Victron energy EasySolar-II 48/3000/35-32 230V MPPT 250/70 GX Manual De Instrucciones

Victron energy EasySolar-II 48/3000/35-32 230V MPPT 250/70 GX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EasySolar-II 48/3000/35-32 230V MPPT 250/70 GX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

EasySolar-II 48/3000/35-32 230V MPPT 250/70 GX
(PMP482307010)
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
Manuale

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Victron energy EasySolar-II 48/3000/35-32 230V MPPT 250/70 GX

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Manuale EasySolar-II 48/3000/35-32 230V MPPT 250/70 GX (PMP482307010)
  • Página 3 1. Introduction The Victron EasySolar-II GX integrates the following elements: • A powerful MultiPlus-II inverter/charger • A SmartSolar MPPT solar charge controller • A GX device with a 2x 16 character display These elements come prewired, and preconfigured together inside a single unit. This greatly simplifies most installations, saving time and money.
  • Página 4: Safety Instructions

    3. Safety Instructions Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs and directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The product should be used for the designated application only. WARNING: DANGER OF ELECTRICAL SHOCK The product is used in combination with a permanent energy source (battery).
  • Página 5: Product Description

    4. Product Description The basis of the product is an extremely powerful sine inverter, battery charger and transfer switch in a compact casing. It is suited for use in Marine, Automotive, as well as stationary land-based applications. 4.1. Features applying to all applications 4.1.1 GX LCD display A backlit 2 x 16 character display screen shows system parameters.
  • Página 6: Battery Charger

    4.2 Features specific on-grid and off-grid systems combined with PV 4.2.1 External current transformer (optional) When used in a grid-parallel topology the internal current transformer cannot measure the current to or from the mains. In this case an external current transformer has to be used. See appendix A. Contact your Victron Distributor for further information about this installation type.
  • Página 7 4.3.2 Li-ion batteries Victron LiFePO4 Smart batteries Use the VE.Bus BMS 4.3.3 Other Li-ion batteries Please see https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 4.3.4 More on batteries and battery charging Our book 'Energy Unlimited' offers further information on batteries and battery charging, and is available free of charge on our website: www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers For more information on adaptive charging, please also refer to the General Technical Information on our website.
  • Página 8: Error Code Display

    5. Operation On/Off/Charger Only Switch The switch is located on the underside to the bottom right of the product. The switch has three positions. The centre position 0 is Off. The I position is On, and the II position is Charger Only. When switched to 'I / On' (rocked towards the front of the unit), the product will come into operation and the inverter is fully functional.
  • Página 9 7. Connection of PV Array 7.1 Sizing the array We recommend to use the MPPT Sizing Calculator available on our website. • The solar charge controller will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat). • PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV voltage is Vbat + 1V. •...
  • Página 10 8. Installation This product contains potentially dangerous voltages. It should only be installed under the supervision of a suitable qualified installer with the appropriate training, and subject to local requirements. Please contact Victron Energy for further information or necessary training 8.1 Location...
  • Página 11: Optional Connections

    8.4 Connection of the AC cabling WARNING This is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the inside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
  • Página 12 8.5.3 Programmable analog/digital input/output ports The product is equipped with 2 analog/digital input/output ports. These ports can be used for several purposes. One application is communication with the BMS of a lithium-ion battery. 8.5.4 Voltage sense (connection terminal J, see Appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured.
  • Página 13 9. Configuration This section is intended mainly for stand-alone applications For grid connected Energy Storage Systems (ESS) please see https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Settings may only be changed by a suitable qualified installer with the appropriate training, and subject to local requirements. Please contact Victron for further information or necessary training. •...
  • Página 14 Input voltage range Voltage range accepted. The product synchronises within this range with the AC input. The output voltage is then equal to the input voltage. Adjustability: Lower limit: 180 – 230V Upper limit: 230 – 270V Note : the standard lower limit setting of 180V is intended for connection to a weak mains supply, or to a generator with unstable AC output.
  • Página 15 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. BoostFactor This value adjusts the PowerAssist behaviour. If you are experiencing issues with PowerAssist (e.g. overload), please consult with a specialist trained by Victron Energy before attempting to modify. Programmable relay The device is equipped with multiple programmable relays.
  • Página 16 9.3 Inverter/charger For more information regarding the configuration of the Inverter/Charger component of the EasySolar-II GX, please see MultiPlus-II manuals Full programming functionality of the Inverter/charger requires use of a laptop computer with VEConfigure. Limited configuration is possible with VictronConnect 9.4 SmartSolar MPPT 250/70 charge controller The Solar Charger is configured using VictronConnect.
  • Página 17: Error Indications

    The product does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 11. Error Indications With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 11.1 General error indications Problem Cause Solution No output voltage on AC-out-2.
  • Página 18 4) Update the firmware operate in conjunction with this device. in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on Internal error. again. Contact Victron Energy if the problem persists.
  • Página 19: Technical Specifications

    12. Technical Specifications EasySolar-II GX INVERTER/CHARGER PowerControl & PowerAssist Transfer switch Maximum AC input current Auxiliary output INVERTER Input voltage range 38 – 66V Output Output voltage: 230 VAC ± 2% Frequency: 50 Hz ± 0,1% (1) Cont. output power at 25°C (3) 3000VA / 2400W Cont.
  • Página 20 12. TECHNICAL SPECIFICATIONS - GX Device GX Device USER INTERFACE Display 2x16 character display Remote Console Buzzer Victron communication ports VE.Direct ports (always isolated) Dedicated BMS-Can port (VE.Can not 2 paralleled RJ45 sockets – isolated VE.Bus 2 paralleled RJ45 sockets – isolated Non Victron-products Canbus-BMS batteries Many battery brands.
  • Página 21 1. Inleiding De Victron EasySolar-II GX komt met de volgende elementen: • Een krachtige Multiplus-II-omvormer/acculader • Een SmartSolar MPPT zonnelaadregelaar • Een GX-apparaat met een 2x16-karakter scherm Deze elementen zijn voorbedraad en voorgeconfigureerd in een enkele eenheid. Dit vereenvoudigt de meeste installaties aanzienlijk en bespaart tijd en geld.
  • Página 22: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidssymbolen en -aanwijzingen, voordat u het product gebruikt. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. Het product mag alleen voor de aangegeven toepassing worden gebruikt. WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN Het product wordt in combinatie met een permanente energiebron (accu) gebruikt.
  • Página 23: Productbeschrijving

