TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION WARNINGS SPECIFICATIONS OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL REAR PANEL INSTALLATION SETTING UP LIGHT SOURCE CONNECTING LIGHT CABLE OPERATION POWERING UP LIGHT SOURCE LIGHT BRIGHTNESS CONTROL CLEANING DISINFECTION AND STERILIZATION DISINFECTING CONTROL UNIT STERILIZING LIGHT CABLE MAINTENANCE, SERVICING &...
1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new HLS-250 portable Halogen Illuminator! This user-friendly Halogen Illuminator is a high efficiency light source utilizing state- of-the-art superior illumination technology. It offers a variety of features such as: 3200ºK color temperature •...
2. WARNINGS To prevent fire or electric shock, do not open or expose the light source unit to rain or moisture. Refer all servicing to qualified personnel only. Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrate oxide.
3. SPECIFICATIONS Item Specification Lamp type ELC Halogen Power 250 Watt Color temperature 3200ºK Lamp life 50 hours (typical) Lamp replacement Lamp Drawer Light guide adapter Turret which adapts to various types of light guides Illuminator comes standard with 4-port turret system;...
4. OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS 4.1 FRONT PANEL Figure 1. Light Source Front Panel No. Name Function Intensity Control Mechanically controls the light output Locking Screws Secures Lamp Drawer Turret Accepts light source end fitting of light guide cable Power switch Turns unit on and off LIT093CUDA...
REAR PANEL Figure 2. Light Source Rear Panel Name Function Connector For Potential Equalization Fuse Fuses AGC Type Selector switch Input voltage selector 115 V – 230 V AC main inlet Accepts AC Power cord Fan 120 VAC, airflow for cooling of unit Serial number label Serial number and power requirements LIT093CUDA...
5. INSTALLATION 5.1 SETTING UP THE LIGHT SOURCE Place the light source on a stable surface (cart, counter, stand, etc.). NOTE Avoid places where the light source may be splashed with liquid. Absolutely DO NOT use in any environment with explosive or flammable gases.
6. OPERATION POWERING UP THE LIGHT SOURCE To operate the light source: Attach the light source to the instrument or headlamp. Turn on the power switch. The fan will start. LIGHT BRIGHTNESS CONTROL The light brightness adjustment enables the user to obtain a brighter or darker illumination of the object of observation.
MAINTENANCE, SERVICING AND REPAIR Performance of preventive maintenance is not essential. Regular maintenance can, however, contribute to identifying potential problems before they become serious; thus, enhancing the instrument’s reliability and extending its useful operating life. Maintenance services can be obtained from your local representative or from the manufacturer.
LIMITED WARRANTY Your fiberoptic product(s) carry a 3-year warranty from the date of shipment on workmanship and all defects of material, excluding replaceable sweatbands, headband and lamps. Should your product prove to have such defects within three years of the ®...
11. TROUBLESHOOTING Problem Solution A. Check that the AC power cord is properly Unit not working. connected. No light output. B. Check the fuse. If necessary, replace. C. Check lamp connection. D. Check that the lamp door cover is secured. E.
Página 13
HLS-250 Illuminateur halogène Manuel d'utilisation LIT093CUDA REV. C (French) Page 13 of 60...
Página 14
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION AVERTISSEMENTS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONS, SYMBOLES ET ÉLÉMENTS DE SERVICE PANNEAU AVANT PANNEAU ARRIÈRE INSTALLATION MONTAGE DE LA SOURCE OPTIQUE BRANCHEMENT DU CÂBLE OPTIQUE UTILISATION DÉMARRAGE DE LA SOURCE OPTIQUE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ NETTOYAGE DÉSINFECTION ET STÉRILISATION DÉSINFECTION DE L’UNITÉ...
1. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de votre nouvel Illuminateur Halogène portable HLS- 250 ! Cet illuminateur halogène convivial est une source optique à haute efficacité utilisant la plus récente technologie en matière d’illumination. Il présente notamment les caractéristiques suivantes : Température de couleur de 3200 K •...
2. AVERTISSEMENTS Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’ouvrez pas la source optique et ne l’exposez pas à la pluie ou à l’humidité. Ne confiez les travaux de réparation qu’à du personnel qualifié. Ne pas utiliser en présence de mélanges anesthésiques inflammables avec de l’air ou de l’oxygène ou avec du protoxyde d’azote.
