Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Ponceuse lime éléctrique
FR
Filing sander
EN
(Original Manual translation)
DE
Elektronikfeile
Lijadora de banda
ES
manual de instrucciones originale)
IT
Levigatrice a nastro
PT
Lixadeira de correia
NL
Strip schuurmachine
Λειαντήρας ώνης
EL
PL
Szlifiera tasmowa
FI
Nauhahiomakone
SV
Bandslipmaskin
BU
Лентова шлифовъчна машина
DA
Båndpudser
RO
Maşină de şlefuit cu bandă
RU
Ленточная шлифовальная машина
TU
Bantlı parlatma makinesi
CS
Pásová bruska
SK
Pásová brúska
‫ממרטת פס‬
HE
.‫آلة صقل شريطية‬
AR
Szalagos csiszológép
HU
Tračni brusilnik
SL
Lintlihvija
ET
Lentas slīpmašīna
LV
Dažninė šlifavimo mašina
LT
www.fartools.com
115458-Manual-B.indd 1
(Notice originale)
(Traduccion del
(Traduzione dell'avvertenza originale)
(Tradução do livro de instruções original)
YO 400
Professional Machine
04/11/2019 11:42

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools YO 400

  • Página 1 Ponceuse lime éléctrique (Notice originale) Filing sander (Original Manual translation) Elektronikfeile YO 400 Lijadora de banda (Traduccion del manual de instrucciones originale) Levigatrice a nastro Professional Machine (Traduzione dell’avvertenza originale) Lixadeira de correia (Tradução do livro de instruções original) Strip schuurmachine Λειαντήρας...
  • Página 2 Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques: - La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( persiennes ) ou d’escalier.
  • Página 3 Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: - The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
  • Página 4 Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: - La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
  • Página 5 Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le super- fici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: - La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
  • Página 6 As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: - A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcan- çar os ângulos mais recônditos.
  • Página 7 FIG. A & B FIG. C © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 7 04/11/2019 11:42...
  • Página 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 8 04/11/2019 11:42...
  • Página 9 FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 9 04/11/2019 11:42...
  • Página 10 FIG. F © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 10 04/11/2019 11:42...
  • Página 11 FIG. G © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 11 04/11/2019 11:42...
  • Página 12 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Collecteur de poussières Sac à poussières Variateur de vitesse Poignée de maintien Levier de serrage Charbons Papier abrasif Ouies de ventilation Système de fixation du papier Contenu du carton FIG.
  • Página 13 Remplacement des consommables FIG. G Changement du papier abrasif Changement des charbons Pour le remplacement éventuel des charbons, veuillez contacter votre revendeur. Entretien, recommandations et conseils Maintenir la machine et ses ouies d’aeration propres sans poussières Attention le fait de poncer du plâtre peut endommager gravement la machine. ©...
  • Página 14 Description and location of machine parts FIG. A & B On /off switch Dust collector Dust bag Speed variator switch Grip handle Tightening lever Carbon rods Sandpaper Ventilator intake Paper attachment system Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
  • Página 15 replacing consumables FIG. G Changing sandpaper Changing carbons For possible carbon replacement, please contact your dealer. Maintenance, recommendations and advice Keep the machine and ventilation intakes dust-free Warning, sanding plaster can seriously damage the machine © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 15 04/11/2019 11:42...
  • Página 16 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Staubsammler Staubbeutel Schalter/Drehzahlregler Haltegriff Spannhebel Charbons Schleifpapier Lüftungsschlitze Papierbefestigungssystem Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Staubsammler anbauen Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate- rial auswechseln) Funktionen der Maschine FIG.
  • Página 17 Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Schleifpapier auswechseln Schleifkohlen Für den eventuellen Ersatz der Kohle wenden Sie sich an Ihren Fachverkäufer. Reinigung und Wartung Maschine und deren Lüftungsschlitze staubfrei halten Achtung: Beim Schleifen von Gips kann die Maschine ernsthaft beschädigt werden- ©...
  • Página 18 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Colector de polvo Bolsa para el polvo variador de velocidad Empuñadura de sujeción Palanca de sujeción Carbones Papel lijador Orificios de ventilación Sistema de fijación del papel contenido del cartón FIG.