    4. Productbeschrijving De basis van het product is een extreem krachtige sinusomvormer, acculader en overdrachtsschakelaar in een compacte behuizing. Het is geschikt voor gebruik in maritime en automotive toepassingen, als mede voor stationaire toepassingen op het land. 4,1. Kenmerken die gelden voor alle toepassingen 4.1.1 GX LCD-scherm Een scherm met achtergrondverlichting van 2x16 tekens toont systeemparameters.
  • Página 24 4.2 Voorzien van specifieke netgekoppelde en autonome systemen gecombineerd met PV 4.2.1 Externe stroomtransformator (optioneel) Bij gebruik in een roosterparallelle topologie kan de interne stroomtransformator de stroom van of naar het lichtnet niet meten. In dit geval moet een externe stroomtransformator worden gebruikt. Zie Bijlage A. Neem contact op met uw Victron-distributeur voor meer informatie over dit installatietype.
  • Página 25 4.3.2 Li-ionaccus Victron LifePO4 Smart-accu’s Gebruik de VE.Bus BMS 4.3.3 Andere Li-ionaccus https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 4.3.4 Meer over accu’s en opladen van accus Ons boek “Energy Unlimited” biedt meer informatie over accu’s en het opladen van accu’s en is gratis beschikbaar op onze website: www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers Voor meer informatie over adaptief opladen verwijzen wij u ook naar de Algemene Technische Informatie op onze...
  • Página 26 5. Bediening Eén enkele schakelaar On/Off/Charger Only De schakelaar bevindt zich aan de rechter onderzijde van het product. De schakelaar heeft drie posities. De middelste positie 0 is Uit. De I-positie is Aan en de II-positie is Alleen acculader. Wanneer u schakelt naar “I/On” (richting de achterkant van het apparaat), zal het product in werking treden en is de omvormer volledig functioneel.
  • Página 27 7. Aansluiting van de PV-reeks 7.1 Het dimensioneren van de reeks We raden aan om het MPPT-programma voor het berekenen van dimensies, beschikbaar op onze website te gebruiken. • De zonnelaadregelaars werken alleen als de PV-spanning de accuspanning (Vbat) overschrijdt. •...
  • Página 28: Installatie

    8. Installatie Dit product bevat potentieel gevaarlijke spanningen. Het dient alleen worden geïnstalleerd onder toezicht van een geschikte gekwalificeerde installateur met de juiste opleiding en in overeenkomst met de lokale vereisten. Neem contact op met Victron voor meer informatie of de noodzakelijke training. 8.1 Locatie Het product moet worden geïnstalleerd in een droge en goed geventileerde ruimte en zo dicht mogelijk bij de accu's.
  • Página 29: Afstandsbediening

    8.4 Aansluiting van de AC-bekabeling WAARSCHUWING Dit is een product met veiligheidsklasse I (geleverd met een aardklem voor veiligheidsdoeleinden). De wisselstroom- en/of uitgangsklemmen en/of het aardingspunt in het product moeten voor veiligheidsdoeleinden voorzien zijn van een onderbrekingsloos aardingspunt. Zie Bijlage A. In een vaste installatie kan een onderbrekingsloze aarding worden vastgezet door middel van de aardingsdraad van de AC-ingang.
  • Página 30 8.5.2 Programmeerbaar relais Het product is uitgerust met een programmeerbaar relais. Het relais kan worden geprogrammeerd voor allerlei andere toepassingen, bijvoorbeeld als startrelais voor een generator. 8.5.3 Programmeerbare analoge/digitale ingangs-/uitgangspoorten Het product is uitgerust met 2 analoge/digitale ingangs-/uitgangspoorten. Deze poorten kunnen voor verschillende doeleinden worden gebruikt. Eén toepassing is de communicatie met de BMS van een lithium-ionaccu.
  • Página 31 8.5.8 Verbinding met het VRM-portaal Voor de verbinding van het product met de VRM is een internetverbinding nodig. Dit kan gedaan worden via wifi of bij voorkeur via een ethernet kabel naar een op het internet aangesloten router. De VRM-site-id bevindt zich op een sticker in de buurt van de kabelverbindingen van het apparaat. Voor meer informatie over het instellen van VRM, raadpleeg de handleiding Aan de slag met VRM.
  • Página 32 9. Configuratie Deze sectie is voornamelijk bedoeld voor losstaande toepassingen Zie voor netaangesloten energieopslagsystemen (ESS)[https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een bevoegd en gekwalificeerd installateur met de juiste training en met inachtneming van de lokale vereisten. Neem contact op met Victron voor meer informatie of noodzakelijke training.
  • Página 33 Ingangsspanningsbereik Spanningsbereik geaccepteerd. Het product synchroniseert binnen dit bereik met de AC-ingang. De uitgangsspanning is dan gelijk aan de ingangsspanning. Aanpasbaarheid: Ondergrens: 180 – 230 V Bovengrens: 230 – 270 V Opmerking: De standaard ondergrens instelling van 180V is bedoeld voor aansluitingen op een zwakke netvoeding of op een generator met instabiele wisselstroom.
  • Página 34 Accutype De standaardinstelling is het meest geschikt voor Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 en stationaire buisjesplaat -accu's (OPzS). Deze instelling kan ook worden gebruikt voor vele andere accu's: bijvoorbeeld de Victron AGM Deep Discharge en andere AGM-accu's, en vele soorten natte vlakke plaataccu's. Met VEConfigure kan het laadalgoritme worden aangepast om elk type accu op te laden (Nikkel-cadmium-accu's, Lithium-ion accu's) Absorptietijd...
  • Página 35 BoostFactor Deze waarde past de PowerAssist-werking aan. Als u problemen ondervindt met PowerAssist (bijv. overbelasting), raadpleeg dan een specialist die door Victron Energy is getraind, voordat u aanpassingen toepast. Programmeerbaar relais Het product is uitgerust met meerdere programmeerbare relais. Deze relais kunnen worden geprogrammeerd voor allerlei andere toepassingen, bijvoorbeeld als startrelais voor een generator.
  • Página 36 Het product vereist geen specifiek onderhoud. Het is voldoende om alle verbindingen eenmaal per jaar te controleren. Vermijd vocht en olie/roet/dampen en houd het apparaat schoon. 11. Foutmeldingen Met de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als een fout niet kan worden opgelost, raadpleeg dan uw Victron Energy-leverancier. 11.1 Algemene foutindicaties Probleem Oorzaak Oplossing Geen uitgangsspanning op AC-out-2.
  • Página 37 Actualiseer de firmware bij in het laatste apparaat dat was werken. aangezet. Dit zou niet moeten voorkomen. Zet alle apparatuur uit en Interne fout. weer aan. Neem contact op met Victron Energy als het probleem zich blijft voordoen.
  • Página 38: Technische Specificaties

