When the red LED is off, the headset is fully charged Step 4: It will take about 3 hours to charge the headset, when charging is done, pull out the charger. Functions of the CMP-BLUEHS11 1. Switch one ¯ : Next song : Pause/Mute microphone ˘...
Página 3
Usage of the CMP-BLUEHS11 1. Switching the headset on/off Function Operation LED indicator Indication tone Switch on the headset Press The blue LED blinks quickly in One long tone the for 3-5 seconds, every 4 seconds4s a time and release until the blue LED...
Página 4
Function Status of the headset Operation Answer call Ringing Short press Reject call Ringing Press for 2 seconds and release until a tone is heard End call Conversation mode Short press Voice transfer Conversation mode Press for 2 seconds and release until a tone is heard Mute microphone Conversation mode Short press...
LED indicator Status of the headset Blue LED blinks twice every 5 seconds Standby mode (connected with the Bluetooth device) Blue LED blinks 3 times every second Ringing Blue LED blinks every 2 seconds Conversation mode Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an CAUTION authorized technician when service is required.
Página 6
Erlischt die LED, so ist der Aufladevorgang des Kopfhörers abgeschlossen Schritt 4: Der vollständige Ladevorgang des Kopfhörers nimmt 3 Stunden in Anspruch. Nach Beendigung, trennen Sie den Kopfhörer bitte wieder vom Ladegerät. Funktionen des CMP-BLUEHS11 1. Schalter 1 ¯ : Nächster Titel : Pause/Mikrofon stummschalten ˘...
Página 7
Benutzung des CMP-BLUEHS11 1. Ein-/Ausschalten des Kopfhörers Funktion Vorgang LED Anzeige Signalton Einschalten des Die blaue LED blinkt 4 mal Ein langer Ton Drücken Sie die Taste für Kopfhörers schnell pro Intervall 3 – 5 Sekunden, bis die blaue LED-Leuchte blinkt...
Página 8
4. Ausführen eines Anrufs mit dem Kopfhörer Funktion Status des Kopfhörers Vorgang Anruf per Sprachbefehl Standby Modus Drücken Sie die ˘ Taste für 2 Sekunden, bis ein Signalton hörbar ist Wahlwiederholung der Standby Modus Drücken Sie die Taste zweimal kurz letzten Nummer Lautstärke erhöhen Gesprächsmodus...
Página 9
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang Wiedergabe Musik wiedergeben Zurücksetzen Pause Drücken Sie kurz die ] Taste Letzter Titel Wiedergabe von Musik Bewegen Sie den Schalter 1 in Richtung ˘ und lassen Sie selbigen wieder los Nächster Titel Wiedergabe von Musik Bewegen Sie den Schalter 1 in Richtung ¯...
Lorsque le voyant LED rouge est éteint, le casque est complètement chargé Etape 4 : Cela prendra environ 3 heures pour charger complètement le casque, lorsque la charge est terminée, retirer le chargeur. Fonctions du CMP-BLUEHS11 1. Bouton poussoir un ¯ : Morceau suivant : Microphone en mode Pause/Muet ˘...
Página 11
Utilisation du CMP-BLUEHS11 1. Mise en marche/arrêt du casque Fonction Opération Réponse LED Réponse sonore Mise en marche du Le voyant LED bleu clignote Un bip long Appuyer sur pendant 3-5 casque rapidement 4s à la fois secondes, puis relâcher jusqu'à...
Página 12
® 3. Couplage du casque avec un transmetteur Bluetooth Vous pouvez apprécier votre musique, en mode sans fil, en connectant le casque à un transmetteur stéréo. Consultez le manuel de votre transmetteur pour avoir plus de détails. 4. Emettre un appel avec le casque Fonction Etat du casque Opération...
6. Ecouter de la musique ® Lorsque le casque se connecte au téléphone portable ou au transmetteur Bluetooth vous pouvez apprécier l'écoute, sans fil, de musique via votre casque. Fonction Etat du casque Opération Augmenter le volume Ecoute de musique Déplacez le bouton poussoir deux vers + puis le relâcher (ou le maintenir)
Página 14
Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Stap 4: Het duurt ongeveer 3 uur om de hoofdtelefoon volledig op te laden, zodra het opladen is gebeurd, haal achtereenvolgens de USB-plug uit de USB-poort van uw PC en oplaadpoort van de hoofdtelefoon. Functies van de CMP-BLUEHS11 1. Schakelaar één ¯...
