Aventics CAT Instrucciones De Servicio

Aparato de medición para el ajuste de la amortiguación en los finales de carrera

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d'instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Messgerät zur Einstellung der Endlagendämpfung
Cushioning Adjustment Tool
Mesureur pour le réglage de l'amortissement de fin de course
Strumento di misurazione per la regolazione dell'ammortizzamento
di finecorsa
Aparato de medición para el ajuste de la amortiguación
en los finales de carrera
Mätutrustning för att ställa in ändlägesdämpningen
CAT
R412026160/2018-04, Replaces: 2018-01, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aventics CAT

  • Página 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Messgerät zur Einstellung der Endlagendämpfung Cushioning Adjustment Tool Mesureur pour le réglage de l’amortissement de fin de course Strumento di misurazione per la regolazione dell’ammortizzamento di finecorsa Aparato de medición para el ajuste de la amortiguación en los finales de carrera...
  • Página 2: Zu Dieser Anleitung

    Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten. CAT-Messgeräte umgehend aus. Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem CAT arbeiten. W Stellen Sie sicher, dass der Zylinder über einen Magnetkolben verfügt. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
  • Página 3 Endgerät herstellen 4. Stecken Sie das USB-Netzteil (11) in eine Netzsteckdose. 5. Laden sie den Akku vollständig auf. Danach ziehen Sie zuerst das Ladegerät vom CAT- Das CAT-Messgerät verwendet die Funktechnologie Bluetooth zur drahtlosen Verbindung des Messgerät ab und trennen Sie anschließend die Verbindung zwischen Ladegerät und CAT-Messgeräts mit einer App auf Ihrem Smartphone oder Tablet.
  • Página 4: Pflege Und Wartung

    Entsorgen Sie das Messgerät nach den Bestimmungen Ihres Landes oder senden Sie das Messgerät zur Entsorgung an die Firma AVENTICS GmbH, Ulmer Straße 4, 30880 Laatzen in Deutschland zurück. Notes on safety The measuring instrument (CAT) has been manufactured according to the accepted rules of Konformitätserklärung...
  • Página 5: Device Description

    Charge the battery with the battery charger before you use the CAT measuring instrument for technical data. the first time. You can also charge the CAT measuring instrument by connecting it to a computer W The CAT measuring instrument is not a safety component in terms of the Machinery via the USB cable (9, 10).
  • Página 6: Care And Maintenance

    Display of the operating state The operating state of the CAT measuring instrument is displayed by means of five LEDs. W If no LED is illuminated, the CAT measuring instrument is not switched on or the battery NOTICE charge level is at 0%.
  • Página 7 Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. Figures: View varies according to the series. Geräteübersicht Device overview Abdeckung Micro-USB-Buchse Dämpfungsstatus Cover of the micro USB socket Cushioning status Ein-/Aus-Knopf Drosselverstellung nach rechts On/Off button Throttle movement to the right Statusanzeige Bluetooth-Verbindung Micro-USB-Stecker Status display of the Bluetooth connection Micro USB plug...
  • Página 8 CAT-Messgerät montieren Assembling the CAT measuring instrument CAT-Messgerät montieren Assembling the CAT measuring instrument...
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    W Utiliser le mesureur CAT uniquement dans le domaine d’application indiqué dans les données techniques. W Le mesureur CAT n’est pas un composant de sécurité au sens où l’entend la directive sur les Consignes de sécurité machines.
  • Página 10 L’état d’exploitation du mesureur CAT est indiqué au moyen de cinq LED. Dommages sévères du mesureur CAT W Si aucune LED n’est allumée, le mesureur CAT n’a pas été enclenché ou l’état de charge de Des caches ouverts, mal ajustés, endommagés ou manquants peuvent provoquer la la batterie est de 0 %.
  • Página 11: Entretien Et Maintenance

    Eliminer le mesureur selon les directives en vigueur dans le pays d’utilisation ou le retourner à paese. la société AVENTICS GmbH, Ulmer Straße 4, 30880 Laatzen en Allemagne en vue de sa mise au rebut. Indicazioni di sicurezza Lo strumento di misurazione (CAT) è...
  • Página 12: Descrizione Dell'apparecchio

    20 %, il LED (4) si illumina di rosso. La batteria scarica deve essere ricaricata tramite la presa Macchine. micro USB (1). Il tempo di ricarica tipico è di ca. 2,5 ore. Lo strumento di misurazione CAT può essere utilizzato durante la procedura di carica.
  • Página 13: Cura E Manutenzione

    Visualizzazione dello stato operativo Lo stato operativo dello strumento di misurazione CAT viene visualizzato tramite cinque LED. W Se nessuno dei LED è acceso, lo strumento di misurazione CAT non è acceso oppure lo stato NOTA di carica della batteria è a 0%.
  • Página 14 Illustrations : la vue peut varier en fonction de la série. Immagini: la vista varia a seconda della serie. Vue d’ensemble de l’appareil Panoramica dell’apparecchio Cache de la prise micro-USB État d’amortissement Copertura della presa micro USB Stato di ammortizzamento Bouton marche/arrêt Réglage de l’étrangleur vers la droite Pulsante On/Off...
  • Página 15 Montage du mesureur CAT Montaggio dello strumento di misurazione CAT Montage du mesureur CAT Montaggio dello strumento di misurazione CAT...
  • Página 16 Utilización no conforme a las especificaciones magnético integrado. El aparato de medición CAT guía al usuario por el proceso de ajuste e indica el estado actual de Se considera utilización no conforme a las especificaciones aquellos casos en que el aparato de medición CAT...
  • Página 17 Daños graves en el aparato de medición CAT W Si no se ilumina ningún LED, el aparato de medición CAT no está encendido o el estado de la A través de las cubiertas abiertas, sueltas, dañadas o ausentes puede entrar agua y polvo en carga de la batería es del 0 %.
  • Página 18: Cuidado Y Mantenimiento

    El aparato de medición CAT no requiere mantenimiento. Observera även bruksanvisningar för alla systemkomponenter. Compruebe el aparato de medición CAT con regularidad en busca de posibles daños. Observera systemdokumentation från systemtillverkaren. Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande föreskrifter i europeisk Eliminación de residuos...
  • Página 19: Beskrivning Av Enheten

    Svåra skador på CAT-mätutrustningen W Beakta de föreskrifter som gäller i Sverige och på arbetsplatsen för att undvika olycka och På grund av öppna, lösa, skadade eller saknade skydd kan vatten och damm tränga in i CAT- för att skydda miljön.
  • Página 20: Skötsel Och Underhåll

    3. Genom att trycka på CONNECT-knappen upprättas en anslutningen till AVENTICS Device (CAT-mätutrustning). Någon annan CAT-mätutrustning får inte vara i drift på ett avstånd av ca 10 meter. Någon PIN-kod krävs inte. Välj avbryt, om du får en fråga om anslutning.
  • Página 21 Figuras: la vista varía según la serie. Bilder: Vyn varierar beroende på serie. Vista general del aparato Översikt över enheten Cubierta en la hembrilla del USB micro Estado de amortiguación Skydd till micro-USB-uttag Dämpningsstatus Botón de encendido/apagado Ajuste de la válvula de mariposa hacia la derecha På-/Av-knapp Dämpningsinställning åt höger Indicador de estado de la conexión Bluetooth...
  • Página 22 Montar el aparato de medición CAT Montera CAT-mätutrustning Montar el aparato de medición CAT Montera CAT-mätutrustning...
  • Página 23 German language. R412026160–BAL–001–AD/2018-04 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Tabla de contenido