Resumen de contenidos para Ribimex Ribitech PRSOUDKIT
Página 1
ISTOLET À OUDER Manuel d’instructions et d’utilisation OLDERING User and maintenance manual ALDATORE ISTOLA Manuale di istruzioni e di manutenzione ÖTKOLBEN ÖTPISTOLE EDIENUNGS ARTUNGSANLEITUNG OLDADOR ISTOLA MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Réf. / Atr. Nr. : PRSOUDKIT / 510019 Importé par : Ribimex S.A. – F‐77340 Pontault‐Combault Imp. Da : Ribimex Italia s.r.l. – Carrè ‐ 36010 (Vi) ‐ Italia...
Página 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Página 3
I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Pointe chauffante 2- Vis 3- Support 4- Poignée 5- Vis 6- Câble d’alimentation 1- Pointe chauffante 2- Vis 3- Lumière 4- Interrupteur Marche/Arrêt 5- Poignée...
Porter des gants de protection. Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des éléments chauffants (pointe). Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de la zone de travail. Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ;...
Página 5
Ne pas forcer des outils ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des outils plus lourds. Ne pas utiliser des outils pour des travaux non prévus. 8. S'habiller correctement Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en mouvement.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés aux biens et aux personnes. 22. Faire réparer l'outil par du personnel qualifié Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée. Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité...
- Pour mettre en fonction le fer à souder: brancher le produit à une source d’alimentation. - Pour arrêter le fer à souder: débrancher le produit de la source d’alimentation. 4.3.2- Pistolet à souder - Pour mettre le pistolet à souder en fonction : appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4). - Pour arrêter le pistolet : relâcher l’interrupteur marche/arrêt (4).
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets tranchants ou pointus. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide Pour le pistolet : Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’entre dans le pistolet. Nettoyer les ouïes d’aération à...
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use in damp or wet areas. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non compliance to safety requirements Read the instructions manual. Class II product with double insulation (for soldering gun only) Wear protective equipment: goggles Wear protective gloves...
Página 10
6. Do not force the tool It will do the job better and safer at the rate speed for which it is intended. Do not use the product for purposes other than those for which it is intended. The product will do a better and safer job if it is used only for the purposes it was designed for.
The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages. The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or persons.
- To stop the soldering iron: disconnect cable plug from mains. 4.3.2- For the gun - To start the soldering gun: press the ON/OFF trigger switch (4). - To stop the soldering gun: release the ON/OFF trigger switch (4). Note: The light (3) turns on when you press the ON/OFF trigger switch (4). Advice: to extend the life of the soldering gun, we recommend: - to lubricate the tip - to keep gun at constant temperature...
Página 13
Product must be stored in a dry location. Always lock up product and keep out of reach of children...
I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1- Punta 2- Vite 3- Soporto 4- Impugnatura 5- Vite 6- Cavo di alimentazione 1- Punta 2- Vite 3- Luce 4- Interrutore avvio/arresto (On/Off) 5- Impugnatura 6- Cavo di alimentazione...
Per la pistola: Apparecchio di Classe di protezione II Indossare protezioni (occhiali) Indossare guanti protettivi Tenere le parti del corpo lontane del elemento riscaldante (punta) Tenere persone (esp bambini) e animali lontani dal prodotto e dall'area di lavoro Staccare il prodotto della sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di cura, di pulizia o intervento sul prodotto;...
Página 16
8. Indossare abbigliamento da lavoro adeguato. Non indossare abiti ampi o gioielli (possono impigliarsi nelle parti in movimento). Se si hanno i capelli lunghi, indossare un casco. 9. Usare indumenti di sicurezza. Indossare indumenti adeguati dei fattori circostanti dall’area di lavorro. Usare casco, occhiali di sicurezza, protezione uditiva, maschera antipolvere, guanti e scarpe di protezione per ridurre il rischio di ferite in occasione dell'utilizzo o l'uso del prodotto.
Per la propria sicurezza è necessario utilizzare solo accessori e dispositivi aggiuntivi specificati nelle istruzioni sul funzionamento o consigliati dal produttore dell’utensile. 23. Osservazioni Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nella presente istruzioni non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi.