    12. Technische specificaties EasySolar-II GX OMVORMER/ACCULADER PowerControl & PowerAssist Omschakelaar 32 A Maximale AC-ingangsstroom 32 A Hulpuitgang 32 A OMVORMER Ingangsspanningsbereik 38 – 66 V Uitgang Uitgangsspanning: 230 VAC ± 2% Frequentie: 50 Hz ± 0,1% (1) Cont. uitgangsvermogen bij 25°C (3) 3000 VA/2400 W Cont.
  • Página 39 12. TECHNISCHE SPECIFICATIES - GX-apparaat GX-apparaat GEBRUIKERSINTERFACE Scherm Scherm van 2x16 karakters Externe Console Zoemer VE.Direct-communicatiepoort VE.Direct-poorten (altijd geïsoleerd) Aangewezen BMS-Can-poort (VE.Can niet 2 parallele RJ45-contacten – geïsoleerd VE.Bus 2 parallele RJ45-contacten – geïsoleerd Producten die niet van Victron zijn Canbus-BMS-accu's Veel accumerken.
  • Página 41: Documentation La Plus Récente

    1. Introduction Le Victron EasySolar-II GX intègre les composants suivants : • Un puissant convertisseur/chargeur MultiPlus-II • Un contrôleur de charge solaire SmartSolar MPPT • Un appareil GX avec écran de 2x 16 caractères. Ces éléments sont livrés pré-branchés et pré-configurés, le tout à l'intérieur d'une seule unité. La plupart des installations s’en trouvent grandement simplifiées, et le gain de temps et d’argent est considérable.
  • Página 42: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. Le produit ne doit être utilisé...
  • Página 43: Description Du Produit

    4. Description du produit La base du produit est un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur de transfert dans un boîtier compact. Il est adapté pour une utilisation dans la marine, l'automobile et les applications terrestres fixes.
  • Página 45: Chargeur De Batterie

    4.2 Caractéristiques des systèmes spécifiques au réseau et hors réseau combinés avec PV 4.2.1 Transformateur de courant externe (en option) Lorsqu'il est utilisé dans une topologie parallèle au réseau, le transformateur de courant interne ne peut mesurer le courant allant ou venant du secteur. Dans ce cas, un transformateur de courant externe doit être utilisé. Voir l'annexe A. Contactez votre distributeur Victron pour plus d'informations sur ce type d'installation.
  • Página 46 Tension de batterie et compensation de température La sonde de température, qui est fournie avec le produit, sert à réduire la tension de charge quand la température de la batterie augmente. Ceci est particulièrement important pour les batteries sans entretien qui pourraient se dessécher suite à...
  • Página 47: Informations Affichées

    2. DRM - Mode de réponse à la demande Lorsque le code de réseau AS4777.2 a été sélectionné dans VEConfigure, la fonctionnalité DRM 0 est disponible sur le port AUX1 (voir annexe A. Pour permettre la connexion au réseau, une résistance comprise entre 5kOhm et 16kOhm doit être présente entre les bornes de port AUX1 (marqué...
  • Página 48: Emplacement

    6.4 Affichage du code d'erreur S'il y a une erreur avec le système, le code d'erreur sera affiché à l'écran. L'écran affichera les numéros de code d'erreur VE.Bus et les codes d'erreur MPPT (étant connecté). Les informations de base sur les codes d'erreur VE.Bus se trouvent dans la section Indications d'erreur. Pour plus de détails sur les codes d'erreur, veuillez consulter : VE.Bus Error Codes MPPT Error Codes...
  • Página 49: Procédure De Connexion De La Batterie

    Conservez une distance minimale entre l'appareil et les batteries afin de réduire les pertes de tension dans les câbles. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être installé dans un environnement résistant à la chaleur. Évitez la présence de produits tels que des produits chimiques, des composants synthétiques, des rideaux ou d'autres textiles, à proximité...
  • Página 50: Raccordements En Option

    à la terre n’est pas recommandée en raison des risques de corrosion galvaniques. Dans ce cas, la solution est l’utilisation d’un transformateur d’isolement. Couple : 2 Nm Les borniers sont disponibles sur la carte du circuit imprimé. Voir Annexe A. Ne pas inverser le fil du neutre et celui de la phase en branchant l'alimentation CA.
  • Página 51: Connexion En Parallèle

    8.5.6 Connexion en parallèle Il est nécessaire d'utiliser des unités identiques pour les systèmes triphasés et parallèles. Dans ce cas, comme un seul appareil GX est autorisé par système, si vous souhaitez mettre en parallèle et/ou triphasé avec ce produit, vous devez trouver le même modèle MultiPlus-II à...
  • Página 52: Configuration

    9. Configuration Cette section est principalement destinée aux applications autonomes Pour les systèmes de stockage d'énergie connectés au réseau (ESS), veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Les paramètres ne peuvent être modifiés que par un installateur qualifié et qualifié, et soumis aux exigences locales.
  • Página 53 Plage de fréquence d'entrée Plage de fréquences d'entrée acceptée. L’appareil se synchronise dans cette plage avec la fréquence d'entrée CA. La fréquence de sortie est alors égale à la fréquence d'entrée. Réglage : 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz Plage de tension d'alimentation Plage de tension acceptée.
  • Página 54 Algorithme de charge de batterie La charge standard est « adaptative en quatre étapes avec le mode BatterySafe ». Il s'agit de l'algorithme de charge recommandé pour les batteries au plomb. Consultez les fichiers d'aide du logiciel de configuration pour en savoir plus sur les autres fonctionnalités. Type de batterie La configuration standard est la plus adaptée pour des batteries Victron à...
  • Página 55 Remarque :quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20%. BoostFactor Cette valeur ajuste le comportement de PowerAssist. Si vous rencontrez des problèmes avec PowerAssist (par exemple une surcharge), veuillez consulter un spécialiste formé par Victron Energy avant de tenter de le modifier. Relais programmable L'appareil est équipé...
  • Página 56: Indications D'erreur

    11. Indications d'erreur La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 11.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible Solution possible Pas de tension de sortie sur AC-out-2.
  • Página 57 à nouveau. 4) Mettre à jour le micrologiciel du avec cet appareil. dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les Erreur interne. redémarrer. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Página 58: Spécifications Techniques

