Zu Ihrer Sicherheit Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Produkts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher vollständig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Andernfalls können Gefahren für Perso- nen sowie Schäden am Produkt entstehen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Página 5
Zu Ihrer Sicherheit ■ Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter (LQ240050U) betrieben werden. Kinder Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Página 6
Zu Ihrer Sicherheit ■ Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose. ■ Entleeren Sie den Wassertank vor Nichtbenutzung. ■ Wenden Sie sich an den Hersteller oder eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Página 7
Zur Verwendung Funktionen Der Aroma Diffusor ist ein moderner Duftvernebler, der mit Ultraschall-Technologie einen feinen Nebel erzeugt und so den Duft im gesamten Raum verteilt. Der Aroma Diffusor verfügt über folgende Zusatzfunktion: ■ LED: In den Aroma Diffusor sind LEDs integriert, die entweder in der gewählten Farbe leuchten oder automatisch die Farben wechseln.
Página 8
DC 24 V Strom: 0,5 A Leistung: 12 W Fassungsvermögen des Wassertanks: 100 ml Abmessungen: ca. ø 150 mm x H 171 mm Gewicht: ca. 600 g Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderun- gen vor. DieaktuelleVersiondieserBedienungsanleitungfindenSieunterhttp://www.medisana.de.
Página 9
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Ver- kaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
For your safety Information on these instructions These operating instructions contain important information for proper and safe operation of the product. Therefore, read the operating instructions through in full before you use the product. Otherwise there is a risk of hazards to personnel and damage to the product.
Página 11
For your safety Children This device can be used by children of 8 years of age and above and by persons with restricted physical, sensory or mental capacity or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the resultant hazards.
Página 12
For your safety ■ Contact the manufacturer or a specialist if you have any doubts regarding the way the product works, its safety or how to connect the product. ■ You must not continue to use the unit if the lead or the mains adap- tor are damaged.
Página 13
For use Functions The aroma diffuser is a modern fragrance diffuser which uses ultrasound technology to generate a finemistandthusdistributethefragrancethroughoutthewholeroom.Thearomadiffuserhasthe following additional function: ■ LED: LEDs are integrated into the aroma diffuser which either light up in the selected colour or change colour automatically.
Página 14
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of pur chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
Consignes de sécurité A propos de ce mode d’emploi Le présent mode d’emploi comprend des informations importantes pour l’utilisation sûre et conforme du produit. Par conséquent, lisez-le attentivement dans son intégralité avant d’utiliser le produit. Sinon, il existe un risque de blessures pour les personnes et de dommages pour le produit.
Página 16
Consignes de sécurité ■ L’appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d’alimentation fourni (LQ240050U). Enfants Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de connaissance s’ils sont sous surveillance ou bien s’ils ont été...
Página 17
Consignes de sécurité ■ Débranchez l’appareil avant l’installation, le nettoyage et en cas de non-utilisation. ■ Videz le réservoir d’eau en cas de non-utilisation. ■ En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le branche- ment du produit, adressez-vous au fabricant ou à un spécialiste. ■...
Consignes d‘utilisation Fonctions Le diffuseur d'arômes est un diffuseur à parfums moderne, qui produit par une technologie d'ultra- sons,unbrouillardfinetrépartitainsileparfumdanstoutelapièce.Cediffuseurd'arômescomprend une fonction complémentaire suivantes : ■ LED : Dans le diffuseur d'arômes, il y a des LED intégrées qui s'allument de la couleur sélectionnée ou qui changent automatiquement de couleur.
Página 19
100 ml Dimensions : Env. ø 150 mm x H 171 mm Poids : Env. 600 g Adesfinsd'améliorationconstanteduproduit,nousnousréservonsledroitdemodifieràtout moment ses caractéristiques techniques et sa conception. La version à jour du présent mode d'emploi est disponible sur le site http://www.medisana.fr. Art. 60085...
Página 20
S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constatéetjoindreunecopiedujustificatifd’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. Encasd’interventiondelagarantie,ladated’achatdoitêtreprouvéeenprésentantlejustificatif d’achat ou la facture.
Per la vostra sicurezza Informazioni sulle presenti istruzioni Queste istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti per un funzionamento regolare e sicuro del prodotto. Prima di usare il prodotto leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Diversamente potrebbero presentarsi pericoli per le per- sone come anche danni al prodotto.
