Columbus TA 50 K 50 Manual De Instrucciones

Lavamoqueta automática

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

TA 50│K 50
Vor Inbetriebnahme der
Maschine unbedingt die
lesen!
Bedienungsanleitung
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode d'emploi
avant la mise en
service de la machine!
Leggere accuramente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina ruego
lean detenidamente
las instrucciones
01.2019
Original-Bedienungsanleitung
Teppichreinigungsautomat
Operating manual
Carpet cleaning machine
Mode d'emploi
Machine de nettoyage de moquettes
Manuale d'istruzione
Lavamoquetta ad estrazione
Manual de instrucciones
Lavamoqueta automática
Dieser Automat ist nur für den
gewerblichen und industriellen
Gebrauch und nicht für private
Nutzung bestimmt!
This machine is intended
for industrial and professional
use only!
Les machines sont seulement
destinées à un usage industriel
et professionnel!
Le macchine sono destinate
soltanto per l'uso professionale
ed industriale!
Estas máquinas son solamente
de uso industrial y profesional!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Columbus TA 50 K 50

  • Página 1 Original-Bedienungsanleitung TA 50│K 50 Teppichreinigungsautomat Operating manual Carpet cleaning machine Mode d’emploi Machine de nettoyage de moquettes Manuale d’istruzione Lavamoquetta ad estrazione Manual de instrucciones Lavamoqueta automática Vor Inbetriebnahme der Dieser Automat ist nur für den Maschine unbedingt die gewerblichen und industriellen lesen! Bedienungsanleitung Gebrauch und nicht für private...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung…………………………………. Operating Manual……………………………………… Mode d’Emploi…………………………………………. Manuale d’Istruzione………………………………….. Manual de Instrucctiones……………………………. Konformitätserklärung……………………………….. Declaration of Conformity…………………………… Declaration de Conformité………………………….. Dichiarazione di Conformitá………………………… Declaracion de Conformidad………………………..
  • Página 3 TA 50│K 50 Allgemeines Der Teppichreinigungsautomat zur Reinigung von Teppichböden TA 50│K 50 besteht aus zwei Wassertanks Polyäthylen hoher Dichtigkeit, welche elastischen Haken zusammengehalten werden. Der obere Tank hat die Funktion, das von der zu reinigenden Oberfläche angesaugte Schmutzwasser aufzunehmen, während der untere Tank das saubere Wasser und das Reinigungsmittel enthält.
  • Página 4 TA 50│K 50 reparieren, sondern ersetzen Sie es mit einem Neuen. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder von einem dazu ausgebildeten Techniker ersetzt werden. • Ziehen Sie nicht an dem Kabel, um den Automaten zu bewegen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Página 5 TA 50│K 50 Arbeitsvorbereitung Der Teppichreinigungsautomat TA 50│K 50 wurde entwickelt, um großflächige Teppichbereiche zu reinigen. Im Normalbetrieb avanciert der Automat, wobei ein Streifen von 50 cm Teppichboden gereinigt wird (siehe Kapitel Betrieb als Kompaktmaschine). Es ist möglich, den Automaten auch für die Reinigung kleiner Oberflächen zu verwenden, indem das entsprechende Zubehör verwendet wird (siehe Kapitel Betrieb mit Zubehör).
  • Página 6 TA 50│K 50 Betrieb als Kompaktmaschine Drehknopf zur Einstellung der Wasserleistung Fußpedal zur Drehknopf zur Absenkung und Einstellung des Anhebung der Drucks der Ansaugdüse Ansaugdüse Drehknopf zur Einstellung der rotierenden Bürste Ansaugdüse 1. Um Teppichböden zu reinigen, verwenden Sie die Standardansaugdüse zur Teppichreinigung. 2.