    12. Spécifications techniques EasySolar-II GX CONVERTISSEUR/CHARGEUR PowerControl et PowerAssist Commutateur de transfert 32 A Courant d’entrée CA maximal 32 A Sortie auxiliaire 32 A CONVERTISSEUR Plage de tension d’alimentation 38 – 66 V Sortie Tension de sortie : 230 VCA ± 2% Fréquence : 50 Hz ±...
  • Página 59 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Appareil GX Appareil GX INTERFACE D'UTILISATEUR Affichage Écran| Écran 2x16 caractères Console à distance Buzzer Port de communication Victron Ports VE.Direct (toujours isolés) Port BMS-Can dédié (VE.Can non pris en 2 connecteurs RJ45 en parallèle – isolés charge) VE.Bus 2 connecteurs RJ45 en parallèle –...
  • Página 61 1. Einführung Das Victron EasySolar-II GX integriert die folgenden Elemente: • Ein leistungsstarker MultiPlus-II-Wechselrichter/Ladegerät • Ein SmartSolar MPPT Solarladeregler • Ein GX-Gerät mit einer 2x 16-stelligen Anzeige Diese Elemente sind vorverkabelt und zusammen in einer einzigen Einheit vorkonfiguriert. Dies vereinfacht die meisten Installationen erheblich und spart Zeit und Geld.
  • Página 62: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Lesen Sie zuerst die mit diesem Produkt gelieferte Dokumentation, und machen Sie sich mit den Sicherheitskennzeichnungen und Sicherheitshinweisen vertraut, bevor Sie das Produkt verwenden. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Das Produkt ist nur für die vorgesehene Anwendung zu verwenden.
  • Página 63 4. Produktbeschreibung Basis des Produkts sind ein extrem leistungsstarker Sinuswechselrichter, ein Batterieladegerät und ein Transferschalter in einem kompakten Gehäuse. Das Produkt eignet sich für den Einsatz auf Schiffen, Kraftwagen, sowie für stationäre, landgestützte Anwendungen. 4.1. Merkmale, die für alle Anwendungen gelten 4.1.1 GX LCD-Anzeige Eine hintergrundbeleuchtete Anzeige mit 2x 16 Zeichen zeigt die Systemparameter an.
  • Página 64 4.2 Verfügt über spezifische netzgebundene und netzferne Systeme in Kombination mit PV 4.2.1 Externer Stromwandler (optional) In einer netz-parallelen Topologie kann der interne Stromwandler den Strom, der vom Netzanschluss kommt oder dort eingespeist wird nicht messen. In diesem Fall ist ein externer Stromwandler zu verwenden. Siehe Anhang A. Wenden Sie sich an Ihren Victron-Händler, um weitere Informationen zu dieser Einbauart zu erhalten.
  • Página 65 Batteriespannung und Temperaturkompensation Der Temperaturmessgeber (mit dem Produkt mitgeliefert) dient zur Reduzierung der Ladespannung bei Anstieg der Batterietemperatur. Dies ist besonders bei wartungsfreien Batterien von Bedeutung, da mit diesem Sensor eine Austrocknung durch Überladung verhindert wird. 4.3.2 Lithium-Ionen-Batterien Victron LiFePO4 Intelligente Batterien Verwenden Sie das VE.Bus BMS.
  • Página 66 zwischen den Klemmen des Ports AUX1 (markiert mit + und -) ein Widerstand zwischen 5kOhm und 16kOhm vorhanden sein. Das Produkt trennt sich vom Netz, wenn ein offener Stromkreis vorliegt oder sich ein Kurzschluss zwischen den Anschlüssen von Port AUX1 ereignet. Die Höchstspannung, die zwischen den Anschlüssen von Port AUX1 anliegen darf ist 5 V.
  • Página 67 6.4 Fehlercode-Anzeige Wenn ein Fehler im System vorliegt, wird der Fehlercode auf der Anzeige angegeben. Auf der Anzeige werden die VE.Bus-Fehlercodes und die MPPT-Fehlercodes (falls angeschlossen) angezeigt. Grundlegende Informationen zu den VE.Bus-Fehlercodes finden Sie im Abschnitt Fehleranzeigen. Weitere Informationen zu den Fehlercodes finden Sie unter: VE.Bus-Fehlercodes MPPT-Fehlercodes Fehler werden angezeigt, bis sie behoben sind.
  • Página 68: Anschluss Der Batteriekabel

    Dieses Produkt enthält gefährliche Spannungen. Der Einbau darf nur unter der Aufsicht eines geeigneten qualifizierten Installateurs mit entsprechender Ausbildung und unter Beachtung der vor Ort geltenden Vorschriften erfolgen. Für weitere Informationen oder notwendige Schulungen wenden Sie sich bitte an Victron Energy. 8.1 Einbauort Das Produkt muss in einem trockenen und gut belüfteten Bereich, so nah wie möglich an den Batterien installiert...
  • Página 69 • Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Gehäuses und entfernen Sie das Bedienfeld. • Schließen Sie die Batteriekabel an. Schließen Sie zuerst das - Kabel, dann das + Kabel an Beachten Sie, dass es bei den Batterieanschlüssen zu Funkenbildung kommen kann. •...
  • Página 70 • Mit einem digitalen Multi-Bedienfeld (angeschlossen an eine der beiden RJ45-Buchsen L, siehe Anhang A). Funktioniert nur, wenn der Schalter am Gerät auf "on" steht. Das Digital Multi Bedienfeld ist mit einem Drehknopf ausgestattet, der den maximalen Strom des Wechselstrom- Eingangs einstellt: siehe PowerControl und PowerAssist.
  • Página 71: Konfiguration

