Automatización para cancelas batientes (8 páginas)
Resumen de contenidos para Roger Technology BH30 Serie
Página 1
AUTOMAZIONI PER CANCELLI SCORREVOLI • SLIDING GATE AUTOMATION • AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE • AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS • AUTOMATISMOS PARA CANCELAS CORREDERAS • AUTOMAÇÕES PARA PORTÕES DE CORRER ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE • INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER • ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR •...
Página 2
LA ROGER TECHNOLOGY È A SUA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI CHIARIMENTI O CONSIGLI MODELLO ACQUISTATO: Il presente libro di installazione e manutenzione descrive tutti i modelli disponibili del prodotto. Non si stupisca quindi di trovare qualche variante non disponibile nel modello da lei acquistato.
Página 3
FOR YOUR SAFETY: Carefully read the recommendations and warnings contained in this booklet since they give important information regarding safety of use and maintenance, regardless of whether you have previous experience with the same model or not, PLEASE DO NOT HESITATE TO GET IN TOUCH WITH ROGER TECHNOLOGY FOR FURTHER EXPLANATIONS OR ADVICE PURCHASED MODEL: This installation and maintenance booklet describes all the available models of the product. You may therefore find some information regarding a variation that is not available on the model you have purchased.
Página 4
FÜR IHRE SICHERHEIT:Aufmerksam die in vorliegendem Handbuch enthaltenen Hinweise lesen. Sie erteilen wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit für Betrieb und Wartung. Dies gilt auch dann, wenn Sie bereits Erfahrung, auch mit dem gleichen Modell, haben. DAS UNTERNEHMEN ROGER TECHNOLOGY STEHT FÜR WEITERE INFORMATIONEN ODER RATSCHLÄGE JEDERZEIT ZU IHRER VERFÜGUNG. ERWORBENES MODELL: Vorliegendes Installations- und Wartungshandbuch beschreibt alle verfügbaren Produktmodelle. Wundern Sie sich daher nicht, sollten Sie auf eine Variante stoßen, die bei dem von Ihnen erworbenen Produkt nicht vorhanden ist.
Página 5
LA ROGER TECHNOLOGY EST À VOTRE DISPOSITION POUR TOUTE AUTRE INFORMATION OU CONSEIL QUE VOUS POURRIEZ DÉSIRER. MODÈLE ACHETÉ: Ce manuel d’installation et de maintenance décrit tous les modèles disponibles du produit. Il est donc possible que certaines variantes ne soient pas disponibles sur le modèle que vous venez d’acheter.
Página 6
ROGER TECHNOLOGY ESTÁ A SU DISPOSICIÓN PARA ULTERIORES ACLARACIONES O CONSEJOS. MODELO ADQUIRIDO: Este manual de instalación y mantenimiento describe todos los modelos disponibles del producto. Así pues, no se sorprenda si encuentra alguna variante no disponible en el modelo que usted ha adquirido.
Página 7
PARA A SUA SEGURANÇA: Leia muito bem os avisos constantes do presente manual, pois fornecem informações importantes relativas à segurança de uso manutenção independentemente de experiências anteriores, mesmo se de modelo igual. A ROGER TECHNOLOGY ESTÁ A SUA DISPOSIÇÃO PARA OUTROS ESCLARECIMENTOS OU CONSELHOS MODELO ADQUIRIDO: O presente manual de instalação e manutenção descreve todos os modelos do produto disponíveis. É possível que haja algumas variantes não disponíveis no modelo que adquiriu.
Página 8
IMPIANTO TIPO SERIE BH30 • STANDARD SYSTEM BH30 RANGE • ANLAGE SERIE BH30 • INSTALLATION TYPE SÉRIE BH30 • INSTALACIÓN TIPO SERIE BH30 • SISTEMA DO TIPO SÉRIE BH30 1) Automatismo BH30 • Automatism BH30 • Automatisierung BH30 • Automatisme BH30 • Automatismo BH30 • Automatismo BH30 2) Fotocellula esterna •...
Página 9
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN • MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a bordo, irreversibile, ideale per cancelli scorrevoli da 400 a 600 kg con controller digitale incorporato a bordo serie B70, con finecorsa meccanico a microswitch •...
Página 10
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERIE BH30 BH30/603 BH30/604 BH30/603/115V BH30/803 BH30/804 BH30/803/115V BH30/804/115V ALIMENTAZIONE DI LINEA LINE VOLTAGE 230VAC 230VAC 115V 230VAC 230VAC 115V 115V STROMVERSORGUNG ALIMENTATION 50 hz ±10% 50 hz ±10% 60 hz ±10%...
Página 11
MISURE DI INGOMBRO • EXTERNAL DIMENSIONS • AUSSENMASSE • DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT • DIMENSIONES TOTALES • DIMENSÕES 329mm 83mm 315mm 165mm VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION • VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION •...
Página 12
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE • INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE • POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION • VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE • COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN • INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION Nella fase preliminare è...
Página 13
INSTALLAZIONE DELL’ATTUATORE • INSTALLATION OF THE ACTUATOR • INSTALLATION DES ANTRIEBS • INSTALLATION DE L’ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL SERVOMOTOR • INSTALAÇÃO DO ACTUADOR INSTALLAZIONE DELL’ATTUATORE Togliere il coperchio sfilandolo verso l’alto come indicato in fig.1. Come indicato in fig. 2, inserire gli O-Ring (B) su ciascuna delle viti M10x40 (A); inserire le viti sui fori posti agli angoli della scocca del motoriduttore (C) e bloccarle con i dadi M10 (D) da incastrare sotto al motoriduttore. Posizionare l’attuatore nei 4 tiranti. Se necessario è possibile togliere i dadi sulla superficie della piastra di fondazione. Allineare l’attuatore con la cremagliera sia orizzontalmente che verticalmente. Raggiunta la posizione corretta stringere con una chiave fissa da 17 i dadi di fissaggio da M10. Verificato il corretto accoppiamento con la cremagliera in tutta la sua corsa inserire il coperchio. INSTALLATION OF THE ACTUATOR Remove the cover, drawing it upwards as shown in fig.1.
Página 14
FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA • FIXING THE RACK • BEFESTIGUNG DER ZAHNSTANGE • FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE • FIJACIÓN DE LA CREMALLERA • FIXAÇÃO DA CREMALHEIRA FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA Tipo di cremagliera: tutti i tipi con dentatura a modulo 4 Predisporre l’attuatore per la manovra manuale (vedi “Guida per l’utente”) Appoggiare la cremagliera sul pignone dell’attuatore e far scorrere manualmente il cancello fissando la cremagliera in tutta la sua lunghezza.
Página 15
FISSAGGIO FINECORSA (MECCANICO/MAGNETICO) • FIXING THE STOPS AND LIMIT SWITCHES (GATE STOP/ MAGNETIC) • BEFESTIGUNG DER ENDSCHALTER (MECHANISCH/MAGNETISCH) • FIXATION FINS DE COURSE (MÉCANIQUE/MAGNÉTIQUE) • FIJACIÓN DEL FIN DE CARRERA (MECÁNICO/MAGNÉTICO) • FIXAÇÃO DO FIM DE CURSO (MECÂNICO/MAGNÉTICO) FISSAGGIO FINECORSA (MECCANICO/MAGNETICO) Le istruzioni sono valide per entrambi i casi.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore The undersigned, representing the following manufacturer Roger Technology Roger Technology Via Botticelli 8 Via Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso:...