Página 16
Gebruik van de CMP-BLUEHS11 1. De hoofdtelefoon aan-/uitschakelen Functie Handeling LED-indicator Indicatietoon Schakel de De blauwe LED knippert snel Eén lange toon Druk 3-5 seconden op , en hoofdtelefoon aan 4 seconden per keer loslaten zodra de blauwe LED knippert...
Página 17
4. Bellen met uw hoofdtelefoon Status van de Functie Handeling hoofdtelefoon Stemgestuurd kiezen Standby-modus Druk gedurende 2 seconden op ˘ en loslaten zodra een toon wordt gehoord Laatste nummer opnieuw Standby-modus Druk twee keer kort op kiezen Volume omhoog Conversatiemodus Beweeg schakelaar twee naar + en laat dan los (of houd vast) Volume omlaag...
Página 18
Status van de Functie Handeling hoofdtelefoon Terug Pauze Druk kort op ] Laatste nummer Muziek afspelen Beweeg schakelaar één naar ˘ en laat dan los (of houd vast) Volgende nummer Muziek afspelen Beweeg schakelaar één naar ¯ en laat dan los (of houd vast) Opmerkingen: * Bij sommige mobiele telefoons, wanneer u muziek afspeelt, zal de muziek naar de luidspreker van...
Quando la luce rossa è spenta, la cuffia è completamente carica. Passo 4: Saranno necessarie circa 3 ore per caricare le cuffie, quando la ricarica è completata, disconnettere il caricatore. Funzioni del CMP-BLUEHS11 1. Pulsante uno ¯ : Canzone successiva : Pausa/Silenziatore microfono ˘...
Página 20
Utilizzo CMP-BLUEHS11 1. Accensione e spegnimento delle cuffie Tono di Funzione Funzionamento Indicatore LED avvertenza Accendere le cuffie Il LED blu lampeggia Un tono singolo Premere per 3-5 secondi velocemente 4 secondi alla prolungato e rilasciare quando il LED blu...
Página 21
4. Eseguire una chiamata con la cuffia Funzione Stato della cuffia Funzionamento Selezione vocale Modalità standby Premere ˘ per due secondi e rilasciare fino a che non viene sentito un tono Ricompone l'ultimo Modalità standby Premete brevemente per due volte numero Volume su Modalità...
Note: * Per alcuni telefoni cellulari, quando si riproduce la musica, questa viene trasmessa all'altoparlante del ® telefono. In questo caso dovrete selezionare “trasmetti tramite il dispositivo Bluetooth ” nelle impostazioni del telefono. Fate riferimento al manuale del telefono. * Quando il volume della cuffia viene regolato sul massimo o minimo, sentirete un tono di segnalazione “Din-Don”.
Cuando se apaga el LED rojo, los auriculares están completamente cargados Paso 4: Los auriculares tardan unas 3 horas en estar completamente cargados. Una vez finalizada la carga desconecte el cargador. Funciones del CMP-BLUEHS11 1. Interruptor uno ¯ : Canción siguiente : Pausa/ silenciar micro ˘...
Funcionamiento del CMP-BLUEHS11 1. Encender/Apagar los auriculares Función Funcionamiento Indicador LED Tono de indicación Encender los El LED azul parpadea Un tono largo Mantenga pulsado durante auriculares rápido 4s. 3-5 segundos, y suéltelo cuando el LED azul parpadee Apagar el auricular...
Página 25
4. Realizar una llamada de teléfono con los auriculares Función Estado de los auriculares Funcionamiento Marcación de voz Modo en espera Pulse ˘ durante 2 segundos y suéltelo cuando oiga el tono Volver a marcar el último Modo en espera Dos pulsaciones cortas sobre número Subir volumen...
Observaciones: En algunos teléfonos móviles, cuando reproduce música, la música saldrá por el auricular del teléfono. En este caso debería seleccionar la opción de “transmitir el sonido por Bluetooth” en la configuración del teléfono. Por favor, lea el manual del teléfono móvil. Cuando el volumen está...