  • Página 19 Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de papel lijador Carbones Para el cambio eventual de las escobillas, contacte a su revendedor. Limpieza y mantenimiento Mantener la máquina y sus orificios de ventilación limpios sin polvo Atención, lijar yeso puede provocar una deterioración grave de la máquina ©...
  • Página 20 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Collettore di polvere Sacco per la polvere variatore di velocità Maniglia di mantenimento Leva di serraggio Carboni Carta abrasiva Fori di ventilazione Carta abrasiva contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG.
  • Página 21 sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Sostituzione della carta abrasiva Carboni Per un’eventuale sostituzione dei carboni contattate il vostro rivenditore. manutenzione, raccomandazioni e consigli Mantenere la macchina e i suoi fori d’aerazione puliti, senza polvere Attenzione il fatto di levigare il gesso può danneggiare gravemente la macchina ©...
  • Página 22 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor Colector de poeira Saco de poeira variador de velocidade Pega de preensão Alavanca de aperto Charbons Papel abrasivo Orifícios de ventilação Sistema de fixação do papel Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
  • Página 23 Substituição de consumíveis FIG. G Substituição do papel abrasivo Substituição dos escovas Para a substituição eventual das escovas, entrar em contacto com o seu revendedor. Limpeza e manutenção preventiva Manter a máquina e os seus orifícios de aeração limpos e livres de poeira Atenção : A lixagem de gesso pode avariar gravemente a máquina ©...
  • Página 24 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B schakelaar Stofcollector Stofzak nter toerenregelaar Handgreep Spanhendel Koolborstels Schuurpapier Ventilatieopeningen Papierbevestiging inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Montage van de stofvanger Montage van het schuurpapier (zie «verbruik- sartikelen vervangen») Ffunctionaliteit van de machine...
  • Página 25 vervanging van de accessoires FIG. G Schuurpapier vervangen Koolborstels Raadpleeg uw leverancier voor de vervanging van de koolborstel. onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen De machine en haar verluchtingsopeningen schoon en stofvrij houden Opgelet : pleisterwerk schuren kan de machine ernstig beschadigen ©...
  • Página 26 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Συλλέκτης σκόνης Σάκος-δοχείο σκόνης Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Χειρολαβή στηρίγματος Μοχλός σύσφιξης Καρβουνάκια Λειαντικό χαρτί Ανοίγματα εξαερισμού Σύστημα στερέωσης χαρτιού Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση...
  • Página 27 Αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λειαντικού χαρτιού Замена углеродных щеток Για τυχόν αντικατάσταση του κάρβουνου, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας. Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρείστε την μηχανή και τα ανοίγματα εξαερισμού της καθαρά και χωρίς σκόνη Προσοχή: η τριβή του γύψου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μηχανή...
  • Página 28 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Włącznik praca / stop Kolektor pyłu Worek na pył Wyłącznik - regulator prędkości Uchwyt Dźwignia zaciskowa Szczotki Papier ścierny Otwory wentylacyjne System mocowania papieru zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż...
  • Página 29 wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana papieru ściernego Szczotki W przypadku ewentualnej wymiany szczotek, należy skontaktować się ze sprzedawcą. konserwacja, zalecenia i rady Dbać o czystość urządzenia i otworów wentylacyjnych Uwaga, szlifowanie gipsu może prowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia ©...
  • Página 30 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Pölynkerääjä Pölypussi Nopeuden säätö Kahva Kiristysvipu Hiilet Hiomapaperi Ilmastointiaukot Hiomapaperin kiinnitysjärjestelmä Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Pölynkerääjän asennus Hiomapaperin asennus (katso kulutustavaroiden vaihto) Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys Kierrosnopeuden säätö...
  • Página 31 Kuluvien osien vaihto FIG. G Hiomapaperin vaihto Hiilten vaihtaminen Jos haluat vaihtaa hiilet, ota yhteys jälleenmyyjään Puhdistus ja kunnossapito Pidä laite ja sen ilmanvaihtoaukot vapaana pölystä Huomio, kipsilaastin hiominen voi vahingoittaa laitetta vakavasti © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 31 04/11/2019 11:42...
