Publicidad

Enlaces rápidos

Dimas DS 50 Gyro
Manual de instrucciones
ES
Leer detenidamente el manual de
instrucciones y comprender su contenido
antes de utilizar el equipo Dimas DS 50 Gyro.
Instruções de utilização
PT
Leia as instruções para o uso com toda a
atenção e compreenda o seu conteúdo
entes de utilizar Dimas DS 50 Gyro.
Operator's Manual
GB
Read through the Operator's Manual
carefully and understand the content before
using the Dimas DS 50 Gyro.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
GR
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Dimas DS 50 Gyro.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Dimas DS 50 Gyro.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Dimas DS 50 Gyro.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Dimas DS 50 Gyro.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Dimas DS 50 Gyro.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dimas DS 50 Gyro

  • Página 1 Manual de instrucciones Leer detenidamente el manual de instrucciones y comprender su contenido antes de utilizar el equipo Dimas DS 50 Gyro. Instruções de utilização Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo entes de utilizar Dimas DS 50 Gyro.
  • Página 3 Leer, comprender y observar todas Leer el manual de instrucciones Usar siempre gafas protectoras, las advertencias e instrucciones de completo antes de utilizar la protectores auriculares, casco, este manual y las de la máquina. máquina o efectuar en ella máscara, guantes, pantalones y medidas de servicio.
  • Página 4 ¡ADVERTENCIA! No está permitido efectuar modificaciones de la versión original de este equipo por ningún concepto sin la autorización del fabricante. Las modificaciones no autorizadas comportan riesgo de daños personales graves e incluso peligro de muerte. ¡ADVERTENCIA! Este equipo puede ser peligroso si es utilizado de forma negligente o errónea, con riesgo de accidentes graves y, en el peor de los casos, peligro de muerte.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Instrucciones de seguridad ........................4 Presentación ............................12 Datos técnicos ............................13 Componentes del equipo ........................14 Instrucciones de montaje ........................15 Perforación ............................. 16 Mantenimiento ............................23 Índice Instruções de segurança .......................... 6 Apresentação ............................12 Dados técnicos ............................13 Como se chama? ...........................
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    En el diseño y fabricación de los productos Dimas se ha puesto un gran énfasis en la seguridad, además de la efectividad y la facilidad de manejo. Aspectos que se deben considerar para mantener la seguridad del equipo: 1.
  • Página 7 DS 50 Gyro sólo está destinado a perforadoras hidráulicas y perforadoras eléctricas trifásicas y monofásicas encapsuladas. El diámetro máximo de broca permitido en DS 50 Gyro es de 350 mm. L máxima = 600 mm. Para aumentar la seguridad de la columna de perforación al perforar en paredes o techos se puede usar la fijación de expansión (1).
  • Página 8: Instruções De Segurança

    Contudo, você pode prevenir acidentes usando o bom senso. No desenho e fabrico dos produtos Dimas, além de à eficácia e facilidade de manejo, foi atribuída grande importância aos aspectos de segurança. Para que o equipamento continue a ser seguro, há certas coisas que têm que ser respeitadas: 1.
  • Página 9 DS 50 Gyro destina-se apenas a perfuradoras hidráulicas e a perfuradoras eléctricas trifásicas e monofásicas encapsuladas. O diâmetro máximo de broca permitido com a DS 50 Gyro é de 350 mm. C máx. = 600 mm. Para aumentar ainda mais a segurança da coluna de perfuração ao perfurar em parede ou teto, pode-se usar a fixação de expansão (1) (acessório extra).
  • Página 10: Safety Instructions

    You can, however, prevent accidents by always using common sense. During the design and manufacture of Dimas products, great importance is placed on safety, as well as effectiveness and ease of use. Certain points must be observed in order for the equipment to remain safe: 1.
  • Página 11 DS 50 Gyro is only designed for hydraulic, 3-phase and for 1-phase encapsulated electrical drilling machines. The maximum permitted drill diameter for use in DS 50 Gyro is 350 mm. Max L=600 mm. The expander attachment (l) can be used to provide additional anchorage of the drill column when drilling in walls or ceilings.
  • Página 12: Ëá›Â˜ ·Ûê¿Ïâè

    Ó· ÚÔ·„ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ªÔÚ›Ù fï˜ ÌfiÓÔÈ Û·˜ Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ‰˘ÛÙ˘¯‹Ì·Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ Î·È ·Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Dimas ¤¯ÂÈ ‰Ôı› ÌÂÁ¿ÏÔ ‚¿ÚÔ˜, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ Ó· Â›Ó·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο Î·È Â‡ÎÔÏ· ÛÙË ¯Ú‹ÛË, ÛÙÔ Ó· Â›Ó·È Î·È ·ÛÊ·Ï‹. °È· Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÛÊ·Ï‹˜ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜, Ú¤ÂÈ...
  • Página 13 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ∆Ô DS 50 GYRO Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ˘‰Ú·˘ÏÈο ÙÚÈÊ·ÛÈο Î·È ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ∆Ô DS 50 GYRO Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ˘‰Ú·˘ÏÈο ÙÚÈÊ·ÛÈο Î·È ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ∆Ô DS 50 GYRO Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ˘‰Ú·˘ÏÈο ÙÚÈÊ·ÛÈο Î·È ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ∆Ô DS 50 GYRO Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ˘‰Ú·˘ÏÈο ÙÚÈÊ·ÛÈο Î·È ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο...
  • Página 14: Presentación

