Página 1
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING SMARTBACK EN 1335-1:2000 AC:2002 (TIPO A)
Página 3
1. Resistenza dello schienale 1.Force de rappel du dossier Impostazione di una resistenza maggiore dello Accentuer la force de rappel du dossier : a. Soulager le dossier schienale: b. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une a. Spostare la schiena dallo schienale b.
Página 4
2. Hauteur de l’assise 2.Altezza del sedile Pour abaisser l’assise : Abbassamento del sedile: a. S’asseoir sur le siège. a. A sedile carico b. Tirer la manette vers le haut (l’assise descend b. Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) c.
Página 5
3. Profondità della seduta (per le versioni in cui è 3.Profondeur de l’assise (en option) previsto) a. Appuyer sur le bouton et le maintenir. a. Premere e tenere premuta la leva b. Faire glisser le capitonnage de l’assise dans la b.Fare scorrere l’imbottitura del sedile nella posizione position voulue.
Página 6
20° 4. Inclinazione dello schienale 4. Inclinaison du dossier Regolazione dinamica dello schienale: Régler le dossier en position dynamique : Ruotare la manopola in senso orario a tourner le bouton dans le sens horaire. b. S’adosser. b. Appoggiarsi allo schienale c.
Página 7
1D ARMREST Only for items: PK2 , PK6. 5. Regolazione dei braccioli 5. Réglage des accoudoirs Profondità: aprire la leva per far scorrere il bracciolo 1) Profondeur : ouvrir le levier pour faire glisser verso l’interno o esterno, poi chiudere la leva. l'accoudoir vers l'intérieur ou vers l'extérieur, ensuite fermer le levier 5.
Página 8
2D & 4D ARMREST Only for items: PK3 ,PK4, PK7,PK8. 5. Regolazione dei braccioli 5. Réglage des accoudoirs Altezza: (2D - 4D) 1) Hauteur : (2D - 4D ) a. Premere il pulsante, sollevare o abbassare il a. Appuyer sur le bouton, soulever ou descendre l’accoudoir.
Página 9
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTION / MONTAGEANLEITUNG / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE / INSTRUCTIES VOOR DE VERGADERING Assemblare lo schienale come nella figura utilizzando 3 viti 8X16 . Assemble the backrest as in figure using 3 screws 8 x16 . Die Rückenlehne, wie auf das Bild, mit 3 Schrauben 8x16 befestigen.
Página 10
Utilizzo dell’intera superficie di seduta La superficie del sedile anatomico deve essere occupata completamente. Solo così viene garantito il corretto contatto con lo schienale e quindi il sostegno adeguato. Sit well back in the chair The anatomically shaped seat should be fully occupied. Only then is proper contact with the supporting backrest assured.
Página 11
La bonne hauteur d’assise : angle de 90°environ pour les coudes lorsque les avant-bras reposent à l’horizontale sur le plan de travail. Angle de 90°environ pour les genoux lorsque les pieds reposent à plat sur le sol. Si votre surface de travail est trop haute et impossible à...
Página 12
Aplicación Esta silla giratoria para officina sólo habrá de ser utilizada en la forma prevista y observando las obligaciones generales de cuidado. En caso de utilizarse indebidamente (p. ej., subiéndose a ella, sentándose en los apoyabrazos o carga unilateral extrema) existe peligro de accidente. Gebruik Deze bureaustoel mag uitsluitend volgens de voorschriften met inachtneming van de algemene specifieke verantwoordelijkheden gebruikt worden.
Página 13
Braccioli Su tutti i modelli è possibile montare o sostituire i braccioli, su richiesta, in un secondo momento. Armrests Armrests can be fitted later or exchanged on all models. Armlehnen Bei allen Modellen können auf Wunsch nachträglich Armlehnen montiert bzw. ausgetauscht werden. Accoudoirs Sur tous les modèles, les accoudoirs peuvent, sur demande, être échangés ou montés ultérieurement.
Página 14
Cuero El cuero es un producto natural. Las deformaciones naturales en la piel del animal le dan al material su nota inconfundible. Frote la suciedad ligera con un paño blando de lana. En caso de suciedad más intensa utilice únicamente productos detergentes especiales para cuero colorendo con anilina. No exponga el cuero de semianilina a la radiación solar directa.
Página 15
Unsere Produkte haben eine Garantie von 5 Jahren, mit Einschränkungen, die im extra Kapitel Garantie aufgeführt sind. Unsere Garantie bezieht sich auf die ausgeführten Arbeiten mit Materialien der Produktion und nicht auf die Qualität der Materialien selbst. Garantie Nos produits sont garantis pour une période de 5 ans avec les modalités et limites exposées à la page Garanties. Nos garanties portent sur les travaux effectués sur le matériel de production et non sur la qualité...
Página 16
Meccanismo / Mechanism Pistone a gas / Gas Litf Base / Basis Ruote / Castors PRODOTTA DA /MADE BY / HERGESTELLT VON / PRODUIT PAR / PRODUCIDA POR: LUXY S.p.A. Strada Provinciale Almisano 6 36045 Lonigo (VI) Italy luxy.com luxy@luxy.com...