    Ausführliche Informationen zur parallelen und dreiphasigen Konfiguration erhalten Sie immer zuerst bei Ihrem Victron- Vertriebspartner und bitte beachten Sie dieses spezifische Handbuch: https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems 8.5.8 Verbindung zum VRM-Portal Die Verbindung des Produkts mit dem VRM erfordert eine Internetverbindung. Dies kann über WLAN oder vorzugsweise über ein fest verdrahtetes Ethernet-Kabel zu einem ans Internet angeschlossenen Router erfolgen.
  • Página 72 9.2 Erläuterungen zu den Einstellungen Nicht selbsterklärende Einstellungen werden nachstehend kurz erklärt. Weitere Informationen finden Sie in den Konfigurationsprogrammen. Wechselrichter-Frequenz Ausgangsfrequenz, wenn kein Wechselstrom am Eingang anliegt. Einstellbar: 50 Hz; 60 Hz Eingangsfrequenzbereich Eingangsfrequenzbereich akzeptiert. Das Produkt synchronisiert sich in diesem Bereich mit der AC-Eingangsfrequenz. Die Ausgangsfrequenz entspricht dann der Eingangsfrequenz.
  • Página 73 Die Voreinstellungen sind: Maßnahme Schwelle Herunterfahren 40 Watt (lineare Last) Einschalten 100 Watt (lineare Last) Erdungsrelais (siehe Anhang B) Mit Relais wird der Nullleiter des Wechselstromausgangs am Fahrwerk geerdet, wenn die Rückleitungs-Sicherheitsrelais geöffnet sind. Hierdurch wird die korrekte Funktion der Erdschlusssicherungen am Ausgang gewährleistet. Sofern erforderlich kann ein externes Erdungsrelais angeschlossen werden (bei Spaltphasensystemen mit einem separaten Spartransformator).
  • Página 74: Programmierbares Relais

    Hinweis: Ist die Einstellung „WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20% verringert. BoostFactor Dieser Wert passt das PowerAssist-Verhalten an. Wenn Sie Probleme mit PowerAssist haben (z. B. Überlastung), wenden Sie sich bitte an einen von Victron Energy geschulten Spezialisten, bevor Sie versuchen, Änderungen vorzunehmen.
  • Página 75: Fehleranzeigen

    11. Fehleranzeigen Mit den folgenden Verfahren können die meisten Fehler schnell identifiziert werden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. 11.1 Allgemeine Fehleranzeigen Problem Grund Lösung Keine Ausgangsspannung an AC-out-2. EasySolar-II GX im Wechselrichtermodus Beheben Sie die Überlastung oder den...
  • Página 76 4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Interner Fehler Geräte aus und dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
  • Página 77: Technische Daten

    12. Technische Daten EasySolar-II GX WECHSELRICHTER/LADEGERÄT PowerControl & PowerAssist Transferschalter Maximaler AC-Eingangsstrom Zusatzausgang WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich 38 – 66V Ausgang Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 % Frequenz: 50 Hz ± 0,1 % (1) Kont. Ausgangsleistung bei 25°C (3) 3000 W / 2400 W Kont.
  • Página 78 12. TECHNISCHE DATEN - GX-Gerät GX-Gerät BENUTZEROBERFLÄCHE Display 2x16-stellige Anzeige Remote-Konsole Akustischer Alarm Victron-Kommunikationsanschlüsse VE.Direkte Anschlüsse (immer isoliert) Dedizierter BMS-Can-Port (VE.Can nicht 2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert unterstützt) VE.Bus 2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert Nicht Victron-Produkte Canbus-BMS-Batterien Viele Batteriemarken.
  • Página 79: Introducción

    1. Introducción El EasySolar-II GX de Victron integra los siguientes elementos: Un potente inversor/cargador MultiPlus-II Un controlador de carga solar SmartSolar MPPT Un dispositivo GX con una pantalla de 2 x 16 caracteres. Estos elementos vienen precableados y preconfigurados dentro de una sola unidad. Esto simplifica considerablemente la mayoría de las instalaciones, ahorrando tiempo y dinero.
  • Página 80: Instrucciones De Seguridad

    3. Instrucciones de seguridad Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El producto debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería).
  • Página 81: Descripción Del Producto

    4. Descripción del producto La base de este producto es un inversor sinusoidal extremadamente potente, un cargador de batería y un conmutador automático en una carcasa compacta. Es adecuado para su uso en aplicaciones marítimas, automovilísticas o estacionarias en tierra firme. 4.1.
  • Página 82: Sistemas Específicos Conectados Y No Conectados A La Red Combinados Con Fv

    4.2 Sistemas específicos conectados y no conectados a la red combinados con FV 4.2.1 Transformador de corriente externo (opcional) Cuando se usa en una topología paralela a la red el transformador de corriente interno no puede medir la corriente que procede o se dirige a la red.
  • Página 83: Ess - Sistemas De Almacenamiento De Energía: Devolver Energía A La Red

    Para compensación de la tensión y la temperatura de la batería El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga.
  • Página 84: Funcionamiento

    5. Funcionamiento Conmutador On/Off/Charger Only (cargador sólo) El conmutador está situado en la parte inferior derecha del reverso del producto. El conmutador tiene tres posiciones. La posición intermedia 0 es Off (apagado). La posición I es On (encendido), y la posición II es Charger Only (cargador sólo).
  • Página 85: Conexión De Los Paneles Fv

    7. Conexión de los paneles FV 7.1 Dimensionamiento del sistema Recomendamos utilizar la calculadora de dimensionamiento de MPPT disponible en nuestra web. • El controlador de carga solar funcionará solamente si la tensión FV supera la tensión de la batería (Vbat). •...
  • Página 86: Instalación

    Este producto contiene tensiones potencialmente peligrosas. Sólo deberá instalarse bajo la supervisión de un instalador debidamente formado y cualificado, y según los requisitos normativos locales. Le rogamos que se ponga en contacto con Victron Energy para más información o para obtener la formación necesaria. 8.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías.
  • Página 87: Conexión Del Cableado De Ca

    8.4 Conexión del cableado de CA ADVERTENCIA Este es un producto de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra con fines de seguridad). Los terminales de entrada y/o salida CA y/o el punto de puesta a tierra de la parte interior del producto deben disponer de una conexión a tierra permanente por motivos de seguridad.
  • Página 88: Funcionamiento Trifásico

    8.5.3 Puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida El producto dispone de 2 puertos de entrada/salida analógicos/digitales. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de iones de litio. 8.5.4 Sonda de tensión (terminal de conexión J, véase el apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos.
  • Página 89: Configuración

    9. Configuración Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas. Para sistemas de almacenamiento de energía (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start Los ajustes sólo deberá cambiarlos un instalador debidamente formado y cualificado, y según los requisitos • normativos locales. Le rogamos que se ponga en contacto con Victron para más información o para obtener la formación necesaria.
  • Página 90: Funcionamiento Autónomo/Paralelo/Ajuste Bi-Trifásico Con Múltiples Dispositivos Se Puede

