Resumen de contenidos para Kohler Sterling 7112 Serie
Página 1
Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 7112 Series/Séries 7112/Serie 7112 7122 Series/Séries 7122/Serie 7122 1064910-2-A...
Important Information To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower. Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of 98.6°F (37°C).
Página 3
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Pipe Wrench Mastic à la silicone à 100% Clé à tuyau Sellador 100% de silicona Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) •...
Thank You For Choosing Sterling We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed on the back cover.
Before You Begin (cont.) This bath is designed for alcove installations. Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage immediately. Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit. Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to avoid damage.
Avant de commencer (cont.) la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire. Lire toutes les instructons avant de commencer. Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment. Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Página 7
Antes de comenzar (cont.) no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los códigos locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o enchapados.
Diagrama de instalación ¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de postes de madera y la unidad.
Página 10
Construct the Framing (cont.) Construct 2x4 stud framing for your particular installation according to the ″Roughing-In″ section. Ensure that the framing for each stud is plumb and square within 1/8″ (3 mm). Shimming will be required if tolerances are not met. If possible, construct an access panel in the plumbing end wall to simplify future maintenance of all plumbing connections.
Construire le cadrage (cont.) S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et d’équerre à 1/8″ (3 mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas atteintes. Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.
Página 12
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomo y a escuadra con una tolerancia de 1/8″ (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario utilizar cuñas. Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las conexiones de plomería.
Préparer le plancher (cont.) S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau. Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la section ″Niveler le plancher″...
Series 7112/Séries 7112/Serie 7112 Series 7112/Séries 7112/Serie 7112 with "Above the Floor" Drain with "Through the Floor" Drain avec drain "Au-dessus du sol" avec drain "A travers le sol" con desagüe "arriba del nivel del piso" con desagüe "a través del piso" Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha Blocking Arrêt...
Página 15
Instale el tendido de tuberías NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las conexiones de plomería, siempre que sea posible. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada.
Página 16
Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario. Position the Bath CAUTION: Risk of product damage. Do not lift or move the bath by the apron or apron braces.
Página 17
Position the Bath (cont.) NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as they will not provide adequate structural support. NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor. Spread a 2″ (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement.
Página 18
Positionner la baignoire (cont.) Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Coloque la bañera PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón.
Página 19
Stud/Montant/Poste de madera Bath Flange Nail Bride de la baignoire Clou Reborde de la bañera Clavo Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción Bath/Baignoire/Bañera Stud Montant mural Poste de madera Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Secure the Bath Attach the Bath to the Studs NOTE: The bath can be attached using the clips (provided), roofing nails, or non-tapered flathead screws.
Página 20
Secure the Bath (cont.) Ensure the head of the roofing nail or non-tapered flathead screw will not interfere with the installation of the wall surrounds or finished wall material. Sécuriser la baignoire Attacher la baignoire aux montants REMARQUE: La baignoire peut être attachée en utilisant les clips (fournis), clous pour toiture, ou vis à...
Página 21
Fije la bañera (cont.) Fije los clips a los postes con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica. Tenga precaución para evitar golpear la bañera con el martillo. Para fijar con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica (2): ¡IMPORTANTE! Coloque el clavo de techar o tornillo de cabeza plana no cónica arriba del reborde de la bañera.
Página 22
Roofing Nail Clou pour toiture Wall Slot Clavo de techar Rainure du mur Ranura de la pared Tige Clavija Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Bath Slot Rainure de la baignoire Ranura de la bañera...
Prémunir les murs avoisinants REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section ″Installer le mur fini″. IMPORTANT! Installer d’abord le mur arrière. REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même. S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris.
Página 24
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con las paredes. 1064910-2-A Sterling...
Página 25
(1) Mark center of valves (2) Drill pilot holes on back (3) Cut holes through front and spout. of wall. of wall. Marquer le centre des Percer les trous-pilotes sur Découper les orifices dans valves et du bec. le mur arrière. le mur.
Préparer les murs avoisinants (cont.) REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir le trou du composant.
Página 27
Prepare las paredes circundantes (cont.) ¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha instalación podría anular la garantía. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio.
Página 28
Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera 4" (10.2 cm) Silicone Sealant Mastic à la silicone 1" (2.5 cm) Sellador de silicona 1/4" (6 mm) Apply Silicone Sealant IMPORTANT! Silicone sealant must be applied before installing the end walls. IMPORTANT! Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed.
Appliquer du mastic à la silicone (cont.) Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à l’emplacement d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs d’extrémité.
Página 30
Stud/Montant/Poste de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Wall Flange Utilice cuñas de ser Bride du mur necesario. Reborde de la pared Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Wall Surround Roofing Nail or Mur avoisinant Flathead Screw Paredes circundantes Clous pour toiture ou...
Secure the Wall Surrounds (cont.) Cover the framing around the wall surrounds and over the bath flanges with water-resistant wall material. Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the wall surrounds and the wall material. Seal the joints between the bath and the finished wall material with 100% silicone sealant.
Página 32
Fije las paredes circundantes (cont.) Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba, fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″ (30,5 cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los rebordes de la pared.
Página 33
Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Finished Material Furring Strip/ Tasseau/Listón de enrasar Matériau fini Pared acabada Flange/Bride/Reborde Bath Flange Apply sealant. Bride de la baignoire Appliquer du mastic. Reborde de la bañera Languette Aplique sellador.
Página 34
Installer le mur fini (cont.) Pour assurer que le matériau du mur fini soit d’aplomb, attacher des coyaux au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel qu’illustré. Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un espace de 1/4″...
Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal exists around the drain and overflow. Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Install the trim according to the manufacturer’s instructions. Do not install the showerhead at this time.
Compléter l’installation (cont.) Si une porte de douche doit être installée, appliquer du mastic à la silicone à 100% dans l’espace de rencontre des rebords avants des murs d’extrémité et de la surface de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de passer à travers le profilé de la porte de douche à...
Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action 1. Leakage is detected A. Piping leaks. A. Remove the access panel at the under the bath. drain end, if provided. Inspect the supply piping and fittings for leaks. Fill the bath to above the overflow drain connection.
Procedimiento para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada 1. Se ha detectado una A. Fugas en las A. Desmonte el panel de acceso en el fuga bajo la bañera. tuberías. lado del desagüe, si está provisto. Revise los tubos de suministro y las conexiones para ver si hay fugas.
Warranty 10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial Sterling Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling Vikrell bathing ® fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings.
Garantie limitée de 10 ans pour le consommateur/garantie limitée de trois ans pour les commerces Sterling Plumbing, une division de la société Kohler, garantit les baignoires en Vikrell ® Sterling contre tout défaut de fabrication pour une période de dix ans à partir de la date d’achat, sous utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire) ;...
Página 41
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.: Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o llamando al 1-888-783-7546.