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Élément Description Type de lampe Halogène ELC Alimentation 250 watts Température de 3200 ºK couleur Durée de vie de la 50 heures (moyenne) lampe Remplacement de la Lampe tiroir lampe Adaptateur guide Tourelle adaptable à divers types de guides optiques optique L’illuminateur est livré...
4. FONCTIONS, SYMBOLES ET ÉLÉMENTS DE SERVICE 4.1 PANNEAU AVANT Figure 1. Panneau avant de la source optique N° . Fonction Contrôle d'intensité Contrôle mécanique de la sortie lumineuse Verrouiller visse Obtient le tiroir de lampe Tourelle Reçoit l’extrémité de la lumineuse du câble guide de lumière Interrupteur de Allume et éteint la source lumineuse tension...
4.2 PANNEAU ARRIÈRE Figure 2. Panneau arrière de la source optique N° . Fonction Connecteur Pour l’égalisation potentielle Fusibles Type, AGC Commutateur de Le sélectionneur d'entrée de tension sélectionneur Prise secteur Reçoit le cordon secteur. Ventilateur Ventilateur 120 VAC, Ecoulement d’air pour le refroidissement de l’appareil Etiquette de numéro Le numéro de série et alimente des conditions...
5. INSTALLATION 5.1 MONTAGE DE LA SOURCE OPTIQUE Placez la source optique sur une surface stable (chariot, comptoir, etc.). REMAR Évitez les endroits où la source optique risque d’être aspergée de liquide. NE PAS utiliser en présence de matières explosives ou de gaz inflammables.
6. UTILISATION 6.1 DÉMARRAGE DE LA SOURCE OPTIQUE Pour utiliser la source optique, fixez-la à l’instrument ou à la lampe frontale. Allumez l’appareil. 6.2 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Le réglage de la luminosité permet à l’utilisateur d’obtenir une illumination plus ou moins claire de l’élément observé.
9. ENTRETIEN, RÉVISIONS ET RÉPARATIONS L’entretien préventif n’est pas essentiel, mais un entretien régulier pourra, cependant, vous permettre d’identifier d’éventuelles anomalies avant que celles-ci ne s’aggravent. Vous augmenterez ainsi la fiabilité de l’appareil et prolongerez sa durée de vie utile. Les services d’entretien peuvent être assurés par votre revendeur local ou par le fabricant.
GARANTIE LIMITÉE Votre produit à fibre optique est couvert par une garantie de trois ans, à compter de la date chargement, contre tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre, à l’exception des pièces remplaçables, à savoir les bandes de condensation, le ressort de tête, et les lampes. Si votre produit s’avère présenter de tels défauts dans un délai des trois ans à...
11. DÉPANNAGE Problème Solution Le témoin de mise sous A. Vérifiez que le cordon secteur est bien branché. tension est allumé, mais la B. Vérifiez le fusibles. Si nécessaire, remplacer lampe ne s’allume pas. C. Vérifiez que la lampe est bien branchée. D.
Página 25
HLS-250 Halogen-Illuminator Bedienungshandbuch LIT093CUDA REV. C (German) Page 25 of 60...
Página 26
INHALT EINFÜHRUNG WARNHINWEISE SPEZIFIKATIONEN BEDIENELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN GERÄTEVORDERSEITE GERÄTERÜCKSEITE INSTALLATION EINRICHTUNG DER LICHTQUELLE ANSCHLUSS DES LICHTKABELS BEDIENUNG EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE EINSTELLUNG DER LICHTSTÄRKE REINIGUNG DESINFEKTION UND STERILISIERUNG DESINFEKTION DES GERÄTS STERILISIERUNG DES LICHTKABELS WARTUNG, KUNDENDIENST & REPARATUREN ERSATZ DER HALOGENLAMPE GARANTIEBESTIMUNGEN ENDE DER BETRIEBSZEIT FEHLERSUCHE UND –BEHEBUNG...
1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch Kauf Ihres neuen tragbaren Halogen- Illuminators HLS-250! Der bedienungsfreundliche Halogen-Illuminator ist eine leistungsfähige Lichtquelle, der nach neuesten technischen Erkenntnissen arbeitet. Er bietet zahlreiche Vorteile. Dazu gehören: 3200ºK Farbtemperatur • Leiser Betrieb • Kompakte Bauweise und geringes Gewicht •...