    Rango de tensión aceptado. El producto se sincroniza dentro de este rango con la entrada de CA. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada. Ajustabilidad: Límite inferior: 180 – 230 V Límite superior: 230 – 270 V Nota: la configuración estándar del límite inferior de 180 V está...
  • Página 91: Ecualización

    Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. BoostFactor Este valor ajusta el comportamiento del PowerAssist. Si PowerAssist le da problemas (p. ej.: sobrecarga), consulte a un especialista formado por Victron Energy antes de intentar modificarlo. Relé programable El dispositivo dispone de tres relés programables.
  • Página 92: Controlador De Carga Smartsolar Mppt

    Salida de CA auxiliar (AC-out-2) Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con un circuito de medición de corriente para permitir el uso de PowerAssist. 9.3 Inversor/cargador Para más información sobre la configuración del componente inversor/cargador del EasySolar-II GX, consulte Manuales de MultiPlus-II La función de programación completa del inversor/cargador requiere el uso de un ordenador portátil con VEConfigure.
  • Página 93: Mantenimiento

    Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. 11. Indicaciones de error Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 11.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
  • Página 94 4) funcionar con este dispositivo. Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a Error interno. encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Página 95: Especificaciones Técnicas

    12. Especificaciones técnicas EasySolar-II GX INVERSOR/CARGADOR PowerControl y PowerAssist sí Conmutador de transferencia 32 A Corriente máxima de entrada CA 32 A Salida auxiliar 32 A INVERSOR Rango de tensión de entrada 38 – 66 V Salida Tensión de salida: 230 VCA ± 2% Frecuencia: 50 Hz ±...
  • Página 96: Especificaciones Técnicas - Dispositivo Gx

    12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - Dispositivo GX Dispositivo GX INTERFAZ DE USUARIO Pantalla Pantalla de 2x16 caracteres Consola remota sí Señal acústica sí PuertoS de comunicación Victron Puertos VE.Direct (siempre aislados) Puerto BMS-Can exclusivo (VE.Can no compatible) 2 tomas RJ45 en paralelo – aisladas VE.Bus 2 tomas RJ45 en paralelo –...
  • Página 97 1. Introduktion Victron EasySolar-II GX innehåller följande element: • En kraftfull MultiPlus-II växelriktare/laddare • En SmartSolar MPPT-solcellsladdningsregulator • En GX-enhet med en display på 2x16 tecken Dessa element är förkopplade och förkonfigurerade tillsammans inuti en enda enhet. Detta förenklar de flesta installationer och spar tid och pengar.
  • Página 98: Säkerhetsinstruktioner

    3. Säkerhetsinstruktioner Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Produkten bör endast användas för sitt avsedda användningsområde. VARNING: FARA FÖR ELEKTRISKA STÖTAR Produkten används i kombination med en permanent strömkälla (batteri).
  • Página 99 4. Produktbeskrivning De grundläggande funktionerna för produkten är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Den passar till både för marin- och fordonsrelaterad användning samt för stationär landbaserad användning. 4,1. Funktioner som gäller alla tillämpningar 4.1.1 GX LCD-skärm En bakgrundsbelyst display på...
  • Página 100 4.2 Funktioner för nätanslutna och icke-nätanslutna system kombinerade med solceller 4.2.1 Extern strömtransformator (tillval) När enheten används i en nätparallell topologi kan den interna strömtransformatorn inte mäta strömmen till eller från nätet. I detta fall måste en extern strömtransformator användas. Se bilaga A. Kontakta din Victron-återförsäljare för mer information om den här sortens installation.
  • Página 101 4.3.4 Mer om batterier och laddning Vår bok ”Fristående elkraft” erbjuder ytterligare information om batterier och batteriladdning och är tillgänglig gratis från Victron Energy (se www.victronenergy.com ). www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers För ytterligare information angående anpassningsbar laddning, var vänlig se avsnittet med allmän teknisk information på...
  • Página 102 5. Drift På/ Av/ Endast laddare- brytare Nyckelströmbrytaren sitter längst ner till höger på produktens undersida. Nyckelströmbrytaren har tre lägen: Det centrala läget 0 är Av. Läget I är På och läget II är Endast laddare. När den är inställd på ”I/PÅ” (mot enhetens främre del) kommer produkten att sättas i drift och växelriktaren är då fullt funktionell.
  • Página 103 7. Anslutning av solcellspanel 7.1 Storlek på panelen Vi rekommenderar att man använder MPPT storleksberäknare som finns på vår hemsida. • Solcellsladdningsregulatorn fungerar endast om solcellsspänningen överskrider batterispänningen (Vbat). • Solcellsspänningen måste överskrida Vbat + 5 V för att regulatorn ska starta. Därefter är lägsta solcellsspänning Vbat + 1 V •...
  • Página 104: Anslutning Av Batterikablar

    8. Installation Den här produkten innehåller potentiellt farlig spänning. Den bör installeras under översikt av en lämplig kvalificerad installerare med rätt utbildning och lokala föreskrifter ska följas. Kontakta Victron Energy för mer information eller nödvändig utbildning. 8.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det måste finnas ett fritt utrymme på...
  • Página 105 8.4 Anslutning av AC-kablarna VARNING Detta är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på insidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. Se bilaga A. För en fast installation kan en oavbruten jordning säkras med hjälp av AC-ingångens jordkabel. Annars måste höljet jordas.
  • Página 106 8.5.3 Programmerbara analoga/digitala ingångs- och utgångsportar Produkten är utrustad med två analoga/digitala ingångs-/utgångsportar. Dessa portar kan användas till många olika ändamål. Ett användningsområde är för kommunikation med ett BMS-system på ett litiumjonbatteri. 8.5.4 Spänningskontroll (anslutning terminal J, se bilaga A) För att kompensera möjliga kabelförluster under laddning kan två...
  • Página 107 9. Konfiguration Detta avsnitt är huvudsakligen avsett för fristående enheter För nätanslutna energilagringsssystem (ESS), vänligen se https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Inställningarna kan endast ändras av en lämplig installerare med rätt utbildning och lokala föreskrifter ska följas. Kontakta Vicrton för ytterligare information eller nödvändig utbildning. •...
  • Página 108 Spänningsintervall, ingång Accepterad spänningsintervall Produkten synkroniseras inom detta intervall med AC-ingången. Utgångsspänningen är då lika med ingångsspänningen. Justerbarhet: Lägre gräns: 180 – 230 V Högre gräns: 230 – 270 V Obs: den lägre standardbegränsningsinställningen på 180 V är avsedd för anslutning till en svag nätförsörjning, eller en generator med instabil AC-utgång.
  • Página 109 Obs: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. BoostFactor Det här värdet anpassar PowerAssist beteendet. Om du stöter på problem med PowerAssist (t.ex. överbelastning), kontakta med person med utbildning från Victron Energy innan du försöker ändra något.
  • Página 110 Programmerbart relä Enheten är utrustad med flera programmerbara reläer. Reläerna kan programmeras för alla möjliga andra användningsområden, till exempel som ett startrelä till en generator. Hjälputgång för AC (AC-out-2) Avsedd för icke-kritiska belastningar som kopplas direkt till utgången för växelström. Med strömmätningskrets för att möjliggöra PowerAssist.
  • Página 111 11. Felmeddelanden Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy- leverantör om ett fel inte kan lösas. 11.1 Allmänna felindikationer Problem Orsak Lösning Ingen utgångsspänning på AC-out-2. EasySolar-II GX i växelriktarläge Kretsbrytare eller säkring i AC-in-...
  • Página 112 4) Uppdatera firmware för att kunna fungera i anslutning till denna enhet. den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den Internt fel. igen. Kontakta Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Página 113: Tekniska Specifikationer

