Página 1
Ponceuse à bande ( Notice originale ) Belt sander ( Original manual translation ) Bandschleifer BS 810B Lijadora de banda ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Levigatrice a nastro Professional Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Lixadora de cinta ( Tradução do livro de instruções original )
Página 2
Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques: - La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( persiennes ) ou d’escalier.
Página 3
Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: - The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
Página 4
Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: - La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
Página 5
Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le super- fici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: - La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
Página 6
As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: - A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcan- çar os ângulos mais recônditos.
Página 12
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Sac à poussières Variateur de vitesse Poignée de maintien Levier de serrage Charbons Papier abrasif Ouies de ventilation Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
Página 14
Description and location of machine parts FIG. A & B On /off switch Dust bag Speed variator switch Grip handle Tightening lever Carbon rods Sandpaper Ventilator intake Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Assembly of dust recoverer Sandpaper fitting (see replacement of consu- mables) Functions of the machine...
Página 16
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Staubbeutel Schalter/Drehzahlregler Haltegriff Spannhebel Charbons Schleifpapier Lüftungsschlitze Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Staubsammler anbauen Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate- rial auswechseln) Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten Drehzahlregler einstellen Durchzuführende Bewegung...
Página 18
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Bolsa para el polvo variador de velocidad Empuñadura de sujeción Palanca de sujeción Carbones Papel lijador Orificios de ventilación contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG.
Página 20
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Sacco per la polvere variatore di velocità Maniglia di mantenimento Leva di serraggio Carboni Carta abrasiva Fori di ventilazione contenuto della scatola FIG. C assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio del collettore di polvere Montage du papier abrasif (voir remplacement des consommables)
Página 22
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor Saco de poeira variador de velocidade Pega de preensão Alavanca de aperto Charbons Papel abrasivo Orifícios de ventilação Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem do colector de poeira Montagem do papel abrasivo (ver substituição de consumíveis) Funcionalidade da máquina...
Página 24
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B schakelaar Stofzak nter toerenregelaar Handgreep Spanhendel Koolborstels Schuurpapier Ventilatieopeningen inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Montage van de stofvanger Montage van het schuurpapier (zie «verbruik- sartikelen vervangen») Ffunctionaliteit van de machine FIG.
Página 26
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Σάκος-δοχείο σκόνης Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Χειρολαβή στηρίγματος Μοχλός σύσφιξης Καρβουνάκια Λειαντικό χαρτί Ανοίγματα εξαερισμού Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση...
Página 27
Αντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Αλλαγή λειαντικού χαρτιού Замена углеродных щеток Για τυχόν αντικατάσταση του κάρβουνου, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας. Καθαρισμός και συντήρηση Διατηρείστε την μηχανή και τα ανοίγματα εξαερισμού της καθαρά και χωρίς σκόνη Προσοχή: η τριβή του γύψου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην μηχανή...
Página 28
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Włącznik praca / stop Worek na pył Wyłącznik - regulator prędkości Uchwyt Dźwignia zaciskowa Szczotki Papier ścierny Otwory wentylacyjne zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż odprowadzenia pyłu Montaż papieru ściernego (patrz wymiana elementów zużywających się) funkcje maszyny FIG.
Página 30
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Pölypussi Nopeuden säätö Kahva Kiristysvipu Hiilet Hiomapaperi Ilmastointiaukot Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Pölynkerääjän asennus Hiomapaperin asennus (katso kulutustavaroiden vaihto) Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys Kierrosnopeuden säätö Liikkeen suunta laitteen säädöt FIG.
Página 32
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Dammpåse Steglös varvtalsreglering Stödhandtag Spännarm Kolstavar Sandpappe Ventilationsspringor Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av dammsamlaren Montering av sandpapperet (se byte av förbruk- ningsvaror) Maskinens funktion FIG.
Página 34
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач за стартиране / спиране Сак за прах Картер за защита, който може да се наглася Дръжка за поддържане Вилка за стягане Графитни четки на Вилка за стягане електродвигател Отворите...