2. WARNHINWEISE Zur Vermeidung von Brandgefahr und Elektroschocks sollten Sie die Lichtquelle nicht öffnen oder Regen und Feuchtigkeit aussetzen. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von geschultem Personal durchführen. Setzen Sie das Gerät nicht in Gegenwart von brennbaren Anästhetika/Luft-Mischungen oder zusammen mit Sauerstoff oder Nitratoxid ein. Das Gerät darf nur zusammen mit Endoskopie-Instrumenten der Gruppe BF eingesetzt werden, die nach IEC 60601-1 für medizinische Geräte und nach IEC 60601-2-18 für Endoskopie-Instrumente zugelassen sind.
3. SPEZIFIKATIONEN Komponente Spezifikation Lampentyp ELC Halogen Leistung 250 Watt Farbtemperatur 3200ºK Lebensdauer 50 Stunden (Regelbetrieb) Lampenersatz Lampenschublade Lichtleiter-Adaptor Drehturm mit Anschlüssen für verschiedene Lichtleiter: Der Illuminator besitzt serienmäßig 4-fach-Anschluss- Drehturm; er ist kompatibel für ACMI-, Olympus-, Storz- und Wolf- Kabel Helligkeitssteuerung Mechanisches Dimmung Eingangsspannung...
BEDIENELEMENTE; SYMBOLE UND FUNKTIONEN 4.1 GERÄTEVORDERSEITE Abbildung 1. Lichtquelle, Gerätevorderseite Bezeichnung Funktion Intensitätsregelung Zur mechanischen Regelung des Lichtausgangs Verschließen Sichert Lampenschublade schraubt Anschlusstück Zum Anschluss der entsprechenden Verbindung des Lichtleiterkabels an die Lichtquelle Anschaltknopf Zum Ein- und Ausschalten der Lichtquelle LIT093CUDA REV.
5. INSTALLATION 5.1 EINRICHTEN DER LICHTQUELLE Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche (Wagen, Tisch, Ständer etc.). HINWEIS Vermeiden sie Orte, an denen die Lichtquelle durch Flüssigkeiten bespritzt werden könnte. Das Gerät darf NIEMALS benutzt werden, wenn explosive oder brennbare Gase zugegen sind.
6. BEDIENUNG 6.1 EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE Zur Benutzung der Lichtquelle: Schließen Sie die Lichtquelle an das Instrument oder die Stirnlampe an. Schalten Sie den Hauptschalter ein. Der Lüfter beginnt zu arbeiten. Die Anzeige am Hauptschalter leuchtet auf. 6.2 EINSTELLUNG DER LICHTSTÄRKE Die Veränderung der Lichtstärke ermöglicht eine hellere oder dunklere Ausleuchtung von Objekten.Stellen sie die Lichtstärke mit dem Drehschalter ein.
9. WARTUNG, KUNDENDIENST UND REPARATUREN Vorbeugende Wartungsmaßnahmen sind nicht erforderlich. Durch regelmäßige Wartung können jedoch mögliche auftretende Probleme rechtzeitig erkannt werden, was dazu beitragen kann, dass das Gerät lange störungsfrei und zuverlässig arbeitet. Sie können die Wartung von unserem örtlichen Repräsentanten oder direkt vom Hersteller durchführen lassen.
9.2 GARANTIEBESTIMMUNGEN Unsere fiberoptischen Geräte besitzen eine 3-dreijährige Garantie ab Lieferungdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Verarbeitungsmängel und Materialdefekte. Nicht abgedeckt sind austauschbare Schwitzbänder, Stirnbänder, und Lampen. Sollten in den ersten drei Jahren durch die Garantie gedeckte Defekte an Ihrem Gerät auftreten, repariert oder ersetzt ®...
11. FEHLERSUCHE Problem Abhilfe Einheit nicht Arbeiten. A. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker ordnungsgemäß eingesteckt ist. Keine leichte Ausgabe B. Prüfen Sie die Sicherung. Ersetzen Sie falls notwendig. C. Prüfen Sie die Lampenanschlüsse. D. Überprüfen Sie, dass der Gehäusedeckel korrekt verschlossen ist.
