover
DE| Funk-Fernbedienung
1. LED-Anzeige
Battery
2. Scharf-Taste
3. Notfall-Taste
The Remote Control uses one CR2032 3V lithium battery.
4. Unscharf-Taste
It features low battery detection function to notify the
5. Zuhause-Taste
Control Panel when battery voltage is low. When battery
6. Batterieabdeckung
voltage is low, please change a new battery according to
steps 1~3 of Getting Started
FR| Télécommande
Specification
1. Voyant
Environmental Condition:
2. Bouton Marche totale
-10°C to 40°C, relative humidity 85% non-condensing.
3. Bouton Panique
Radio:
4. Bouton Arrêt
868 MHz
5. Bouton Marche partielle
6. Trappe à pile
IT| Telecomando
Guida Introduttiva
1. Indicatore LED
1. Utilizzate una moneta per aprire il coperchio posteriore
2. Pulsante Arma
del telecomando.
3. Pulsante Panico
2. Inserite la batteria in dotazione con la polarita "+" in
4. Pulsante Disarma
alto.
5. Pulsante Arma Home
3. Riposizionate il coperchio e avvitate utilizzando la
6. Coperchio
moneta.
4. Mettete il pannello di controllo in modalità learn.
5. Premete qualsiasi tasto del telecomando per abbinarlo
ES| Control remoto
al pannello.
1. Indicador LED
6. Fate riferimento al manuale della central per
2. Botón de activado
completare il procedimento.
Operazioni
3. Botón de pánico
4. Botón de desactivado
5. Botón de activado en
casa
6. Tapa trasera
PT| Controle Remoto
1. LED Indicador
2. Botão Ativado
3. Botão de Emergência/
Pânico
4. Botão Off
5. Botão Ativado casa
6. Coberta posterior
Battery
Il telecomando usa una batteria al litio CR2032 3V. Invierà
un messagio alla centrale in caso di batteria scarica. In
caso di batteria scarica, sostituitela con una nuova
seguendo i passaggi contenuti in questo foglietto
illustrativo.
Caratteristiche
Condizioni Ambientali:
-10°C ÷ 40°C, umidità 85% senza condensa.
Radio Frequenza:
868 MHz
EN
Press the Away Arm button to away arm your
alarm system.
Press the Home Arm button to home arm
your alarm system.
Press the Disarm button to disarm your alarm
system.
Press and hold the Panic button for 3 seconds
to activate a Panic alarm regardless of system
mode.
The LED will light up whenever any button is
pressed.
The Remote Control CANNOT disarm the
Panic alarm activated by itself. This is
designed to prevent the intruder from seizing
the Remote Control and disarming the
system. Please use the
Control Panel or
Remote Keypad to disarm the system instead.
IT
Premere il pulsante Arma per attivare il
sistema di allarme.
Premere il pulsante Arma Home per attivare
il sistema di allarme in modalità home.
Premere il pulsante Disarma per disattivare
il sistema di allarme.
Premere per 3 secondi il pulsante Panico per
attivare l'allarme panico.
Il LED lampeggerà ogni volta che premete un
pulsante.
Il telecomando non può disarmare l'allarme
panico attivato. Questo è progettato per
evitare che ci siano delle intrusioni non
autorizzate e che queste possano spegnere
l'allarme tramite telecomando e disarmare il
sistema. Utilizzate la centrale o la tastiera
aggiuntiva per fermare l'allarme panico.
Blaupunkt Competence Center Security
Security Brand Pro GmbH
Mondstrasse 2-4
85622 Feldkirchen, Germany
E-Mail: contact@blaupunkt-sc.com
www.blaupunkt.com/service
DE
Inbetriebnahme
1. Mit einer Münze die rückseitige Abdeckung gegen den
Uhrzeigersinn drehen und Abdeckung entfernen.
2. Beigefügte Batterie mit der "+"-Seite nach oben einlegen.
3. Abdeckung aufsetzen und mit der Münze im Uhrzeigersinn
zudrehen.
4. Die Alarmzentrale in den Einlern-Modus bringen.
5. Beliebige Taste drücken, um Fernbedienung einzulernen.
6. Siehe Anleitung der Alarmzentrale, um den Einlernvorgang
abzuschließen.
Betrieb
Scharf-Taste drücken, um die Alarmanlage scharf zu
schalten.
Zuhause-Taste
drücken,
um
teilweise scharf zu schalten.
Unscharf-Taste drücken, um die Alarmanlage
unscharf zu schalten.
Notfall-Taste drücken und 3 Sek. halten, um Notfall-
Alarm
auszulösen.
Funktioniert
Alarmanlagen-Modus.
Die LED leuchtet, wenn eine Taste gedrückt wird.
Mit der Funk-Fernbedienung kann ein von ihr
ausgelöster Notfall-Alarm NICHT deaktiviert werden.
Damit soll verhindert
werden,
Eindringling die Fernbedienung verschafft und die
Alarmanlage
ausschaltet.
Schalten
Alarmanlage an der Zentrale oder mit dem Bedienteil
aus.
Batterie
Die Fernbedienung wird mit einer CR2032 3V Lithiumbatterie
betrieben. Bei niedrigem Batteriestand wird die Alarmzentrale
informiert. Die Batterie muss dann ausgetauscht werden. Folgen
Sie dazu den Anweisungen in Punkt 1-3 unter Inbetriebnahme.
Spezifikation
Umgebungsbedingungen:
-10°C to 40°C, relative humidity 85% non-condensing.
Radio:
868 MHz
ES
Comenzando
1. Utilice una moneda para girar la tapa posterior hacia la
izquierda y retire la tapa.
2. Inserte la pila suministrada con el lado "+" hacia arriba.