Página 22
Per la vostra sicurezza Bambini Questo apparecchio può essere usato dai bambini a partire dagli 8 annidietàedapersoneconlimitatecapacitàfisiche,sensorialio intellettiveochenondisponganodisufficienteesperienzaecono- scenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i pericoli che ne derivano. ■ Aver cura che il prodotto venga installato fuori dalla portata di bam- bini.
Página 23
Per la vostra sicurezza ■ Se avete dubbi sul funzionamento, sulla sicurezza o sul collega- mento del prodotto, rivolgetevi al produttore o a un rivenditore spe- cializzato. ■ Se il cavo o l’alimentatore risultano danneggiati, interrompere l’uso dell’apparecchio. ■ Per motivi di sicurezza questi elementi possono essere sostituiti solo da un centro di assistenza autorizzato.
Página 24
Per l‘uso Funzioni Il diffusore di aromi è un diffusore moderno di profumo che, mediante la tecnologia a ultrasuoni, generaunanebbiafinachedistribuisceilprofumouniformementeintuttol'ambiente.Ildiffusoredi aromi dispone delle seguenti funzioni supplementari: ■ LED: Nel diffusore di aromi sono integrati dei LED che s'illuminano o nel colore preselezionato o che cambiano automaticamente colore.
Página 25
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
Voor uw veiligheid Informatie over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor een reglementair en veilig gebruik van het product. Lees de handleiding daarom helemaal door voordat u het product gebruikt. Anders kunnen gevaren voor personen en schade aan het product ontstaan.
Voor uw veiligheid Kinderen Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en door perso- nen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als ze over het veilige gebruik van het appa- raat geïnstrueerd zijn en de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Página 28
Voor uw veiligheid ■ Neem contact op met de fabrikant of een vakman als u twijfels hebt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het product. ■ Wanneer het snoer of het voedingsapparaat beschadigd is, mag het instrument niet verder gebruikt worden. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen alleen door een geautoriseerde service- dienst door nieuwe worden vervangen.
Página 29
Over het gebruik Functies DeAromaDiffusoriseenmodernegeurverspreiderdiemetultrasonetechnologieeenfijnenevelpro- duceert en zo de geur in de gehele ruimte verspreidt. De Aroma Diffusor beschikt over de volgende aanvullende functie: ■ Leds: In de Aroma Diffusor zijn leds geïntegreerd die ofwel in de gekozen kleur branden ofwel automatisch van kleur veranderen.
Página 30
Inhoud van de watertank: 100 ml Afmetingen: ca. ø 150 mm x 171 mm Gewicht: ca. 600 g In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische veranderingen en designveranderingen voor. De actuele versie van deze handleiding vindt u op http://www.medisana.nl.
Página 31
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantie- termijn kosteloos verholpen.
Por su seguridad Información sobre las presentes instrucciones Las presentes instrucciones de servicio contienen información impor- tante para el funcionamiento correcto y seguro del producto. Por ello debe leerlas completamente antes de utilizar el producto. De lo contrario pueden surgir riesgos para las personas y para el pro- ducto.
Por su seguridad Niños Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que estén super- visados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y de los riesgos derivados de él.
Por su seguridad ■ Contacte con el fabricante o un especialista si tiene alguna duda sobre el funcionamiento, la seguridad o la conexión del producto. ■ No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados. Por razones de seguridad estas piezas deben ser cam- biadas exclusivamente por una estación de servicio autorizada.
Para el uso Funciones Eldifusordearomaesunpulverizadordeambientadoresquegeneraunafinanieblamediantetec- nología de ultrasonidos, distribuyendo así el olor por toda la sala. El difusor de armas dispone de la siguientes funciones adicionales: ■ LED: El difusor de aromas lleva integrados LEDs, que se encienden en el color selec- cionado o que cambian de color automáticamente.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
Para a sua segurança Informações relativas a este manual O presente manual de operação fornece informações importantes relativas a uma operação correcta e segura do produto. Por isso é precisa a leitura completa do manual de operação antes de utilizar o produto. O caso contrário poderá implicar riscos à segu- rança das pessoas bem como danos ao produto.