Página 37
HLS-250 Illuminatore alogeno Manuale d'uso LIT093CUDA REV. C (Italian) Page 37 of 60...
Página 38
SOMMARIO INTRODUZIONE AVVERTENZE SPECIFICHE ELEMENTI OPERATIVI, SIMBOLI E FUNZIONI PANNELLO ANTERIORE PANNELLO POSTERIORE INSTALLAZIONE IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA COLLEGAMENTO DEL CAVO DELLA LUCE UTILIZZO ACCENSIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA CONTROLLO DELLA LUMINOSITÀ PULIZIA DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE DISINFEZIONE DELL'UNITÀ DI CONTROLLO STERILIZZAZIONE DEL CAVO DELLA LUCE MANUTENZIONE E RIPARAZIONE SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA GARANZIA LIMITATA...
1. INTRODUZIONE Congratulazioni per aver acquistato il nuovo Illuminatore alogeno portatile HLS-250! Questo illuminatore alogeno di facile uso è una sorgente luminosa ad alta efficienza che utilizza una modernissima tecnologia di illuminazione. Dispone di molte caratteristiche, quali: Temperatura colori di 3200ºK •...
2. AVVERTENZE Per prevenire incendi o scosse elettriche, non aprire né esporre l'unità della sorgente luminosa alla pioggia o all'umidità. Per le riparazioni, rivolgersi solo a personale qualificato. Non adatto per l'uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile a base di aria o con ossigeno o anidride carbonica.
3. SPECIFICHE Elemento Specifica Tipo di lampada Alogena ELC Alimentazione 250 Watt Temperatura colori 3200ºK Durata lampada 50 ore (tipica) Sostituzione lampada Cassetto di lampada Adattatore guida Torretta che si adatta ai vari tipi di guide luminose luminosa L'illuminatore viene fornito con il sistema a torretta a 4 porte dispone di cavi ACMI, Olympus, Storz e Wolf.
4. ELEMENTI OPERATIVI, SIMBOLI E FUNZIONI 4.1 PANNELLO ANTERIORE Figura 1. Pannello anteriore della sorgente luminosa Nome Funzione Controllo intensitá Controlla meccanicamente l;uscita della luce luce Chiudere a chiave Ottiene il Cassetto di Lampada avvita Torretta Accetta la prova di fine di fonte leggera di cavo di guida leggero.
PANNELLO POSTERIORE Figura 2. Pannello posteriore della sorgente luminosa Nome Funzione Connettore Per l; equalizzazione potenziale Fusibili Tipo AGC Interruttore di Immettere il selezionatore di voltaggio 115 V – 230 V selezionatore Presa principale CA Accetta la corda di corrente alternata Ventola Ventola da 120 VAC per il raffreddamento dell’unitá...
INSTALLAZIONE 5.1 IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA Posizionare la sorgente luminosa su una superficie stabile (carrello, contatore, supporto, ecc.). NOTA Evitare i luoghi in cui la sorgente luminosa potrebbe essere spruzzata da liquidi. NON utilizzare assolutamente in un ambiente in cui sono presenti esplosivi o gas infiammabili.
6. UTILIZZO 6.1 ACCENSIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA Per utilizzare la sorgente luminosa: Collegare la sorgente luminosa allo strumento o al proiettore.Accendere l’interruttore di alimentazione. La ventola si attiva. La spia dell’interruttore di accensione si accende. 6.2 CONTROLLO DELLA LUMINOSITÀ La regolazione della luminosità consente all’utente di ottenere un’illuminazione più chiara o più...
9. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Eseguire la manutenzione preventiva non è essenziale. Tuttavia, una manutenzione regolare può contribuire a identificare possibili problemi prima che questi si manifestino in maniera più grave, migliorando in tal modo l’affidabilità dello strumento e prolungandone la durata. I servizi di manutenzione si possono ottenere contattando il rappresentante o il fornitore locale.
9.2 GARANZIA LIMITATA I prodotti in fibra ottica hanno una garanzia da una garanzia triennale data di spedizione sulla manodopera e su tutti i difetti di materiali, escluse le polsiere sostituibili, il fermacapelli, e le lampade. Qualora il prodotto dovesse presentare tali ®...