  • Página 32 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Dammsamlare Dammpåse Steglös varvtalsreglering Stödhandtag Spännarm Kolstavar Sandpappe Ventilationsspringor Papperets fästanordning Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av dammsamlaren Montering av sandpapperet (se byte av förbruk- ningsvaror) Maskinens funktion FIG.
  • Página 33 Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av sandpapper Byte av kolstavar För eventuellt byte av kolstavarna, kontakta återförsäljaren. Rengöring och underhåll Hålla maskinen och ventialationsspringorna rena och dammfria OBS! Slipning av gips kan skada maskinen svårt © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 33 04/11/2019 11:42...
  • Página 34 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Колектор на праха Прекъсвач за стартиране / спиране Сак за прах Картер за защита, който може да се наглася Дръжка за поддържане Вилка за стягане Графитни четки на Вилка за стягане електродвигател...
  • Página 35 Подмяна на консумативите FIG. G Подмяна на абразивната хартия Смяна на графитни четки на електродвигател За евентуална подмяна на графитни четки за електродвигателя, моля свържете се с вашия продавач. Подмяна на консумативите Поддръжка на машината и на отворите за вентилация чисти от прах Внимание...
  • Página 36 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Støvsamler Støvpose Hastighedsvælger Fastholdelseshåndtag Fastspændingshåndtag Slibepapir Ventilationsåbninger System til fastgørelse af papir Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af støvsamler Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) Maskinens virkemåde FIG.
  • Página 37 Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af slibepapir Udskiftning af kul Kontakt din forhandler, hvis kullene skal skiftes ud. Rengøring og vedligeholdelse Hold maskinen og ventilationsåbningerne rene uden støv OBS: Det kan beskadige maskinen alvorligt at slibe puds © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 37 04/11/2019 11:42...
  • Página 38 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Colector de praf Sac de praf Variator de viteză Mâner de prindere Levier de strângere Cărbuni Hârtie abrazivă Guri de ventilaţie Sistem de fixare a hârtiei Continutul cartonului FIG.
  • Página 39 Înlocuirea consumabilelor FIG. G Schimbarea hârtiei abrazive Schimbarea cărbunilor Pentru eventuala înlocuire a cărbunilor, vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră. Curăţare şi întreţinere Menţineţi maşina şi aeratoarele sale curate, fără praf Atenţie, şlefuirea gipsului poate deteriora grav maşina ©...
  • Página 40 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Пылесборник Пылесборный мешок Переключатель скоростей Рукоятка Зажимный рычаг Углеродные щетки Наждачная бумага Вентиляционные отверстия Пылесборный мешок Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка пылесборника Крепление наждачной бумаги (см. описание замены...
  • Página 41 Замена расходных материалов FIG. G Замена наждачной бумаги Замена углеродных щеток По вопросу замены угольных щеток просьба обратиться к дилеру. Чистка и техническое обслуживание Очищайте станок и его вентиляционные отверстия от загрязнений и пыли Внимание! Шлифование гипса может привести к серьезному повреждению станка...
  • Página 42 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma oz toplayıcı Toz torbası Hız değiştiricisi Tutma sapı Sıkma kolu Kömürler Zımpara kâğıdı Havalandırma delikleri Kâğıt tespit sistemi Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Toz toplayıcının takılması Zımpara kâğıdının takılması...
  • Página 43 Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Zımpara kâğıdını değiştirme Kömürlerin değiştirilmesi Kömürlerin olası değiştirilmesi için, satıcınızla temas kurun. Temizlik ve bakım Makineyi ve havalandırma deliklerini temiz ve tozlardan arındırılmış olarak tutun Dikkat : alçıyı zımparalamak makinede ciddi bir hasar oluşmasına yol açabilir ©...
  • Página 44 Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Sběrač prachů Sáček na prach Hız değiştiricisi Držadlo Stahovací páka Kömürler Brusný papír Ventilační otvory Systém pro uchycení papíru Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění...
  • Página 45 výmena komponentu FIG. G Výměna brusného papíru Kömürlerin değiştirilmesi V případě potřebné výměny uhlí se obraťte na svého prodejce. Cištení a údržba Udržovat stroj a větrací otvory čisté bez prachu Pozor na broušení sádry – to může stroj vážně poškodit ©...