    12. Tekniska specifikationer EasySolar-II GX VÄXELRIKTARE/LADDARE PowerControl & PowerAssist Transferbrytare Maximal AC-ingångsström Hjälputgång 32 A VÄXELRIKTARE Spänningsintervall, ingång 38 - 66V Utgång Utgångsspänning: 230 VAC ± 2 % Frekvens: 50 Hz ± 0,1% (1) Kont. utgångsström vid 25°C (3) 3000 VA/ 2400 W Kont.
  • Página 114 12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER - GX-ENHET GX-enhet ANVÄNDARGRÄNSSNITT Display 2x16 tecken Fjärrkonsol Buzzer Kommunikationsportar Victron VE.Direct-portar (alltid isolerade) Dedikerad BMS-Can-port (VE.Can stöds inte) 2 RJ45-kontakter i parallell - isolerade VE.Bus 2 RJ45-kontakter i parallell - isolerade Produkter - ej från Victron Canbus-BMS-batterier Många batterimärken.
  • Página 115 1. Introduzione Il Victron EasySolar-II GX possiede i seguenti elementi: • Un potente inverter/caricabatterie MultiPlus-II • Un regolatore di carica solare MPPT SmartSolar • Un dispositivo GX con un display da 2x16 caratteri Questi elementi sono pre-cablati e preconfigurati nella stessa unità. Ciò semplifica altamente la maggior parte delle installazioni e fa risparmiare tempo e denaro.
  • Página 116: Istruzioni Di Sicurezza

    3. Istruzioni di sicurezza Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza, prima di procedere all'uso dello stesso. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali.
  • Página 117: Descrizione Del Prodotto

    4. Descrizione del prodotto Il prodotto si basa su un inverter sinusoidale di grande potenza, un caricabatterie ed un interruttore automatico racchiusi in una custodia compatta. Indicato per l’uso in Marina, Automobilistica, nonché per applicazioni stazionare a terra. 4.1. Caratteristiche comuni a tutte le applicazioni 4.1.1 Display GX LCD Un display retroilluminato da 2 x 16 caratteri mostra i parametri del sistema.
  • Página 118 4.2 Caratteristiche specifiche degli impianti in rete e isolati combinati con fotovoltaico 4.2.1 Trasformatore di corrente esterno (opzionale) Se usato in una topologia parallela alla rete, il trasformatore di corrente interno non può misurare la corrente proveniente da o diretta alla rete. In questo caso, si deve utilizzare un trasformatore di corrente esterno. Vedere Appendice A. Contattare il Distributore Victron per ulteriori informazioni su questo tipo di installazione.
  • Página 119 4.3.2 Batterie agli ioni di litio Batterie Victron LiFePO4 Smart Utilizzare il BMS VE.Bus 4.3.3 Altre batterie agli ioni di litio Vedere https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 4.3.4 Ulteriori informazioni sulle batterie e la ricarica delle batterie Il nostro libro “Energy Unlimited” offre ulteriori informazioni sulle batterie e la loro ricarica ed è disponibile gratuitamente nel nostro sito web: www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers Per ulteriori informazioni circa le caratteristiche di carica adattiva, si prega di consultare la pagina "Informazioni tecniche...
  • Página 120: Interfaccia Gx Lcd

    5. Funzionamento Interruttore On/Off/Charger Only L’interruttore è posizionate nella parte inferiore del fondo destro del prodotto. L’interruttore ha tre posizioni. La posizione centrale 0 corrisponde a Off. La posizione I corrisponde a On e la posizione II corrisponde a Charger Only. Quando posizionato su ‘I / On’...
  • Página 121: Collegamento Del Pannello Fotovoltaico

    7. Collegamento del Pannello Fotovoltaico 7.1 Dimensionamento del pannello Raccomandiamo di utilizzare il Calcolatore delle dimensioni del MPPT, disponibile nel nostro sito web • Il regolatore funziona solo se la tensione fotovoltaica supera la tensione della batteria (Vbat). • La tensione fotovoltaica deve superare Vbat + 5V perché il regolatore si avvii. Successivamente la tensione fotovoltaica minima sarà...
  • Página 122 Questo prodotto contiene tensioni potenzialmente pericolose. Deve essere installato solamente sotto la supervisione di un installatore qualificato e che abbia ricevuto l’opportuna formazione, in base alle leggi locali. Si prega di contattare Victron Energy per ulteriori informazioni o per l’opportuna formazione 8.1 Posizionamento Installare il prodotto in luogo asciutto, ben ventilato e il più...
  • Página 123: Controllo Remoto