Página 27
Ha a piros LED-jelzőfény kigyúl, akkor a headset töltődik. Ha a piros LED-jelzőfény nem ég, akkor a headset teljesen feltöltődött. 4. lépés: Körülbelül 3 órát igényel a headset teljes feltöltése. A töltés befejeztével húzza ki a töltőt. A CMP-BLUEHS11 funkciói: 1. Első kapcsoló ¯ : Következő dal : Leállítás/mikrofon némítása...
Página 28
A CMP-BLUEHS11 használata: 1. A headset be-/kikapcsolása Funkció Művelet LED-jelzőfény Dallamjelzés Headset bekapcsolása Tartsa lenyomva a A kék LED-fény Egy hosszú hang gombot 4 másodpercenként gyorsan 3-5 másodpercig, majd kék villog LED-fényre engedje fel Headset kikapcsolása Tartsa lenyomva a A kék LED-fény Egy hosszú...
Página 29
4. Hívásindítás a headset segítségével Funkció Headset állapota Művelet Hangvezérelt tárcsázás Készenléti mód Tartsa lenyomva a ˘ gombot 2 másodpercig, majd a dallam megszólalásakor engedje fel Utolsó szám Készenléti mód Kétszer röviden nyomja le a gombot újratárcsázása Hangerő növelése Beszélgetés mód A második kapcsolót vigye a + jelhez, majd engedje fel (vagy tartsa nyomva) Hangerő...
Funkció Headset állapota Művelet Utolsó dal Zene lejátszása Az első kapcsolót vigye a ˘ jelhez, majd engedje fel Következő dal Zene lejátszása Az első kapcsolót vigye a ¯ jelhez, majd engedje fel Megjegyzések: * Egyes mobiltelefonok esetén, amikor zenét játszik le, a zene a telefon hangszórójába kerül továbbításra. Ez esetben válassza a „hang továbbítás a Bluetooth eszközön keresztül”...
Página 31
Kun punainen ledi on näkyvissä, kuulokkeet latautuvat Kun punainen ledi on pois päältä, kuulokkeet ovat täysin latautuneet Vaihe 4: Kuulokkeiden täysi lataaminen kestää noin 3 tuntia, kun lataus on päättynyt, irrota laturi. CMP-BLUEHS11-laitteen toiminnot 1. Kytkin numero yksi ¯ : Seuraava kappale : Keskeytä/Mykistä...
Página 32
CMP-BLUEHS11-laitteen käyttö 1. Kuulokkeiden kytkeminen päälle/pois päältä Toiminto Toiminta Ledimerkkivalo Ilmaisinääni Kytke kuulokkeet Sininen ledi vilkkuu nopeasti Yksi pitkä Paina 3-5 sekuntia ja päälle. 4 sekuntia kerrallaan merkkiääni vapauta kunnes sininen ledivalo vilkkuu Kytke kuulokkeet pois Punainen ledi vilkkuu nopeasti Yksi pitkä...
Página 33
4. Puhelun soittaminen kuulokkeiden avulla Toiminto Kuulokkeiden tila Toiminta Äänipuhelu Valmiustila Paina ˘ kahden sekunnin ajan ja vapauta, kun kuulet soittoäänen Soita viimeiseen Valmiustila Paina nopeasti -kohtaa kahdesti numeroon uudelleen Lisää äänenvoimakkuutta Keskustelutila Siirrä kytkin + -kohtaan ja vapauta se tämän jälkeen (tai pidä...
Página 34
Huomautukset: * Musiikki ohjautuu joissain matkapuhelimissa puhelimen kaiuttimiin. Tässä tapauksessa sinun tulisi valita puhelimen asetuksista Siirrä ääni Bluetoothin avulla -asetus. Katso lisätietoja matkapuhelimen käyttöohjeesta. * Kun kuulokkeiden äänenvoimakkuus on säädetty pienimmälle tai suurimmalle mahdolliselle, kuulet ding dong -merkkiäänen. * Jotta voisit etäkäyttää viimeinen kappale-, seuraava kappale-, keskeytä- ja palauta-toimintoja, matkapuhelimessasi tulee olla Bluetooth-lähetin, joka tukee AVRCP-ominaisuutta.