  • Página 46 popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zberač prachu Vrecko na prach Plynulý prevod Držadlo Sťahovacia páka Uhlíky Brusný papier Ventilačné otvory Systém na uchytenie papiera Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie lapača prachu Pripevnenie brusného papiera (pozri výmenu opotrebovaných súčiastok) Chod stroja...
  • Página 47 Výmena komponentov FIG. G Výmena brusného papiera Výmena uhlíkov V prípade potrebnej výmeny uhlia sa obráťte na svojho predajcu. Čistenie a údržba Udržovať stroj a vetracie otvory čisté bez prachu Pozor na brúsenie sadry – môže to stroj vážne poškodiť ©...
  • Página 48 ‫תיאור ו תיאור ואיתור של מכללי המכונהאיתור של מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫מתג הפעלה\עצירה‬ ‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫שק לאבק‬ ‫שנאי המהירויות‬ ‫ידית אחיזה‬ ‫מנוף הידוק‬ ‫מברשות פחם‬ ‫נייר זכוכית‬ ‫פתחי איוורור‬ ‫אמצעי להצמדת הנייר‬ ‫תכולה של תיבת הקרטון‬ FIG.
  • Página 49 ‫ניקויוא חזקה‬ FIG. G ‫החלפת נייר הזכוכית‬ ‫החלפת מברשות פחם‬ ‫גובה הגבהה; 721/מהלך הסכינים‬ ‫אחזקה, המלצות ועצות‬ ‫יש להחזיק את המכונה ופתחי האיוורור שלה נקיים וללא אבק‬ ‫אזהרה – נסיון לליטוש גבס יכול לגרום לנזק חמור למכונת הליטוש‬ © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 49 04/11/2019 11:42...
  • Página 50 ‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ FIG. A & B .‫مفتاح تشغيل / إيقاف‬ ‫م ُج م ّع الجذاذ‬ ‫كيس الجذاذ‬ .‫مغير السرعة‬ ‫فلتر الجذاذ‬ ‫رافعة القبض‬ .‫قضبان كربون‬ ‫ورق كاشط‬ ‫مخارج التهوية‬ ‫نظام تثبيت الورق‬ .‫محتوى الكارتونة‬ FIG. C .‫تجميع أجزاء الآلة‬ FIG.
  • Página 51 .‫استبدال المستهلكات‬ FIG. G ‫تغيير الورق الكاشط‬ .‫استبدال قضبان الكربون‬ ‫الرجاء الاتصال ببائعك فيحالة استبدال قضبان الكربون‬ ‫صيانة، إرشادات و نصائح‬ ‫ت ُبقى المكنة و مخارج التهوية التابعة لها نظيفة من غير غبار‬ ‫احذر: إن صنفرة الجبس قد تسبب أعطالا جسيمة للمكنة‬ ©...
  • Página 52 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Porgyűjtő Porzsák Sebességszabályozó Fogantyú Szorítókar Szénkefék Csiszolópapír Szellőzőrések Papírrögzítő A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Porgyűjtő felszerelése Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) A gép müködése FIG.
  • Página 53 Fogyóanyagok cseréje FIG. G Csiszolópapír cseréje Szénkefék cseréje A szénkefék esetleges cseréje végett kérjük lépjen kapcsolatba viszonteladójával. Karbantartás, javaslatok és tanácsok A készüléket és szellőzőréseit tartsa tisztán, pormentesen Figyelem: gipsz csiszolása súlyosan megrongálhatja a gépet © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 53 04/11/2019 11:42...
  • Página 54 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Zbiralnik za prah Vrečka za prah Frekvenčni pretvornik Ročica za držanje Vzvod za vpenjanje Ogljikove elektrode Brusilni papir Ventilacijske reže Sistem za pritrditev papirja vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
  • Página 55 menjava potrošnih delov FIG. G Zamenjava brusnega papirja Menjava ogljikovih elektrod Za morebitno zamenjavo ogljikovih elektrod se, prosimo, obrnite na našega prodajalca . vzdrževanje, priporočila in nasveti Pazite, da ostanejo stroj in reže za zračenje na stroju čisti, brez prahu Pozor poliranje mavca lahko resno poškoduje stroj ©...
