4
2
1
3
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush
water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-
tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) y gire las manijas de la llave de agua (2)
a la posición completamente abierta. Abra los suministros de
aguacaliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas
por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
RINÇAGE DE L'INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L'ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l'aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet en
position d'écoulement maximumde l'eau chaude et de l'eau
froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau
froide (3), puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du
robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l'aérateur en place. Serrez-les
de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
2
3
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the
illustrated instructions provided on the
back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats
and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5),
or
B. Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las
instrucciones ilustradas proporcionadas
en la parte de atrás del Equipo de
Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5),
o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2 ) de
cualquier escombrocualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L'ARRIVÉE D'EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez
suivre les instructions à l'endos du kit
de réparation.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l'obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l'aérateur (3) (page 5) et
nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges e
t les ressorts (2).
4
5
4
1
2
* Install stems (1) correctly for proper
handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the
center of the faucet for
proper handle rotation.
If necessary,remove retention screws (5)
from old stem units
and install in new stem unit assemblies.
Note: When replace handle, be sure the
handle with "H" mark to be installed onto
the left and the handle with "C" (6) mark
onto the right.
*Instale las espigas (1) correctamente para
una giración
correcta de la manija:
Nota: Los topes (4) deben señalar al
centro de la llave de agua
para obtener una rotación apro piada de la
manija.
Si es necesario, quite los tornillos de
retención (5) de las unidades
del vástago viegas y instale dentro de
los ensamble de vástago nuevos.
Nota: Cuando reemplace mango,
asegúrese que la manija con la marca "H"
se va a instalar en la izquierda y la manija
con la marca "C" (6) en la derecha.
*Installez les obturateurs (1) correctement
pour que les
manettes pivotent dans le bon sens.
Note : les butées (4) doivent pointer vers
le centre du robinet pour que les manettes
pivotent correctement.
Au besoin, retirez les vis de retenue
(5) des vieux obturateurs et montez-les
dans les nouveaux obturateurs.
Note : Quand remplacer la poignée,
lamanette portant la lettre "H" doit
êtremontée du côté gauche et lamanette
portant la lettre "C" (6) du côté droit.
86604 Rev. B
6