3. Vuelva a colocar la tapa posterior y gire hacia la derecha para
apretar.
4. Ponga el panel de control en modo registro.
5. Presione cualquier botón para registrar el control remoto.
6. Consulte el manual del panel de control para terminar el
registro.
Funcionamiento
Presione el botón de activado para activar su alarma.
Presione el botón activado en casa para activar el
modo en casa.
Presione el botón desactivar para desactivar su
alarma.
Mantenga pulsado el botón de pánico por 3 segundos
para activar la alarma de pánico independientemente
del modo que se encuentre la alarma.
El LED se encenderá cuando se presione cualquier
botón.
El Control Remoto NO PUEDE desarmar la alarma de
pánico activada. Esto está diseñado para evitar que el
intruso se apodere de el Mando Control Remoto y
desarme el sistema . Utilice el Panel de Control o el
Teclado Remoto para desarmar el sistema en su
lugar.
Battery
El Mando Control Remoto usa una pila CR2032 3V de litio como
fuente de energía. Cuenta con la función de detección de pila
baja para notificar al Panel de Control cuando el voltaje de la pila
es bajo. Cuando el control remoto tiene la pila baja, por favor
cámbiela por una nueva siguiendo los pasos 1~3 de Comenzando
Specification
Environmental Condition:
-10°C to 40°C, relative humidity 85% non-condensing.
Radio:
868 MHz
Follow the instruction in this document to setup and use the accessory.
For further setting and operation details, please visit the Blaupunkt website
http://www.blaupunkt.com/service
to download the complete manual.
Enregistrement
1. A l'aide d'une pièce de monnaie, ouvrir le couvercle en le
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Insérer la pile fournie, avec son signe + vers le haut.
3. Refermer le couvercle et resserrer en le faisant tourner, à l'aide
d'une pièce de monnaie, dans le sens des aiguilles d'une
montre.
4. Mettre la centrale en mode Enregistrement.
5. Appuyer sur un bouton de la télécommande.
6. Se référer à la notice de la centrale pour finir l'enregistrement.
Utilisation
Appuyer sur le bouton Marche totale pour mettre le
système en Marche totale.
die
Alarmanlage
Appuyer sur le bouton Marche partielle pour mettre
le système en Marche partielle.
Appuyer sur le bouton Arrêt pour mettre le système à
l'Arrêt.
Maintenir le bouton Panique appuyé pendant 3
in
jedem
secondes pour activer une alarme Panique.
Le voyant s'allume quand un bouton est appuyé.
La télécommande NE PEUT PAS désactiver une
alarme Panique déclenchée par elle-même, ceci afin
d'empêcher l'intrus de saisir la télécommande et
dass sich ein
d'arrêter le système. Utiliser la centrale ou le clavier
pour arrêter le système.
Sie
die
Pile
La télécommande utilise une pile 3V CR2032 Lithium. Quand la
pile de la télécommande est faible, la centrale vous en avertit.
Changer la pile usagée en suivant les étapes 1 à 3 de
l'Enregistrement.
Spécifications
Conditions environnementales
Température de fonctionnement : -10°C à 45°C
Humidité : 85% sans condensation
Fréquence radio : 868 MHz
Começando
1. Use uma moeda para girar a tampa traseira no sentido contra-
relógio e retire a tampa.
2. Insira a bateria fornecida com o lado "+" virado para cima..
3. Coloque a tampa traseira e gire com uma moeda no sentido
horário para apertar.
4. Coloque o painel de controle no modo de aprendizagem.
5. Pressione qualquer um dos botões para aprender o controle
remoto.
6. Consulte o manual do painel de controle para completar o
processo de aprendizagem.
Operação
Pressione o botão ON para armar o seu sistema de alarme
remotamente.
Pressione o botão ativado em casa e vai ativar seu sistema
de modo de alarme casa.
Press o botão off para desarmar seu sistema de alarme.
Pressione e segure o botão de emergência durante 3
segundos para ativar o sistema de alarme de pânico,
independentemente do modo.
O LED alumbrará sempre que qualquer botão está pulsado.
O porta-chaves não permite desarmar um alarme de pânico
quando ativado por seu intermédio. Este equipamento foi
desenhado para impedir que um intruso aproveite o porta-
chaves para desarmar o sistema fazendo parar o alarme. Em
caso de alarme de pânico, utilize o painel de controlo ou o
teclado para desarmar o sistema.
Bateria
O Controle Remoto utiliza uma bateria de lítio CR2032 de 3V. O
equipamento possui uma função de deteção de bateria fraca
para notificar o painel de controlo quando a voltagem da bateria
é fraca. Quando a voltagem da bateria estiver fraca, siga os
passos 1 a 3 das instruções iniciais de instalação para a sua
substituição
Especificação
Condição meio ambiental:
-10°C to 40°C, Humidade relativa 85% que condensa não.
Radio:
868 MHz
FR
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt RC-R3B