5.1- Uso destinato: - Il prodotto è destinato per un uso domestico in interno - Il prodotto è previsto per saldare materiale piccole. 5.2- Utilizzo: 1. Portare le indumenti di protezione adeguate al lavoro da realizzare (occhiale, maschera, guanti...) 2. Preparare il materiale da saldare 3.
I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE 1- Lötspitze 2- Schraube 3- Lötkolbenständer 4- Griff 5- Schraube 6- Stromkabel 1- Heizspitze (Lötspitze) 2- Schraube 3- Licht 4- Schalter 5- Griff...
Página 20
Unbefugte (besonders Kinder) und Tiere vom Gerät und von der Arbeitsumgebung fernhalten Vor der Wartung, Reinigung oder anderen Eingriffen am Gerät sowie bei Nichtbenutzung Netzstecker ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät oder das Strom- bzw. Verlängerungskabel während der Benutzung beschädigt oder durchtrennt wird. Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, den Netzstecker ziehen.
Página 21
Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen. Sie könnten von den beweglichen Geräteteilen eingezogen werden. Bei längerem Haar Haarschutz tragen. 9. Schutzkleidung tragen Tragen Sie den Arbeitsbedingungen und der Arbeitsumgebung entsprechende Schutzkleidung Schutzhelm, Schutzbrille, Ohrenschützer, Gesichts- oder Staubmaske, Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe tragen, um die Gefahr von Verletzungen während der Benutzung oder der Einstellung des Gerätes zu vermeiden.
Página 22
Beschädigte Teile sollten, wenn in dieser Bedienungsanleitung nicht anders angegeben, von einem autorisierten Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Das Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sollten nur von einem qualifizierten Fachmann unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden, um jegliche Gefahren zu vermeiden. 23.
4.3.2- Lötpistole - Um die Lötpistole starten: Drücken Sie die ON / OFF-Schalter auslösen (4). - Um die Lötpistole Haltestelle: Lassen Sie die ON / OFF-Schalter auslösen (4). Hinweis: Das Licht (3) leuchtet auf, wenn Sie die ON / OFF-Schalter auslösen (4). Hinweis: um das Leben der Lötpistole zu verlängern, empfehlen wir: - Die Waffe behalten bei konstanter Temperatur - Bewahren Sie keine Schalter zu lange drücken: Einshalten für 12s und Ruhezeiten für 48s.
I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS 1- Punta 2- Tornillo 3- Soporte 4- Mango 5- Tornillo 6- Cable de alimentación 1- Punta 2- Tornillos 3- Luz 4- Interruptor gatillo 5- Mango...
Mantenga las personas (en especial niños) y los animales alejados de la herramienta y del área de trabajo. Desconecte el suministro eléctrico de la herramienta antes de realizar el mantenimiento, la limpieza, cuando manipule la herramienta o cuando no la utilice.
Página 26
8. Lleve la ropa adecuada No lleve ropa ni joyería suelta, ya que pueden quedar atrapadas por las piezas móviles. Si tiene pelo largo, lleve una redecilla para el pelo para mantenerlo recogido. 9. Use equipo de protección Lleve equipo de protección adecuado a las condiciones y al entorno de trabajo. Lleve un caso protector, gafas de seguridad, orejeras, máscara o protector facial, guantes de goma y calzado antideslizante para reducir el riesgo de lesiones personales durante el uso o la manipulación de la herramienta.
Esta herramienta eléctrica cumple los requisitos de seguridad correspondiente. Las reparaciones solo deben realizarse por técnicos cualificados con piezas de recambio originales. De lo contrario, pueden producirse daños considerables en el usuario. 23. Observaciones: Las precauciones e instrucciones de seguridad que se indican en este manual no contemplan a fondo todas las condiciones y situaciones que puedan surgir.
Nota: La luz (3) se enciende cuando se presiona sobre el interruptor (4). Consejos: Para prolongar la vida de su pistola de soldadura, se recomienda: - Lubricar la punta ligeramente climatizada; - Mantener constante la temperatura de la punta, es decir - No mantener el interruptor premido durante demasiado tiepmo: período de funcionamiento de 12s, seguido por un período de descanso de 48s.