Página 38
Para a sua segurança Crianças Este aparelho poderá ser usado por crianças a partir de 8 anos e acima, bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiências e conhecimen- tos, se estiverem supervisionadas ou instruídas relativamente a um uso seguro do aparelho e se compreenderem os riscos daí...
Página 39
Para a sua segurança ■ Evacuar o reservatório de água quando o produto não estiver em uso. ■ Em caso de dúvidas relativas ao funcionamento, à segurança ou à conexão do produto, contacte o fabricante ou um especialista. ■ Seocaboouoadaptadorderedeestiveremdanificados,o aparelho não pode ser utilizado.
Página 40
Para a utilização Funções Odifusordearomaéumvaporizadordeperfumesmoderno,produzindoumaneblinafinamediante uma tecnologia de ultra-som, assim distribuindo o perfume em todo o compartimento. O difusor de aroma dispõe das seguintes funcionalidades adicionais: ■ LED: No difusor de aroma encontram-se incorporados os LEDs que estão iluminados na cor seleccionada ou que alternam automaticamente as cores. Botão de comando O difusor de aroma é...
Página 41
ø 150 mm x 171 mm Peso: aprox. 600 g Dadas as melhorias constantes aos nossos produtos, reservamo-nos o direito a alterações técnicas e alterações do desenho. A versão actual do presente manual de operação encontra-se no http://www.medisana.pt. Art. 60085...
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
Turvallisuus Tietoja käyttöohjeesta Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Lue siksi käyttöohje kokonaan läpi ennen tuotteen käyttöä. Muussa tapauksessa voi aiheutua henkilövahinkoja ja tuotevaurioita. Säilytä käyttöohjeet, ja luovuta ne edelleen tuotteen seuraavalle omistajalle. Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu ainoastaan levittämään tuoksua ilmaan sulje- tuissa sisätiloissa.
Página 44
Turvallisuus omaavat henkilöt voivat käyttää tätä tuotetta, mikäli heitä valvotaan tai heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtä- vät käytöstä aiheutuvat vaarat. ■ Varmista, että tuote sijoitetaan lasten ulottumattomiin. ■ Varmista, että lapset eivät koskaan leiki tuotteella. ■ Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai käyttäjän tekemää...
Página 45
Turvallisuus ■ Huomioi, ettei johto aiheuta kompastumisvaaraa. Sitä ei saa taittaa, jumittaa tai kiertää. Sijoittaminen Jos tuote joutuu kosketuksiin nesteiden, kostean ilman tai tulen kanssa, seurauksena voi olla loukkaantuminen. ■ Älä sijoita tuotetta tiloihin, joiden ilmankosteus on suuri (esim. kyl- pyhuoneet tai saunat).
Página 46
Käyttö Toiminnot Tuoksudiffuusori on uudenaikainen tuoksusumutin, jossa ultraäänitekniikalla muodostetaan hienoa sumua ja siten levitetään tuoksua koko tilaan. Tuoksudiffuusorissa on seuraavat lisätoiminnot: ■ LED: tuoksudiffuusoriin on asennettu LED-valoja, jotka palavat tietynvärisinä tai vaihtavat väriä automaattisesti. Painike: Aromidiffuusoria käytetään laitteen pohjassa olevalla painikkeella (kuva F).
Página 47
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
För din säkerhet Information om den här bruksanvisningen Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om hur pro- dukten används korrekt och säkert. Lär därför hela bruksanvisningen, innan du använder produkten. I annat fall kan det uppstå faror för människor och skador på produk- ten.
Página 49
För din säkerhet kunskap använda, om de hålls under uppsikt eller undervisas i hur apparaten används på ett säkert sätt och om de förstår de faror som utgår från den. ■ Se till att produkten placeras utanför räckvidden för barn. ■...
Página 50
För din säkerhet ■ Lägg kabeln så att man inte kan snubbla över den. Kabeln får inte böjas, klämmas fast eller vridas. Uppställning Det kan uppstå personskador, om vätskor, fuktig luft eller eld kommer i kontakt med produkten. ■ Placera inte produkten i rum med hög luftfuktighet, såsom badrum eller bastu.