  • Página 1 Blaupunkt Competence Center Security Follow the instruction in this document to setup and use the accessory. Security Brand Pro GmbH Mondstrasse 2-4 For further setting and operation details, please visit the Blaupunkt website 85622 Feldkirchen, Germany http://www.blaupunkt.com/service to download the complete manual.
  • Página 2: Specificaties

    Blaupunkt Competence Center Security Follow the instruction in this document to setup and use the accessory. Security Brand Pro GmbH Mondstrasse 2-4 For further setting and operation details, please visit the Blaupunkt website 85622 Feldkirchen, Germany http://www.blaupunkt.com/service to download the complete manual.
  • Página 3: Technical Specifications

    At 868.3 MHz < 1 % per h Declaration of conformity: Hereby Security Brand Pro GmbH declares that the radio equipment type "RC-R3B" complies with the directive 2014/53 / EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.blaupunkt.com/service...
  • Página 4: Données Techniques

    Déclaration de conformité: La société Security Brand Pro GmbH déclare par la présente que le type d‘installation radio «RC-R3B» est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.blaupunkt.com/service...
  • Página 5: Especificaciones Técnicas

    Declaración de conformidad: Por la presente, Security Brand Pro GmbH declara que el tipo de equipo de radio "RC-R3B" cumple con la directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.blaupunkt.com/service...
  • Página 6: Technische Specificaties

    868.3 MHz < 1 % per h Conformiteitsverklaring: Hierbij verklaart Security Brand Pro GmbH dat de radioapparatuur van het type "RC-R3B" voldoet aan de richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.blaupunkt.com/service...

Tabla de contenido