När röd LED lyser laddas headsetet. När röd LED inte lyser längre är batteriet fulladdat. Steg 4: Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt. Efter laddningen ska laddaren kopplas bort. Funktionerna i CMP-BLUEHS11 1. Brytare ett ¯ : Nästa låt : Pausa/Tysta mikrofon ˘...
Página 36
Funktionerna i CMP-BLUEHS11 1. Sätta igång/stänga av headsetet Funktion Användning LED-indikator Indikatorton Sätt igång headsetet Blå LED blinkar snabbt 4 s åt En lång ton Tryck på 3-5 sekunder och gången släpp tills blå LED blinkar Stänga av headsetet Röd LED blinkar snabbt 4 s åt En lång ton...
Página 37
Funktion Status på headsetet Användning Avsluta samtal Konversationsläge Tryck kort Tal överföring Konversationsläge Tryck 2 sekunder och släpp då en ton hörs. Tysta mikrofon Konversationsläge Tryck lätt två gånger, hörlurarna ger 2 toner var 10 sekund Avbryt tyst Konversationsläge (tyst) Tryck lätt två...
Página 38
Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av VARNING behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Página 39
Když svítí červená LED, sluchátka se nabíjejí Když červená LED nesvítí, sluchátka jsou zcela nabitá Krok 4: Úplné nabití sluchátek trvá přibližně 3 hodiny, po dokončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel. Funkce CMP-BLUEHS11 1. Přepínač jedna ¯ : Další skladba : Pauza/Vypnout mikrofon ˘...
Página 40
Používání CMP-BLUEHS11 1. Zapínání/vypínání sluchátek Funkce Úkon Indikátor LED Tón znamení Zapnutí sluchátek Modrá LED rychle bliká po Jeden dlouhý Stiskněte na 3-5 sekund dobu 4 s tón uvolněte, jakmile se rozbliká modrá Vypnutí sluchátek Červená LED rychle bliká po Jeden dlouhý...
Página 41
Funkce Stav sluchátek Úkon Zvýšení hlasitosti Režim hovoru Posuňte přepínač dvě na + a poté jej uvolněte (nebo držte) Snížení hlasitosti Režim hovoru Posuňte přepínač jedna na – a poté jej uvolněte (nebo držte) Přijetí volání Zvonění Krátce stiskněte Odmítnutí volání Zvonění...
* Pro dálkové ovládání funkcí poslední skladba / další skladba / pauza / obnovení přehrávání potřebuje váš mobilní telefon vysílač Bluetooth podporující AVRCP. Nahlédněte prosím pro další informace do příručky vašeho mobilního telefonu. 7. Indikátor LED Párování zařízení Bluetooth Indikátor LED Stav sluchátek Červená...
Página 43
Atunci când LED-ul roşu este stins, headset-ul este complet încărcat Pasul 4: Pentru încărcarea completă a headset-ului este nevoie de aproximativ 3 ore; după încărcare, scoateţi încărcătorul. Funcţiile CMP-BLUEHS11 1. Butonul unu ¯ : Melodia următoare : Microfon pe pauză/silenţios ˘...
Página 44
Utilizarea CMP-BLUEHS11 1. Pornirea/oprirea headset-ului Funcţia Funcţionare Indicator LED Ton indicator Pornire headset LED-ul albastru clipeşte rapid Un semnal Apăsaţi timp de de 4 ori prelungit 3-5 secunde, apoi deblocaţi până când clipeşte LED-ul albastru Oprire headset LED-ul roşu clipeşte rapid de Un semnal Apăsaţi...
Página 45
4. Efectuarea unui apel cu ajutorul headset-ului Funcţia Starea headset-ului Funcţionare Apelare voce Mod standby (în Apăsaţi ˘ timp de 2 secunde şi deblocaţi până se aşteptare) aude un ton Reapelare ultimul număr Mod standby (în Apăsaţi scurt de două ori aşteptare) Creştere volum Mod conversaţie...
Observaţii: * La unele telefoane mobile, atunci când ascultaţi muzică, aceasta va fi transmisă la difuzorul telefonului. În acest caz trebuie să selectaţi “transmitere sunet prin Bluetooth” din setările telefonului. Consultaţi manualul telefonului. * Atunci când volumul headset-ului este reglat la maxim sau minim, veţi auzi un ton de “Ding-Dong”. * Pentru a controla prin telecomandă...