Página 51
Om användningen Funktioner Aromdiffusornärenmoderndoftspridaresommedultraljudsteknologiskaparenfindimmaoch sedan fördelar doften över hela rummet. Aromdiffusorn har följande extrafunktioner: ■ Lysdiod: I aromdiffusornfinnsdetlysdiodersomantingenlysermedfastskenidenvaldafärgen eller automatiskt växlar färg. Tryckknapp Aromdiffusorn styrs med en tryckknapp på undersidan av apparaten (bild F). Med den här knappen kan man sätta på och stänga av aromdiffusorn samt styra LED-belysningen. Tryck med handen på...
Página 52
100 ml Mått: Cirka ø 150 mm x 171 mm Vikt: Cirka 600 g Vi förbehåller oss rätten att göra ständiga produktförbättringar i form av tekniska ändringar och ny formgivning. Den senaste versionen av den här bruksanvisningen hittar du på www.medisana.com.
Página 53
Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garan- tiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost nadsfritt under garantiperio- den.
Página 58
100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,35A Έξοδος: Τάση: DC 24 V Ρεύμα: 0,5 A Συσκευή Τάση: DC 24 V Ρεύμα: 0,5 A Ισχύς: 12 W Χωρητικότητατουδοχείουνερού: 100 ml Διαστάσεις: περ.ø 150 mm x 171 mm Βάρος: περ.600g Σταπλαίσιατωνσυνεχώνβελτιώσεωντωνπροϊόντωνδιατηρούμετοδικαίωματεχνικώνήσχεδια- στικώντροποποιήσεων. Θαβρείτετηντρέχουσαέκδοσηαυτώντωνοδηγιώνχρήσηςστηδιεύθυνσηhttp://www.medisana.com.
Página 59
Εγγύηση Εγγύηση και όροι επισκευών Σεπερίπτωσηεγγυητικήςαξίωσηςσαςπαρακαλούμενααπευθυνθείτεστοειδικόκατάστημαπου αγοράσατετησυσκευήήκατευθείανστοκέντροΣέρβις.Σεπερίπτωσηόμωςπουείναιαπαραίτητη ηαποστολήτηςσυσκευής,σαςπαρακαλούμενατηνστείλετεμεαναφοράτουελαττώματος, επισυνάπτονταςκαιένααντίγραφοτηςαπόδειξηςαγοράς. Γιατηνεγγυητικήαξίωσηισχύουνοιακόλουθοιόροιεγγύησης: 1. ΓιαταπροϊόνταMEDISANAπαρέχεταιεγγύησητριώνετώναπότηνημερομηνίααγοράς.Σε περίπτωσηεγγυητικήςαξίωσηςηημερομηνίααγοράςθαπρέπεινααποδεικνύεταιμέσω απόδειξηςήτιμολογίουαγοράς. 2. Ελαττώματαοφειλόμενασεσφάλματαυλικούήκατασκευήςεπιδιορθώνονταιδωρεάνεντόςτου χρόνουεγγύησης. 3. Σεπερίπτωσηπαροχήςεγγύησηςδενπαρατείνεταιοχρόνοςεγγύησης,ούτεγιατησυσκευη ούτεγιαεξαρτήματαπουαντικαταστάθηκαν. 4. Απότηνεγγύησηαποκλείονται: a. όλεςοιβλάβες,οιοποίεςοφείλονταισεακατάλληλοχειρισμό,π.χ.απόπαράλειψητήρησηςτων οδηγιώνχρήσης. b. βλάβες,οιοποίεςοφείλονταισεεπισκευέςήεπεμβάσειςτουαγοραστήήαναρμόδιωντρίτων. c. βλάβεςμεταφοράς,οιοποίεςπροέκυψανκατάτημεταφοράαποτονκατασκευαστήπροςτον καταναλωτήήκατάτηναποστολή d. ανταλλακτικά,ταοποίαυπόκεινταισεφυσιολογικήφθορά. 5. Ηευθύνηγιαάμεσεςήέμμεσεςεπακόλουθεςζημιές,οιοποίεςπροκαλούταιαπότησυσκευή, αποκλείεταιακόμακαισεπερίπτωσηπουηζημιάστησυσκευήαναγνωριστείωςεγγυητική αξίωση. Art. 60085...