  • Página 56 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Tolmukoguja Tolmukott Kiiruste muutja Käepide Survehoob Süsinikud Liivapabe Ventilatsiooniavad Liivapaberi kinnitussüsteem Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Tolmu rekuperaatori paigaldamine Liivapaberi paigaldamine (vaata kasutatud osade väljavahetamist) Masina funktsionaalsus FIG.
  • Página 57 kuluvate osade asendamine FIG. G Liivapaberi väljavahetamine Süsinike vahetamine Kui tekib vajadus sütt vahetada, kontakteeruge edasimüüjaga hooldus, soovitused ja nõuanded lihvimismasin ja selle ventilatsiooniavad tuleb hoida tolmuvabadena Ettevaatust, kipsi lihvimine võib põhjustada lihvimismasinale raskeid kahjustusi © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 57 04/11/2019 11:42...
  • Página 58 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Dulkių surinktuvas Maišas dulkėms Ātruma pārslēdzējs Valdymo rankena Prispaudimo svirtis Ogles Šlifavimo popierius Ventiliacijos angos Popieriaus fiksavimo sistema kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Dulkių rekuperatoriaus montavimas Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr.
  • Página 59 aizvietot patērētās daļas FIG. G Šlifavimo popieriaus pakeitimas Ogļu nomaiņa Galīgai ogļu nomaiņai griezieties pie sava mazumtirgotāja. apkope, rekomendācijas un padomi Prietaisas ir jo ventiliacijos angos turi būti švarūs, be dulkių Dėmesio : šlifuojant gipsą galima rimtai sugadinti prietaisą.. © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 59 04/11/2019 11:42...
  • Página 60 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Putekļu savācējs Putekļu maiss Greičio svyravimai Rokturis Piespiešanas svira Anglys Abrazīvais papīrs Ventilācijas atveres Papīra nostiprināšanas sistēma Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Putekļu rekuperatora uzstādīšana Abrazīvā...
  • Página 61 Naudojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Abrazīvā papīra nomaiņa Anglių pakeitimas Norėdami pakeisti anglis, kreipkitės į pardavėją. Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai turēt mašīnu un tās ventilācijas atveres tīras no putekļiem Uzmanību, ģipša slīpēšana var nopietni bojāt slīpmašīnu © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 61 04/11/2019 11:42...
  • Página 62 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 63 Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 : Yalıtım derecesi :2 Insulation class : 2 Třída izolace Isolierung klasse : 2 Izolačný systém 2 Aislamiento clase :2 .2 ‫סוג בידוד‬ Isolamento classe :2 .2 ‫فئة العزل‬ Isolamento classe :2 Szigetelési osztály :2 Isolatie Klasse : 2 Razred izolacije :2 ...
  • Página 64 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 65 Niveau de vibration : Уровень вибрации : Titreşim seviyesi : Hand/arm vibration level : Úroveň vibrací Vibrationspegel Hand/Arm : Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií : ‫רמת תנודות‬ Livello di vibrazione mano/braccio : .‫مستوى الارتجاج‬ Nível de vibração mão/braço : Vibrációszint : Trillingsniveau hand/arm : Nivo vibracij :...
  • Página 66 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 67 YO 400 © FAR GROUP EUROPE 115458-Manual-B.indd 67 04/11/2019 11:42...
  • Página 68 ‫ - آلة صقل شريطية. - ממרטת‬Szalagos csiszológép - Tračni brusilnik - Lintlihvija - Lentas slīpmašīna - Dažninė šlifavimo mašina code FARTOOLS / 115458 / YO 400 / S1T-YH-13 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 69 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels 115458-Sticker-B.indd 1 1/03/13 12:24:04 YO 400 115458 13 X 457 mm 230V~50Hz 400 W 300 - 1700 m/min 9 x 457 mm Made for FAR GROUP EUROPE- Tours (37) - FRANCE S1T-HY-13 Serial number / numéro série :...
  • Página 70 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 71 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.