Página 35
Подмяна на консумативите FIG. G Подмяна на абразивната хартия Смяна на графитни четки на електродвигател За евентуална подмяна на графитни четки за електродвигателя, моля свържете се с вашия продавач. Подмяна на консумативите Поддръжка на машината и на отворите за вентилация чисти от прах Внимание...
Página 36
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Støvpose Hastighedsvælger Fastholdelseshåndtag Fastspændingshåndtag Slibepapir Ventilationsåbninger Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af støvsamler Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) Maskinens virkemåde FIG.
Página 38
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Sac de praf Variator de viteză Mâner de prindere Levier de strângere Cărbuni Hârtie abrazivă Guri de ventilaţie Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Montarea recuperatorului de praf Montarea hârtiei abrazive (vezi înlocuirea consumabilelor) Functionarea masinii...
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Пылесборный мешок Переключатель скоростей Рукоятка Зажимный рычаг Углеродные щетки Наждачная бумага Вентиляционные отверстия Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка пылесборника Крепление наждачной бумаги (см. описание замены расходных материалов) Функциональность...
Замена расходных материалов FIG. G Замена наждачной бумаги Замена углеродных щеток По вопросу замены угольных щеток просьба обратиться к дилеру. Чистка и техническое обслуживание Очищайте станок и его вентиляционные отверстия от загрязнений и пыли Внимание! Шлифование гипса может привести к серьезному повреждению станка...
Página 42
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Toz torbası Hız değiştiricisi Tutma sapı Sıkma kolu Kömürler Zımpara kâğıdı Havalandırma delikleri Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Toz toplayıcının takılması Zımpara kâğıdının takılması (bkz.
Página 44
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Sáček na prach Hız değiştiricisi Držadlo Stahovací páka Kömürler Brusný papír Ventilační otvory Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění lapače prachu Připevnění brusného papíru (viz výměna opotřebovaných součástek) Chod stroje FIG.
Página 48
תיאור ו תיאור ואיתור של מכללי המכונהאיתור של מכללי המכונה FIG. A & B מתג הפעלה\עצירה שק לאבק שנאי המהירויות ידית אחיזה מנוף הידוק מברשות פחם נייר זכוכית פתחי איוורור תכולה של תיבת הקרטון FIG. C הרכבת המכונה FIG. D התקנת...
Página 52
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Porzsák Sebességszabályozó Fogantyú Szorítókar Szénkefék Csiszolópapír Szellőzőrések A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Porgyűjtő felszerelése Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás Szabályozó...
Página 54
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Vrečka za prah Frekvenčni pretvornik Ročica za držanje Vzvod za vpenjanje Ogljikove elektrode Brusilni papir Ventilacijske reže vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža zbiralnika prahu Montaža brusilnega papirja (glej menjavo potrošnih elementov) funkcionalnost stroja...
Página 56
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Tolmukott Kiiruste muutja Käepide Survehoob Süsinikud Liivapabe Ventilatsiooniavad Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Tolmu rekuperaatori paigaldamine Liivapaberi paigaldamine (vaata kasutatud osade väljavahetamist) Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Ümberlüliti kasutamine Umberlulitamine masina seaded...
Página 58
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Maišas dulkėms Ātruma pārslēdzējs Valdymo rankena Prispaudimo svirtis Ogles Šlifavimo popierius Ventiliacijos angos kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Dulkių rekuperatoriaus montavimas Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr. susidėvinčių dalių keitimas) mašīnas funkcionalitāte FIG.
Página 62
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Página 63
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
Página 64
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Página 65
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 66
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
Página 68
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels BS 810B 115560 230V~50Hz 1010 W 120-360 m.min 76 x 533 mm Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série :...
Página 69
машина / Bantlı parlatma makinesi / Pásová bruska / Pásová brúska / / آلة صقل شريطية. / ממרטת פסSzalagos csiszológép / Tračni brusilnik / Lintlihvija / Lentas slīpmašīna / Dažninė šlifavimo mašina. code FARTOOLS / 115560 / BS 810B / S1T-SW19-76A Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Página 70
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 71
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.