    The telescopic support column has a maximum length of 3.1 metres, but can be extended an additional 0.75 metres Dimas DS 50 Gyro is a telescopic rig system for attaching using an extension module (extra accessory). A concrete drilling machines. The system features a modular maximum of one extension module may be used.
  • Página 15: Datos Técnicos

    Datos técnicos Longitud telescópica: _________________ 1.900 - 3.100 mm Caja de alimentación: (x1)/(x2) _________ 5,5 kg/6,4 kg Módulo prolongador 50u: _____________ 750 mm Fijación rápida (perforadora) ___________ 1,2 kg Placa base GB 50 T: __________________ 9,6 kg Pesos: Placa base inclinada GB 50 AT: _________ 12,1 kg Puntal telescópico 50: ________________ 16,1 kg Placa de techo 50: ___________________ 1,9 kg Riel de pared: _______________________ 11,1 kg...
  • Página 16: Componentes Del Equipo

    Fig.2 Componentes del equipo a. Puntal telescópico 50 h. Placa base inclinada expansible con ruedas de transporte (GB 50 AT) b. Columna de perforación i. Módulo prolongador (50u) c. Caja de alimentación (x1)/(x2) j. Mango en L d. Riel de pared k.
  • Página 17: Instrucciones De Montaje

    Dimas DS 50 Gyro...
  • Página 18: Perforación

    (c) e apertá-la com uma chave de 24 mm, mas não com demasiada força. 1. Monte o equipamento Dimas DS 50 Gyro de acordo com as 4. Afrouxar o manípulo de fixação (d) e inclinar e baixar a coluna instruções.
  • Página 19 Fig.8 Fig.6 Fig.7 Perforación en paredes, cont. • Para cambiar la altura, soltar el bloqueo (a) (fig. 6) del riel de pared, al mismo tiempo que se ajusta la 5. Fijar la caja de alimentación en la columna de altura con la manija de ajuste de altura (b) (fig. 6). perforación con la manija de fijación del lado (f) (fig.
  • Página 20 Fig.9 Fig.10 Perforación en paredes, cont. • El huelgo respecto a la columna de perforación se 9. Para mayor seguridad de la columna de perforación se puede usar la fijación de expansión (fig. 9). La puede ajustar a un juego mínimo con 2 tornillos (c) (fig.
  • Página 21 Fig.11 Fig.12 Perforación en paredes, fijación de 1. Perforar un agujero (15 mm) en la pared y golpear el tornillo de expansión. Atornillar la placa base GB 50 expansión AT con una llave de 24 mm (fig. 11). ¡ADVERTENCIA! 2. La columna de perforación se monta en el soporte Antes iniciar la perforación, comprobar que angular de la placa base.
  • Página 22 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Perforación en suelos 3,1 m del puntal no es suficiente, montar un módulo prolongador. (Accesorio extra) ¡ADVERTENCIA! 4. Fijar la caja de alimentación en la columna de perforación con Sólo se puede usar un módulo prolongador. la manija de fijación del lado (f) (fig. 7). Montar la perforadora Comprobar que en el piso inferior no hay personas en la fijación rápida de la caja de alimentación y apretar las que puedan ser dañadas por la caída de núcleos de...
  • Página 23 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Perforación en techos 1. Montar el soporte según las instrucciones. ¡ATENCIÓN! 2. Colocar el soporte en la posición deseada. Antes iniciar la perforación, comprobar que todos los tornillos 3. Montar la perforadora en la fijación rápida y apretar los de fijación están bien apretados.
  • Página 24 Fig.19 Perforación en techos, cont. 6. Enroscar el tornillo de puntal en el techo para fijar la columna de perforación y fijarlo con una tuerca de seguridad de 30 mm (a) (fig.16). Utilizar una regla de madera como separador. 7. Para mayor seguridad de la columna de perforación se puede usar la fijación de expansión (fig.
  • Página 25: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpieza Almacenaje Para obtener un funcionamiento óptimo es muy El soporte de perforadora se debe almacenar en un local importante mantener el soporte limpio y en orden. Se seco. recomienda limpiar el soporte con lavado a alta presión y secarlo.
  • Página 26 108 89 45-20 2004 W26...

Tabla de contenido