Página 1
Ponceuse lime éléctrique (Notice originale) Filing sander (Original Manual translation) Elektronikfeile YO 400 Lijadora de banda (Traduccion del manual de instrucciones originale) Levigatrice a nastro Professional Machine (Traduzione dell’avvertenza originale) Lixadeira de correia (Tradução do livro de instruções original) Strip schuurmachine Λειαντήρας...
Página 2
Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques: - La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( persiennes ) ou d’escalier.
Página 3
Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: - The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
Página 4
Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: - La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
Página 5
Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le super- fici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: - La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
Página 6
As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: - A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcan- çar os ângulos mais recônditos.
Página 12
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Collecteur de poussières Sac à poussières Variateur de vitesse Poignée de maintien Levier de serrage Charbons Papier abrasif Ouies de ventilation Système de fixation du papier Contenu du carton FIG.
Página 14
Description and location of machine parts FIG. A & B On /off switch Dust collector Dust bag Speed variator switch Grip handle Tightening lever Carbon rods Sandpaper Ventilator intake Paper attachment system Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
Página 16
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Staubsammler Staubbeutel Schalter/Drehzahlregler Haltegriff Spannhebel Charbons Schleifpapier Lüftungsschlitze Papierbefestigungssystem Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Staubsammler anbauen Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate- rial auswechseln) Funktionen der Maschine FIG.
Página 18
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Colector de polvo Bolsa para el polvo variador de velocidad Empuñadura de sujeción Palanca de sujeción Carbones Papel lijador Orificios de ventilación Sistema de fijación del papel contenido del cartón FIG.
Página 20
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Collettore di polvere Sacco per la polvere variatore di velocità Maniglia di mantenimento Leva di serraggio Carboni Carta abrasiva Fori di ventilazione Carta abrasiva contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG.
Página 22
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor Colector de poeira Saco de poeira variador de velocidade Pega de preensão Alavanca de aperto Charbons Papel abrasivo Orifícios de ventilação Sistema de fixação do papel Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
Página 24
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B schakelaar Stofcollector Stofzak nter toerenregelaar Handgreep Spanhendel Koolborstels Schuurpapier Ventilatieopeningen Papierbevestiging inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Montage van de stofvanger Montage van het schuurpapier (zie «verbruik- sartikelen vervangen») Ffunctionaliteit van de machine...
Página 26
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Συλλέκτης σκόνης Σάκος-δοχείο σκόνης Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Χειρολαβή στηρίγματος Μοχλός σύσφιξης Καρβουνάκια Λειαντικό χαρτί Ανοίγματα εξαερισμού Σύστημα στερέωσης χαρτιού Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση...
Página 27
Αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λειαντικού χαρτιού Замена углеродных щеток Για τυχόν αντικατάσταση του κάρβουνου, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας. Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρείστε την μηχανή και τα ανοίγματα εξαερισμού της καθαρά και χωρίς σκόνη Προσοχή: η τριβή του γύψου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μηχανή...
Página 28
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Włącznik praca / stop Kolektor pyłu Worek na pył Wyłącznik - regulator prędkości Uchwyt Dźwignia zaciskowa Szczotki Papier ścierny Otwory wentylacyjne System mocowania papieru zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż...
Página 30
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Pölynkerääjä Pölypussi Nopeuden säätö Kahva Kiristysvipu Hiilet Hiomapaperi Ilmastointiaukot Hiomapaperin kiinnitysjärjestelmä Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Pölynkerääjän asennus Hiomapaperin asennus (katso kulutustavaroiden vaihto) Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys Kierrosnopeuden säätö...
Página 32
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Dammsamlare Dammpåse Steglös varvtalsreglering Stödhandtag Spännarm Kolstavar Sandpappe Ventilationsspringor Papperets fästanordning Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av dammsamlaren Montering av sandpapperet (se byte av förbruk- ningsvaror) Maskinens funktion FIG.
Página 34
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Колектор на праха Прекъсвач за стартиране / спиране Сак за прах Картер за защита, който може да се наглася Дръжка за поддържане Вилка за стягане Графитни четки на Вилка за стягане електродвигател...
Página 35
Подмяна на консумативите FIG. G Подмяна на абразивната хартия Смяна на графитни четки на електродвигател За евентуална подмяна на графитни четки за електродвигателя, моля свържете се с вашия продавач. Подмяна на консумативите Поддръжка на машината и на отворите за вентилация чисти от прах Внимание...
Página 36
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Støvsamler Støvpose Hastighedsvælger Fastholdelseshåndtag Fastspændingshåndtag Slibepapir Ventilationsåbninger System til fastgørelse af papir Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af støvsamler Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) Maskinens virkemåde FIG.