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione A. Controllare che il cavo di alimentazione AC sia L'unità non lavorando. collegato correttamente. Nessun'uscita leggera B. Controllare il fusibile. Se necessario, sostituisce. C. Controllare il collegamento della lampada. D. Controllare che il coperchio dello sportello della lampada sia chiuso.
Página 49
HLS-250 Iluminador halógeno Manual de uso LIT093CUDA REV. C (Spanish) Page 49 of 60...
Página 50
ÍNDICE INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS ESPECIFICACIONES ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO, SÍMBOLOS Y FUNCIONES PANEL FRONTAL PANEL POSTERIOR INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA DE LA FUENTE DE LUZ CONEXIÓN DEL CABLE DE LUZ FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DE LA FUENTE DE LUZ CONTROL DE INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN LIMPIEZA DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL...
1. INTRODUCCIÓN ¡Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Iluminador Halógeno Portátil HLS-250! Este iluminador halógeno, de fácil uso, es una fuente de luz muy eficaz que utiliza la tecnología de iluminación más avanzada. Ofrece una variedad de prestaciones, tales como: Temperatura de color de 3200 ºK •...
2. ADVERTENCIAS Para prevenir incendios y descargas eléctricas, no abra ni exponga la unidad de fuente de luz a la lluvia o la humedad. Para las reparaciones diríjase únicamente a personal cualificado. Esta unidad no debe funcionar en presencia de mezclas de gases anestésicos inflamables con oxígeno, óxido nitroso o el aire.
. ESPECIFICACIONES Concepto Especificación Tipo de bombilla Halógena ELC Potencia 250 vatios Temperatura de color 3200 ºK Duración 50 horas (típica) bombilla Sustitución Cajón de lámpara bombilla Adaptador de sonda Torreta que permite adaptar diversos tipos de sondas para luz para luz.
4. ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO, SÍMBOLOS Y FUNCIONES 4.1 PANEL FRONTAL Figura 1. Panel frontal de la fuente de luz Nº Nombre Función Control de Controla la salida mecánico de luz. intensidad Cerrar enrosca Asegura lámpara cajón Torreta Acepta quedar ligero de fin de fuente de cable ligero de guía Interruptor de red prende la unidad y lejos...
4.2 PANEL POSTERIOR Figura 2. Panel posterior de la fuente de luz Nombre Función Nº Conector Para iqualamiento potencial Fusibles Tipo AGC Interruptor de Selector de entrada de voltaje 115 V – 230 V selector Entrada de CA Donde se conecta el cable de alimentación de CA Ventilador Ventilador de 120 VAC para la refrigeración de la fuente de luz.
5. INSTALACIÓN 5.1 PUESTA EN MARCHA DE LA FUENTE DE LUZ Coloque la fuente de luz sobre una superficie estable (como un carrito, mostrador, soporte, etc.). NOTA Evite los lugares donde la fuente de luz pueda estar expuesta a salpicaduras de líquidos. NO LA UTILICE NUNCA en entornos donde haya gases explosivos o inflamables.
6. FUNCIONAMIENTO 6.1 ENCENDIDO DE LA FUENTE DE LUZ Para utilizar la fuente de luz: Conecte la fuente de luz al instrumento o el proyector. Accione el interruptor de alimentación. El ventilador entrará en funcionamiento. 6.2 CONTROL DE INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN El ajuste de la intensidad de la luz permite al usuario obtener más o menos iluminación sobre el objeto en observación.
9. MANTENIMIENTO, SERVICIO Y REPARACIÓN No es imprescindible realizar mantenimiento preventivo. No obstante, el mantenimiento periódico puede contribuir a identificar posibles problemas antes de que se conviertan en serios y, por lo tanto, a mejorar la fiabilidad del instrumento y a prolongar su duración.
9.2 GARANTÍA LIMITADA Los productos de fibra óptica tienen 3 años de garantía desde su fecha de embarque sobre la mano de obra y los defectos de material, sin incluir las almohadillas del cabezal, el cabezal, y las bombillas. Si este producto presenta defectos en los tres años posteriores a su embarque, ®...
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución A. Compruebe si el cable de alimentación CA La unidad no trabajando. está conectado correctamente. Ninguna producción B. Compruebe el fusible. Si necesario, reemplaza. ligera. C. Compruebe la conexión de la bombilla. D. Compruebe si la tapa de puerta de la bombilla está...