Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español máquina en un futuro recuerde entregar éste manual y entendido estas instrucciones. Esta máquina no al nuevo propietario. puede ser usada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa o con falta de experiencia o conocimiento.
Página 4
Español No se ponga delante de la boca de descarga de nieve. No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja esta Si usted es un usuario inexperto le recomendamos máquina puede causar un daño personal serio.
Página 5
Español Utilice esta máquina con calzado apropiado. Nunca Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos use esta máquina descalzo o con sandalias. de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de Cuando use esta herramienta vista el siguiente reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos equipamiento de seguridad:...
Página 6
Español Solamente en el momento de sacar la máquina o No utilice esta máquina por la noche, con niebla o meterla en el lugar de almacenamiento usted puede con una visibilidad reducida que no le permita ver con arrancar la máquina en el recinto cerrado en que claridad la zona de trabajo.
Página 7
Español haya ventilado correctamente la zona y tenga claro máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del que la ventilación es suficiente como para que no motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la vuelva a ocurrir esta concentración. máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
Página 8
Español correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá Tales medidas preventivas de seguridad reducen el trabajar mejor y más seguro. riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. No use esta máquina si el interruptor no cambia Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño entre “cerrado”...
Página 9
Español • Lesiones en los pulmones si no se utiliza una máscara de polvo para evitar la inhalación de polvo de nieve. ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear...
Español ¡Superficie caliente!. Riesgo de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA quemaduras. Las etiquetas de advertencia indican información ¡Peligro, gases mortales!. No use esta necesaria para la utilización de la máquina. máquina en lugares cerrados o mal ventilados. ¡Atención peligro!. ¡Peligro!. Combustible inflamable. Riesgo de fuego o explosión.
Español Peligro!. No toque las Para cambiar la dirección de descara fresas cuando estas estén gire la palanca. en movimiento. Pare la máquina antes de limpiar la zona de cuchillas. Peligro!, Evite tocar las Palanca de regulación del ángulo de fresas en movimiento.
Página 12
Español STOP Palanca de embrague de ruedas. Al liberar las ruedas paran. Al presionar las ruedas se mueven. Depósito de combustible. Aire cerrado. Llave de combustible abierta. Llave de combustible abierta. “I” = Encendido (máquina preparada para funcionar). “O” = Apagado (máquina no puede funcionar).
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para limpiar nieve de caminos, calles, aceras o zonas planas libres de obstáculos. No utilice esta máquina para otros fi nes no previstos como, por ejemplo, eliminar pasto o restos de basura . La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 14
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Quitanieves Marca Garland Modelo SNOW 556 QG Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) Régimen de potencia máxima 3.600 Rueda (‘‘) Ángulo de descarga Anchura de trabajo (cm) Espesor de nieve máxima (cm) Distancia máxima de expulsión de nieve (m) 5 - 15 Capacidad de aceite en el cárter (l)
Español 6.2.2. INSTALACIÓN LA REGULACIÓN DIRECCIÓN DE 6. INSTRUCCIONES PARA LA DESCARGA PUESTA EN SERVICIO Colocar la manivela 14 sujetándola con el clip 15. 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina viene ensamblada de fábrica salvo el manillar y las ruedas. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados.
Página 16
Español 6.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE Seguidamente instale el cable de regulación del ángulo de salida sujetándolo en el pasador (24) IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
Página 17
Español Llenado del aceite del cárter: En caso de una concentración de gases producida - Coloque la máquina en una superficie plana, por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio para horizontal y despejada.
Página 18
Español 6.4. PUESTA EN MARCHA el embrague está desembragado ponga el interruptor en posición “O” y tire lentamente y con fuerza del 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA tirador de arranque para que el motor gire. Observe PUESTA EN MARCHA si, mientras el motor gira, gira también la herramienta de corte.
Página 19
Español 2. Coloque la palanca del aire en la posición cerrado 9. Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina. 6.4.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE 1. Coloque el grifo del combustible en la posición abierto.
Español No utilice esta máquina por la noche, con niebla o 6.4.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo. Es importante prestar atención a las posibles piezas sueltas o y la temperatura de la máquina.
Página 21
Español los elementos que puedan engancharse en la cercanas del motor) son velocidades de avance y la herramienta de corte. Retire igualmente todos los máquina irá más rápido cuanto más adelante esté la objetos que la herramienta de corte pueda expulsar palanca.
Español 7.3.1. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los Siempre trabaje con el motor alto de vueltas para distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otro facilitar la salida de la nieve por la boca de descarga recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a Adapte la velocidad de la máquina a la cantidad y...
Página 23
Español Limpieza de la zona de las fresas: máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un - Pare el motor y deje que el motor se enfríe. recipiente en el extremo del tubo para evitar que el - Retire los restos de hierbas y tierra sirviéndose de aceite se derrame por la máquina o el suelo).
Página 24
(Y2) situado - Instale el filtro en la máquina. en la base del conducto de llenado o puede utilizar - Ponga la tapa protectora. el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina que puede 24/36...
Página 25
Español Llenado del aceite del cárter: encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y aspirar el aceite por el tubo de llenado (Y1) de la máquina. Por facilidad de ejecución, limpieza y - Coloque la máquina en una superficie plana, seguridad le recomendamos que aspire el aceite.
Página 26
Español 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin ningún material entre ellas que limite el paso del aire. Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente pudiendo gripar.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
Página 28
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 30/36...
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos SNOW 556QG con números de serie del año 2014 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con la que se puede quitar la nieve de...
Página 35
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...