Página 47
Όταν το κόκκινο LED σβήσει, τα ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα Βήμα 4: Θα χρειαστούν περίπου 3 ώρες για να φορτιστούν πλήρως τα ακουστικά, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, βγάλτε τον φορτιστή. Λειτουργίες του CMP-BLUEHS11 1. Διακόπτης ένα ¯ : Επόμενο τραγούδι...
Página 48
Χρήση του CMP-BLUEHS11 1. Άνοιγμα/Κλείσιμο ακουστικών Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος Άνοιγμα ακουστικών Πιέστε το Το μπλε LED αναβοσβήνει Ένας μακρύς για 3-5 δευτερόλεπτα, γρήγορα 4 φορές κάθε φορά τόνος και αφήστε το έως το μπλε LED να αναβοσβήνει...
Página 49
® 3. Σύζευξη των ακουστικών με πομπό Bluetooth Μπορείτε να απολαύσετε τη μουσική σας ασύρματα συνδέοντας τα ακουστικά σε στερεοφωνικό πομπό ® Bluetooth . Δείτε το εγχειρίδιο του πομπού σας για περισσότερες λεπτομέρειες. 4. Πραγματοποίηση κλήσης με τα ακουστικά Λειτουργία Χειρισμός...
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Αναπαραγωγή Αναπαραγωγή μουσικής Πιέστε σύντομα ] Επανάκαμψη Παύση Τελευταίο τραγούδι Αναπαραγωγή μουσικής Μετακινήστε το διακόπτη ένα στο ˘ και στην συνέχεια αφήστε το Επόμενο τραγούδι Αναπαραγωγή μουσικής Μετακινήστε το διακόπτη ένα στο ¯ και στην συνέχεια αφήστε το Παρατηρήσεις: * Σε...
Når den røde LED er slukket, er headsettet fuldt opladet Trin 4: Det tager omkring 3 timer at oplade headsettet helt, når opladningen er færdig, skal opladeren frakobles. CMP-BLUEHS11 funktioner 1. Skift en ¯ : Næste sang : Pause/neddæmp mikrofon ˘...
Página 52
Brug af CMP-BLUEHS11 1. Tænde/ slukke for headsettet Funktion Betjening LED indikator Indikator tone Tænde for headsettet Den blå LED blinker hurtigt 4 En lang tone Tryk på i 3-5 sekunder, og sekunder af gangen slip indtil den blå LED blinker Slukke for headsettet Den røde LED blinker hurtigt 4...
Página 53
Funktion Status for headset Betjening Afvis opkald Ringer Tryk på i 2 sekunder og slip indtil en tone høres Afslut opkald Samtale tilstand Tryk kort på Stemmeoverførsel Samtale tilstand Tryk på i 2 sekunder og slip indtil en tone høres Neddæmp mikrofon Samtale tilstand Tryk kort på...
Página 54
LED indikator Status for headset Blå LED blinker 3 gange hver second Ringer Blå LED blinker hver 2 sekunder Samtale tilstand Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der FORSIGTIG: kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Når det røde LED-lyset er av, er hodesettet fullt oppladet Trinn 4: Det vil ta rundt 3 timer å lade hodesettet helt opp, når ladingen er fullført, tas laderen ut. Funksjoner til CMP-BLUEHS11 1. Bryter en ¯ : Neste sang : Pause/demp mikrofon ˘...
Página 56
Bruk av CMP-BLUEHS11 1. Skru hodesettet på/av Funksjon Drift LED-indikator Indikasjonstone Skru på hodesettet Det blå LED-lyset blinker En lang tone Trykk i 3-5 sekunder, og hurtig, 4s av gangen slipp opp til det blå LED-lyset binker Skru av hodesettet Det røde LED-lyset blinker...
Página 57
Funksjon Status til hodesettet Bruk Svare på anrop Ringing Trykk kort Avvis samtale Ringing Trykk i 2 sekunder, og slipp opp til en tone høres Avslutt samtale Samtalemodus Trykk kort Taleoverføring Samtalemodus Trykk i 2 sekunder, og slipp opp til en tone høres Demp mikrofon Samtalemodus Trykk lett på...
Página 58
Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut.