Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español máquina en un futuro recuerde entregar éste manual y entendido estas instrucciones. Esta máquina no al nuevo propietario. puede ser usada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa o con falta de experiencia o conocimiento.
Página 4
Español No se ponga delante de la boca de descarga de nieve. No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja esta Si usted es un usuario inexperto le recomendamos máquina puede causar un daño personal serio.
Página 5
Español Utilice esta máquina con calzado apropiado. Nunca Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos use esta máquina descalzo o con sandalias. de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de Cuando use esta herramienta vista el siguiente reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos equipamiento de seguridad:...
Página 6
Español Solamente en el momento de sacar la máquina o No utilice esta máquina por la noche, con niebla o meterla en el lugar de almacenamiento usted puede con una visibilidad reducida que no le permita ver con arrancar la máquina en el recinto cerrado en que claridad la zona de trabajo.
Página 7
Español haya ventilado correctamente la zona y tenga claro máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del que la ventilación es suficiente como para que no motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la vuelva a ocurrir esta concentración. máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
Página 8
Español correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá Tales medidas preventivas de seguridad reducen el trabajar mejor y más seguro. riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. No use esta máquina si el interruptor no cambia Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño entre “cerrado”...
Página 9
Español • Lesiones en los pulmones si no se utiliza una máscara de polvo para evitar la inhalación de polvo de nieve. ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear...
Español ¡Superficie caliente!. Riesgo de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA quemaduras. Las etiquetas de advertencia indican información ¡Peligro, gases mortales!. No use esta necesaria para la utilización de la máquina. máquina en lugares cerrados o mal ventilados. ¡Atención peligro!. ¡Peligro!. Combustible inflamable. Riesgo de fuego o explosión.
Español Peligro!. No toque las Para cambiar la dirección de descara fresas cuando estas estén gire la palanca. en movimiento. Pare la máquina antes de limpiar la zona de cuchillas. Peligro!, Evite tocar las Palanca de regulación del ángulo de fresas en movimiento.
Página 12
Español STOP Palanca de embrague de ruedas. Al liberar las ruedas paran. Al presionar las ruedas se mueven. Depósito de combustible. Aire cerrado. Llave de combustible abierta. Llave de combustible abierta. “I” = Encendido (máquina preparada para funcionar). “O” = Apagado (máquina no puede funcionar).
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para limpiar nieve de caminos, calles, aceras o zonas planas libres de obstáculos. No utilice esta máquina para otros fines no previstos como, por ejemplo, eliminar pasto o restos de basura . La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 14
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Quitanieves Marca Garland Modelo SNOW 670 QG Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) Régimen de potencia máxima 3.600 Consumo de combustible a máxima potencia (ISO 8893) (g/kWh) ≤ 374 Rueda (‘‘) Ángulo de descarga Anchura de trabajo (cm) Espesor de nieve máxima (cm)
Español 6.2.2. INSTALACIÓN LA REGULACIÓN DIRECCIÓN DE 6. INSTRUCCIONES PARA LA DESCARGA PUESTA EN SERVICIO Colocar la manivela 14 sujetándola con el clip 15. 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina viene ensamblada de fábrica salvo el manillar y las ruedas. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados.
Página 16
Español Seguidamente instale el cable de regulación del ángulo de salida sujetándolo en el pasador (24) 29 30 31 6.2.4. INSTALACIÓN DE LOS POMOS DE LAS PALANCAS DE VELOCIDAD Y ÁNGULO DE DESCARGA 6.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable.
Página 17
Español Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del repostado antes de arrancar la máquina. motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
Página 18
Español La señal dejada por el aceite ha de estar entre las - El nivel aceite del cárter. marcas de mínimo y máximo. - Que el filtro del aire está limpio. Apriete, repare o reemplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de los recomendados por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina...
Página 19
Español 6.4.2. ARRANQUE 7. Si la máquina arranca y no se para vaya cambiando la palanca de aire poco a poco hacia Arrancar el motor cuidadosamente de acuerdo con las la posición aire abierto (posición normal de instrucciones y con los pies alejados de las fresas. trabajo).
Español 6. Colóquese tras la máquina y tire de la cuerda de 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA arranque hasta que el motor arranque. Utilice esta máquina sólo para los usos para los 7. Si la máquina arranca y no se para vaya que ha sido diseñada.
Página 21
Español No utilice la máquina en pendientes pronunciadas No utilice accesorios en esta máquina salvo los donde no pueda garantizar su seguridad. Si trabaja en recomendados por nuestra empresa ya que su uso pendientes ralentice su trabajo y asegúrese de tener podría provocar daños severos al usuario, a las una buena estabilidad.
Español Adapte la velocidad de la máquina a la cantidad y Elija la posición de velocidad adecuada con la condiciones de la nieve máquina al ralentí, con las fresas paradas y la transmisión desembragada (no se mueven las ruedas). La nieve se quita mejor nada más caer. Con el tiempo la nieve se apelmaza y es más difícil de eliminar.
Página 23
Español No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su Otras zonas: máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador Limpie el resto de la máquina con un trapo es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. humedecido en agua.
Página 24
Español 8.1.4. REVISIÓN DE LOS TORNILLOS DE SEGURIDAD Efectúe los mantenimientos con la frecuencia indicada en la siguiente tabla: Las fresas van montadas con unos tornillos de seguridad. Los tornillos de seguridad pueden partirse o soltarse durante el uso. Revise los tornillos de la fresa después de cada uso.
Página 25
Español en la base del conducto de llenado o puede utilizar 8.2.1. FILTRO DE AIRE el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: La suciedad en el filtro de aire provocará una 7199000020, no incluido con la máquina que puede reducción de las prestaciones de la máquina.
Página 26
Español Verifique que la distancia entre electrodos es correcta - Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado donde poder llevarlo al punto limpio. (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Llenado del aceite del cárter: Las aletas del cilindro son las encargadas de la - Coloque la máquina en una superficie plana, refrigeración del motor gracias a su contacto con el...
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
Página 28
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 30/36...
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos SNOW 670 QG (STG1101Q-1) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con la que se puede quitar la nieve de...
Página 35
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...