  • Página 7 TA 50│K 50 BEDIENHEBEL BÜRSTE PUMPE ANSAUGMOTOR 5. Den Schalter des Ansaugmotors und der rotierenden Bürste auf die Position “I” setzen. 6. Den Schalter der Pumpe auf die Position “I” setzen. In dieser Position funktioniert die Pumpe nur, wenn der Bedienhebel abgesenkt gehalten wird. Beim Schalter auf der Position ’’II’’ hat man ein andauerndes Sprühen, ohne den Hebel zu drücken.
  • Página 8 TA 50│K 50 Betrieb mit Zubehör In dieser Betriebsart funktioniert der Automat wie ein Sprüh-Extraktions-Gerät. Nachdem der Tank mit sauberem Wasser aufgefüllt ist und der Stecker in die Steckdose eingesteckt wurde (siehe Punkte 1 und 2 des Kapitels Arbeitsvorbereitung), sind die folgenden Arbeiten auszuführen: Den Automaten an Sprühlanze bzw.
  • Página 9 TA 50│K 50 Arbeitsweise Empfohlen wird, beim Durchlauf, in parallelen Streifen vorzugehen, wobei rückwärts, gesprüht und gleichzeitig abgesaugt wird. Mehr oder weniger langsam vorgehen, je nach Verschmutzungsgrad. Das Ventil zur Einstellung der Leistung betätigen, um die auf den Teppichboden gesprühte Wassermenge zu regulieren.
  • Página 10 TA 50│K 50 Generalities The body of the carpet cleaning machine TA 50│K 50 is composed by two high-density polyethylene tanks, kept together with elastic hooks. The upper tank is meant to contain the dirty water sucked from the carpet, while the lower tank is meant to contain clean water and detergent. The lower tank contains also the vacuum motor, the brush motor and the pump.
  • Página 11 TA 50│K 50 • Unplug cable before servicing machine. FOR SAFETY: • Do not let the machine being used by children and people unable to understand the danger connected with the use of electrical power. • Do not bring the end of the suction hose or one of the accessories near your face or others’, particularly near ears and eyes: the sucked air could seriously damage them.
  • Página 12 TA 50│K 50 Preparation for Work The carpet cleaning machine TA 50│K 50 is designed to clean large areas of carpet or hard floor. In the standard usage, the machine propels forward, cleaning a stripe of 50 cm (see paragraph Use as a Self-contained Machine).
  • Página 13 TA 50│K 50 Use as a Self-contained Machine Rudder bar to Knob to regulate lift and lower the water-flow the vacuum head Knob to regulate the pressure of the vacuum head Knob to regulate the pressure of the brush To wash carpet, use the standard vacuum head for carpet. Regulate the pressure of the vacuum head on carpet.
  • Página 14 TA 50│K 50 CONTROL LEVER BRUSH PUMP VACUUM 5. Set to position "I" the switches of the vacuum motor and the rotating brush. 6. Set to position "I" the pump switch. In this way the solution pump works only while the control lever is pressed down.
  • Página 15 TA 50│K 50 Use with Accessories In this modality the machine works as a classical extractor. After filling the tanks with solution and inserting the plug in the wall outlet (see steps 1 and 2 of the paragraph Preparation for Work), you need to perform the following operations: 1.
  • Página 16 TA 50│K 50 Working Method As regards the use as a self-contained machine, considering a rectangular surface, we suggest you to proceed in parallel stripes, spraying and sucking the solution at the same time. Proceed at a speed suitable to the dirt of the carpet. Act on the regulation valve to set the proper quantity of water to be sprayed on the carpet.
  • Página 17 TA 50│K 50 Généralités Le corps de la machine à laver les moquettes TA 50│K 50 est formé par deux réservoirs en polyéthylène de densité élevée qui sont bloqués ensemble par des crochets élastiques. Le réservoir supérieur recueille l'eau sale aspirée du sol, tandis que le réservoir inférieur contient l'eau propre ainsi que le détergeant.
  • Página 18: Protection De L'environnement

    TA 50│K 50 • Faire attention au câble d’alimentation. Il doit être intègre et du type résistant à l’eau, aux déchirements et aux agents chimiques. Un câble détérioré ne doit jamais être refaçonné avec du ruban isolant, mais doit être remplacé par un nouveau câble. Si le câble d’alimentation est endommagé...
  • Página 19 TA 50│K 50 Préparation au travaille La machine à laver les moquettes TA 50│K 50 a été conçue pour laver de grandes surfaces. En fonctionnement normal la machine avance en nettoyant une bande de 50 cm (voir paragraphe: Fonctionnement comme machine compacte). Il est possible d'utiliser la machine pour nettoyer aussi de petites surfaces de moquettes en utilisant le tube et les accessoires additionnels (voir paragraphe Fonctionnement avec accessoires).
  • Página 20 TA 50│K 50 Fonctionnement comme machine compacte Bouton pour la Pédale pour régulation du descendre et pour débit d’eau lever le goulot d’aspiration Bouton pour la régulation de la pression du goulot d’aspiration Bouton pour la régulation de la brosse rotative Pour laver la moquette on doit utiliser la bouche standard pour moquettes.
  • Página 21: Levier De Commande

    TA 50│K 50 LEVIER DE COMMANDE POMPE BROSSE ASPIRATION Placer les interrupteurs des moteurs d'aspiration et de la brosse rotative en position "I". Placer l'interrupteur de la pompe en position "I". Ainsi, la pompe de l'eau ne fonctionnera que si le levier de commande est abaissé.
  • Página 22 TA 50│K 50 Fonctionnement avec accessoires De cette façon la machine fonctionne comme une machine classique à injection-extraction. Après avoir rempli le réservoir de l'eau propre et avoir inséré la prise dans la fiche (voir points 1 et 2 du paragraphe Préparation au travail) il faut: 1.
  • Página 23 TA 50│K 50 Méthode de travail En ce qui concerne le fonctionnement comme machine compacte, en considérant une surface rectangulaire, nous suggérons de procéder par bandes parallèles, en injectant et aspirant simultanément. Procéder plus ou moins lentement selon le degré de saleté. Agir sur la vanne de réglage du débit pour régler la quantité...
  • Página 24 TA 50│K 50 Generalità Il corpo macchina della lavamoquette TA 50│K 50 si compone di due serbatoi in polietilene ad alta densità, tenuti insieme da dei ganci elastici. Il serbatoio superiore ha la funzione di contenere l’acqua sporca risucchiata dal pavimento, mentre il serbatoio inferiore contiene l’acqua pulita e il detersivo. Nel serbatoio inferiore sono alloggiati il motore d’aspirazione, la pompa e il motore della spazzola.
  • Página 25: Rispetto Dell'ambiente

    TA 50│K 50 • Non introdurre la spina nella presa, né estrarla, con le mani bagnate. • Estrarre il cavo dalla presa di corrente prima di effettuare il servizio tecnico sulla macchina. PER SICUREZZA: • Non consentire l’uso della macchina a bambini o a persone incapaci di comprendere i pericoli connessi all’utilizzo dell’energia elettrica.
  • Página 26 TA 50│K 50 Preparazione al lavoro La lavamoquette TA 50│K 50 è stata concepita per lavare grandi aree di moquette o pavimento. Nel funzionamento normale la macchina avanza pulendo una striscia di 50 cm (vedi paragrafo Funzionamento come macchina compatta). E’...
  • Página 27 TA 50│K 50 Funzionamento come macchina compatta Manopola per la regolazione della portata d’acqua Manopola per la regolazione della Pedale per pressione della abbassare ed bocca di alzare la bocca aspirazione d’aspirazione Manopola per la regolazione della spazzola rotante 1. Per lavare la moquette, utilizzare la bocca di aspirazione standard per moquette. 2.
  • Página 28 TA 50│K 50 LEVA DI COMANDO POMPA ASPIRAZIONE SPAZZOLA 5. Porre in posizione “I” gli interruttori del motore di aspirazione e della spazzola rotante. 6. Porre in posizione “I” l’interruttore della pompa. In questa posizione, la pompa dell’acqua funziona solo mentre si tiene abbassata la leva di comando. Con l’interruttore in posizione “II” si ha uno spruzzo continuo, senza dover tenere abbassata la leva.
  • Página 29 TA 50│K 50 Tubo dell’acqua Tubo d’aspirazione Azionare il motore d’aspirazione e la pompa ponendo i corrispondenti interruttori in posizione “I” per il motore di aspirazione e “II” per la pompa. In questo modo la pompa dell’acqua funziona sempre e non è necessario premere la leva sul pannello comandi. Per iniettare l’acqua premere la leva posta sull’impugnatura dell’accessorio.
  • Página 30 TA 50│K 50 Metodo di lavoro Per quanto riguarda il funzionamento come macchina compatta, considerando una superficie rettangolare, suggeriamo di procedere percorrendo strisce parallele, iniettando ed aspirando contemporaneamente. Procedere più o meno lentamente a seconda del grado di sporco. Agire sulla valvola di regolazione della portata per regolare la quantità...
  • Página 31 TA 50│K 50 Generalidades El cuerpo de la limpiamoquetas/limpiadora de suelo TA 50│K 50 está compuesto por dos depósitos de polietileno de alta densidad, juntados entre sí mediante ganchos elásticos. El depósito superior tiene la función de contener el agua sucia aspirada desde la superficie a fregar, mientras que el tanque inferior contiene el agua limpia y el detergente.
  • Página 32: Para Su Seguridad

    TA 50│K 50 • Non tire el cable para desplazar la máquina o para sacar el enchufe de la toma de corriente. • Saque el enchufe sólo con la máquina apagada. • No conecte ni desconecte enchufe y toma de corriente con las manos mojadas. •...
  • Página 33 TA 50│K 50 Preparación al trabajo La lavamoquetas/limpiadora de suelo TA 50│K 50 ha sido diseñada para fregar grandes superficies de moqueta o suelo duro. En el funcionamiento normal la máquina avanza limpiando una faja de 50 cm de moqueta (ver párrafo Funcionamiento como máquina compacta). TA 50│K 50 se puede usar también para limpiar pequeñas superficies, usando un tubo y accesorios adicionales (ver párrafo Funcionamiento con accesorios).
  • Página 34 TA 50│K 50 Funcionamiento como máquina compacta Manecilla para el ajuste del caudal de agua Pedal para bajar y Manecilla para el levantar la boca de ajuste de la aspiración presión de la boca de aspiración Manecilla para el ajuste del cepillo giratorio Para limpiar la moqueta, limpiar la boca estandar de aspiración para la moqueta..
  • Página 35 TA 50│K 50 LLAVE DE BOMBA ASPIRACION CEPILLO MANDO Ponga en posición “I” los interruptores del motor de aspiración y del cepillo giratorio. Ponga en posición “I” el interruptor de la bomba. En esta posición la bomba del agua funciona sólo mientras la llave de mando permanece bajada.
  • Página 36 TA 50│K 50 Tubo de aspiración Tubo del agua 2. Accione el motor de aspiración y la bomba poniendo los interruptores correspondientes en posición “I” para el motor de aspiración y “II” para la bomba. De esta manera la bomba del agua funciona siempre y no es necesario presionar la llave en el cuadro de mandos.
  • Página 37 TA 50│K 50 Mantenimiento El modelo Elite-Silent es una máquina profesional. La garantía vale un año y cobre todas las averías causadas por los defectos de fabricación. La garantía no cubre las averías causadas por el uso impropio de la máquina. Para tener más detalles sobre la garantía contacte el vendedor de la máquina.
  • Página 38 TA 50│K 50 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMITÉ / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ / DECLARACION DE CONFORMIDAD Wir / We / Nous / Noi / Nosotros: Staehle GmbH u. Co. KG MercedesStr. 15 D-70372 Stuttgart erklären unter unserer eigenen Verantwortung, daß die Produkte: declare under our responsibility that the products: déclarons sous notre responsabilité...
  • Página 40 G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 D - 70372 STUTTGART Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...

Tabla de contenido