5
FLUSH SYSTEM/ CHECK FOR LEAKS. Place handle on valve stem and turn
handle to full on mixed position. Turn on hot and cold water lines to full open for
one minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES. Coloque la manija en la espiga de la válvula y gire la manija
completamente abierta a al posición mixta. Abra completamente las líneas de
agua caliente y fría por un minuto cada una. Examine si hay filtraciones. Cierre el
agua con la llave mezcladora.
RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTALLATION
Placez la poignée sur la tige du robinet et placez-la en position de plein
mélange. Ouvrez l'arrivée d'eau chaude au maximum, laissez l'eau s'écouler
pendant une minute et vérifiez l'étanchéité, puis faites de même pour l'eau froide.
Fermez ensuite le robinet.
7
Colder
Fría
Plus froide
Hotter
Caliente
Plus chaude
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar Rotación
Butée Pivotante
Metal Stop
on Cartridge
Tope de del
Cartucho Metálico
Butée Metallique
sur Cartouche
6
4
2
1
Remove handle (1) and sleeve (2). Attach escutcheon (3) with screws provided.
Install spacer (4) into sleeve. Replace sleeve. Attach showerhead to shower arm.
Adjust the rotational limit stop (see Step 7). After adjusting the rotational limit
stop, secure handle with screw and replace handle button.
Quite la manija (1) y la manga (2). Fije el chapetón (3)con los tornillos propor-
cionadas. Instale el separador (4) en la manga. Reemplace la manga. Conecte
la cabeza de la regadera/ducha al brazo de la regadera. Ajuste el tope del
límite rotacional (vea página 7). Después de ajustar el tope del límite rotacio-
nal fije la manija con el tornillo y coloque otra vez el botón de la manija.
Enlevez la poignée (1) et le manchon (2). Fixez la rosace (3) à l'aide des vis
fournies. Installer la pièce d'espacement (4) dans le manchon. Remettez le
manchon en place. Fixez la pomme de douche au tuyau d'alimentation. Réglez la
butée rotative de limitation de température (étape 7). Après avoir réglé la butée
rotative de limitation de température, fixez la poignée à l'aide de la vis et remettez
le bouton de la poignée en place.
ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP:
•Turn on water so that cold water is as cold as it will get and hot water is as hot
as it will get. Place handle back on stem and rotate fully counterclockwise to the
hottest position.
• Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream. If the
water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must be rotated
counterclockwise to decrease temperature. In that case, remove the Rotational
Limit Stop and replace it one tooth counterclockwise for every 6°F (approximate)
reduction in temperature that must be made. Repeat as necessary.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE
WATER (AT THE HOTTEST FLOW) DOES NOT EXCEED THE TEMPERATURE
ALLOWED BY YOUR PLUMBING CODES (120°F OR 110°F).
AJUSTANDO EL TOPE DEL LÍMITE ROTACIONAL:
• Abra el agua fría de manera que esté lo más fría posible y abra el agua caliente
a lo más caliente posible. Coloque la manija otra vez en la espiga y gire
copletamente en sentido contrario del reloj a la posición más caliente.
• Coloque un termómetro en una taza plástica y sosténgala bajo el chorro de
agua. Si la temperatura de agua está sobre 120°F, el Tope de Parada del Límite
Rotacional debe ser girado en sentido contrario del reloj para reducir la
temperatura. En ese caso, quite el Tope del Límite Rotacional y colóquelo de
nuevo un diente más en sentido contrario del reloj por cada 6°F (aproximada
mente) de temperatura que requiera disminuir. Repita como sea necesario.
• ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA (CUANDO SALE LO MÁS CALIENTE) NO
EXCEDA LA TEMPERATURA PERMITIDA POR SUS CÓDIGOS DE
PLOMERÍA (120°F O 110°F).
RÉGLAGE DE LA BUTÉE ROTATIVE DE LIMITATION DE TEMPÉRATURE
• Positionnez la poignée de manière que l'eau froide soit aussi froide que
possible et de manière que l'eau chaude soit aussi chaude que possible, puis
tournez la poignée à fond dans le sens antihoraire pour que l'eau soit aussi
chaude que possible.
• Mettez un thermomètre dans un gobelet en plastique et placez celui-ci sous
le jet d'eau. Si la température de l'eau dépasse 120°F, tournez la butée rotative
de limitation de température dans le sens horaire pour diminuer la température.
Lorsque vous déplacez la butée, chaque cran dans le sens antihoraire corre-
spond approximativement à une diminution de température de 6°F. Répétez le
réglage au besoin.
• ASSUREZ-VOUS QUE L'EAU FROIDE S'ÉCOULE DU ROBINET EN
PREMIER. ASSUREZ-VOUS ÉGALEMENT QUE LA TEMPÉRATURE LA PLUS
ÉLEVÉE DE L'EAU CHAUDE NE DÉPASSE PAS LA VALEUR AUTORISÉE PAR
LE CODE DE LA PLOMBERIE APPLICABLE (120°F ou 110°F).
3
3
44110 Rev. A