part
pièce
parte
A
stop / butée / tope
B
end cap / capuchon d'extémité / tapa de extremo
C
nut / écrou / tuerca
D
bolt / vis / perno
E
hex key / clé hexagonale / llave hexagonal
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to vehicle
or boat could occur.
• For extra vehicle protection, place the Thule
Waterslide mat (#854, sold separately) or a
towel on the edge of the vehicle's roof during
loading/unloading.
• Ensure bottom of hull is clean before loading to
avoid damaging boat surface.
• Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or factory
installed bars.
• Ensure load carrier or factory crossbars are
properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids warranty.
• Maximum boat weight is 75 lbs.
REMARQUE: L'OUTRIGGER II PEUT ÊTRE MONTÉ SUR LA BARRE DE TOOIT AVANT OU ARRIÈRE
NOTA: OUTRIGGER II PUEDE MONTARSE EN LA BARRA DE CARGA DELANTERA O TRASERA.
5015501_05
OUTRIGGER
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
description
description
descripcion
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Purchase Date
• Veillez à ce que l'embarcation ne touché pas le
véhicule lors du chargement ou du déchargement,
afin de ne pas risquer d'endommager l'un ou l'autre.
• Pour une protection accrue du véhicule, placez le
tapis glissant Thule (no 854, vendu séparément) sur
une serviette sur le coin du toit du véhicule lors du
chargement/déchargement.
• Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d'endommager.
• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques
du véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou
des barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres
transversals sont correctement installées
et bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas
de nonrespect des consignes antérieures.
• Le poids maximum de l'embarcation est de
34 kg (75 lb).
NOTE: OUTRIGGER II CAN BE MOUNTED TO THE FRONT OR REAR LOAD BAR.
II
™
847
A
XXXXX/XXXXX/XXXXX
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
B
D
C
Place of
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no
ser así, se podrían producir daños en el vehículo
o en la embarcación.
• Para protección adicional del vehículo, coloque la
esterilla Thule Waterslide (Nº 854, se vende por
separado) o una toalla sobre el borde del techo
del vehículo durante la carga y descarga.
• Asegúrese de que la parte inferior del casco esté
limpia antes de cargar la embarcación para evitar
dañar la super ficie de ésta o las cunas.
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos
de remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del portacargas
ni de las barras instaladas en fábrica.
• Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• Se anulará la garantía si no se siguen las
directrices anteriores.
• El peso máximo del bote es de 75 lbs (34 kg).
E
part number
qty.
numéro de pièce
qté
numero de parte
cant.
853-5840
2
853-5838
1
938-0600-54
1
919-0616-54
1
853-0930
1
1 of 4