Página 38
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Colector de praf Sac de praf Variator de viteză Mâner de prindere Levier de strângere Cărbuni Hârtie abrazivă Guri de ventilaţie Sistem de fixare a hârtiei Continutul cartonului FIG.
Página 40
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Пылесборник Пылесборный мешок Переключатель скоростей Рукоятка Зажимный рычаг Углеродные щетки Наждачная бумага Вентиляционные отверстия Пылесборный мешок Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка пылесборника Крепление наждачной бумаги (см. описание замены...
Página 41
Замена расходных материалов FIG. G Замена наждачной бумаги Замена углеродных щеток По вопросу замены угольных щеток просьба обратиться к дилеру. Чистка и техническое обслуживание Очищайте станок и его вентиляционные отверстия от загрязнений и пыли Внимание! Шлифование гипса может привести к серьезному повреждению станка...
Página 42
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma oz toplayıcı Toz torbası Hız değiştiricisi Tutma sapı Sıkma kolu Kömürler Zımpara kâğıdı Havalandırma delikleri Kâğıt tespit sistemi Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Toz toplayıcının takılması Zımpara kâğıdının takılması...
Página 44
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Sběrač prachů Sáček na prach Hız değiştiricisi Držadlo Stahovací páka Kömürler Brusný papír Ventilační otvory Systém pro uchycení papíru Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění...
Página 46
popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zberač prachu Vrecko na prach Plynulý prevod Držadlo Sťahovacia páka Uhlíky Brusný papier Ventilačné otvory Systém na uchytenie papiera Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie lapača prachu Pripevnenie brusného papiera (pozri výmenu opotrebovaných súčiastok) Chod stroja...
Página 50
توصيف و تحديد أجزاء الآلة FIG. A & B .مفتاح تشغيل / إيقاف م ُج م ّع الجذاذ كيس الجذاذ .مغير السرعة فلتر الجذاذ رافعة القبض .قضبان كربون ورق كاشط مخارج التهوية نظام تثبيت الورق .محتوى الكارتونة FIG. C .تجميع أجزاء الآلة FIG.
Página 52
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Porgyűjtő Porzsák Sebességszabályozó Fogantyú Szorítókar Szénkefék Csiszolópapír Szellőzőrések Papírrögzítő A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Porgyűjtő felszerelése Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) A gép müködése FIG.
Página 54
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Zbiralnik za prah Vrečka za prah Frekvenčni pretvornik Ročica za držanje Vzvod za vpenjanje Ogljikove elektrode Brusilni papir Ventilacijske reže Sistem za pritrditev papirja vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
Página 56
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Tolmukoguja Tolmukott Kiiruste muutja Käepide Survehoob Süsinikud Liivapabe Ventilatsiooniavad Liivapaberi kinnitussüsteem Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Tolmu rekuperaatori paigaldamine Liivapaberi paigaldamine (vaata kasutatud osade väljavahetamist) Masina funktsionaalsus FIG.
Página 58
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Dulkių surinktuvas Maišas dulkėms Ātruma pārslēdzējs Valdymo rankena Prispaudimo svirtis Ogles Šlifavimo popierius Ventiliacijos angos Popieriaus fiksavimo sistema kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Dulkių rekuperatoriaus montavimas Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr.
Página 62
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Página 63
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 : Yalıtım derecesi :2 Insulation class : 2 Třída izolace Isolierung klasse : 2 Izolačný systém 2 Aislamiento clase :2 .2 סוג בידוד Isolamento classe :2 .2 فئة العزل Isolamento classe :2 Szigetelési osztály :2 Isolatie Klasse : 2 Razred izolacije :2 ...
Página 64
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 65
Niveau de vibration : Уровень вибрации : Titreşim seviyesi : Hand/arm vibration level : Úroveň vibrací Vibrationspegel Hand/Arm : Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií : רמת תנודות Livello di vibrazione mano/braccio : .مستوى الارتجاج Nível de vibração mão/braço : Vibrációszint : Trillingsniveau hand/arm : Nivo vibracij :...
Página 66
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Página 68
- آلة صقل شريطية. - ממרטתSzalagos csiszológép - Tračni brusilnik - Lintlihvija - Lentas slīpmašīna - Dažninė šlifavimo mašina code FARTOOLS / 115458 / YO 400 / S1T-YH-13 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Página 69
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels 115458-Sticker-B.indd 1 1/03/13 12:24:04 YO 400 115458 13 X 457 mm 230V~50Hz 400 W 300 - 1700 m/min 9 x 457 mm Made for FAR GROUP EUROPE- Tours (37) - FRANCE S1T-HY-13 Serial number / numéro série :...
Página 70
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 71
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.