    8.4 Collegamento dei cavi in AC AVVERTENZA Questo è un prodotto in classe di sicurezza I (fornito con morsetto di terra ai fini della sicurezza). I suoi morsetti di entrata e/o uscita in CA e/o il punto di messa a terra all’interno del prodotto devono essere dotati di un punto di messa a terra continuo di sicurezza.
  • Página 124 8.5.2 Relè programmabile Il prodotto è dotato di un relè programmabile. Il relè può essere programmato per tutti gli altri tipi di applicazione, come, ad esempio, per la funzione da relè di avviamento di un generatore. 8.5.3 Porte di ingresso/uscita analogiche/digitali programmabili Il prodotto è...
  • Página 125 8.5.8 Collegamento al Portale VRM Il collegamento del prodotto al VRM richiede una connessione internet. Questa può essere mediante Wi-Fi o, preferibilmente, con collegamento diretto tramite cavo Ethernet a un router connesso a Internet. Il sito del VRM è indicato su un adesivo apposto nella parte dei collegamenti tramite cavo del dispositivo. Per ulteriori informazioni sulla configurazione del VRM, vedere il Manuale di Inizio del VRM...
  • Página 126 9. Configurazione Questa sezione è pensata soprattutto per applicazioni autonome Per gli Impianti di Accumulo di Energia (ESS) collegati alla rete, vedere https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Le impostazioni devono essere cambiate solo da un installatore qualificato e che abbia ricevuto l’opportuna formazione, in base alle leggi locali. Si prega di contattare Victron per ulteriori informazioni o per l’opportuna formazione.
  • Página 127 Intervallo della frequenza di ingresso Intervallo della frequenza di ingresso accettato. Il prodotto si sincronizza entro questo intervallo con la frequenza di ingresso in CA. La frequenza di uscita diventa quindi equivalente a quella di ingresso. Possibilità di regolazione: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz Intervallo tensione di ingresso Intervallo della tensione accettato.
  • Página 128 Algoritmo di carica della batteria L’impostazione standard è quella “adattiva a quattro fasi con modalità BatterySafe”. Questo è l'algoritmo di carica consigliato per le batterie al piombo-acido. Per ulteriori caratteristiche consultare i file di aiuto, contenuti nei programmi di configurazione del software. Tipo di batteria L’impostazione standard è...
  • Página 129 Nota: quando è attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta del 20% circa. BoostFactor Questo valore regola il comportamento del PowerAssist. Se si verificano problemi riguardanti il PowerAssist (ad es., sovraccarico), consultare uno specialista formato da Victron Energy, prima di tentare di modificarlo. Relè programmabile Il dispositivo è...
  • Página 130 Evitare che il dispositivo venga a contatto con umidità, olio, fuliggine o vapori e pulirlo regolarmente. 11. Segnalazioni di errore Tramite le procedure che seguono si potrà identificare rapidamente la maggior parte degli errori. Se non è possibile risolvere l'errore, contattare il fornitore Victron Energy. 11.1 Indicazione errori generici Problema...
  • Página 131 Il tempo di assorbimento è troppo breve. Nel caso della carica adattiva ciò può dipendere da una corrente di carica Ridurre la corrente di carica o impostare eccessivamente elevata rispetto alla caratteristiche di carica “fixed”. capacità della batteria che rende insufficiente il tempo della prima fase di carica.
  • Página 132: Dati Tecnici

    12. Dati tecnici EasySolar-II GX INVERTER/CARICABATTERIE PowerControl e PowerAssist sì Commutatore di trasferimento Massima corrente CA di ingresso Uscita ausiliaria INVERTER Intervallo tensione di ingresso 38 – 66V Uscita Tensione di uscita: 230 VCA ± 2% Frequenza: 50 Hz ± 0,1% (1) Potenza di uscita continua a 25°C (3) 3000VA / 2400W Potenza di uscita continua a 40°C / 65ºC...
  • Página 133 12. DATI TECNICI - Dispositivo GX Dispositivo GX INTERFACCIA UTENTE Mostra Display a 2x16 caratteri Console Remota sì Cicalino sì Porte di comunicazione Victron Porte VE.Direct (sempre isolate) Porta BMS-Can dedicata (VE.Can non 2 connettori RJ45 paralleli - isolati VE.Bus 2 connettori RJ45 paralleli - isolati Prodotti che non sono di Victron Batterie Canbus-BMS...
  • Página 135 APPENDIX A: Connection overview BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt APPENDICE A: Panoramica dei collegamenti Load connection. AC-OUT-1 Left to right:N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) Load connection.
  • Página 136 Laadaansluiting. AC-OUT-1 N (nul), PE (aarde), L (fase) Laadaansluiting. AC-OUT-2 van links naar rechts: N (nul), PE (aarding), L (fase) AC-ingang: AC-IN van links naar rechts: N (nul), PE (aarding), L (fase) Alarmcontact: van links naar recht NO, NC, COM. Start zonder assistenten: Houd deze knop ingedrukt bij het opstarten Primaire aarde-aansluiting M6 (PE).
  • Página 137 Lastanschluss AC-OUT-1 Von links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Lastanschluss AC-OUT-2 Links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) AC-Eingang. AC-IN Links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Alarmkontakt: von links nach rechts NO, NC, COM. Ohne Assistenten starten: Halten Sie diese Taste beim Start gedrückt.
  • Página 138 Belastningsanslutning. AC-OUT-1, vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) Belastningsanslutning. AC OUT-2 vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) AC-ingång. AC-IN Vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) Larmkontakt: vänster till höger NC, NO, COM. Start utan assistenter: Tryck ned och håll ned knappen vid start Primär jordanslutning M6 (PE) Dubbelt M8-batteri plusanslutning...
  • Página 139 APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokdiagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram APPENDICE B: Diagramma di blocco: * See table in Chapter 4.2 ‘Recommended DC fuse’. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 «...
  • Página 140 APPENDIX C: Parallelconnection BIJLAGE C: Parallelle aansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning APPENDICE C: Connessione in parallelo Additional condtions are required for parallel systems - please read further specific documentation here - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_system Voor parallelle systemen zijn aanvullende voorwaarden zijn vereist - lees hier verdere specifieke documentatie - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems...
  • Página 141 APPENDIX D: Three phase connection BIJLAGE D: Driefase-aansluiting ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning APPENDICE D: Connessione trifase Additional condtions are required for three phase systems - please read further specific documentation here - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems Voor driefasensystemen zijn aanvullende voorwaarden vereist - lees hier meer specifieke documentatie - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems...
  • Página 142 BIJLAGE E: Oplaad algoritme ANNEXE E : Algorithme de charge ANHANG E: Ladealgorithmus APÉNDICE E: Algoritmo de carga APPENDIX E: Laddningsalgoritm APPENDICE E: Algoritmo di carica Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (28.8V resp.
  • Página 143 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die Batterie-Nennspannung in Abhängigkeit von Temperatur und Eingangsspannung erreicht ist, danach wird konstante Leistung bis zu dem Punkt angelegt, an dem eine übermäßige Begasung beginnt (28,8V bzw. 57,6V, temperaturkompensiert). Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird.
  • Página 144 APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation APPENDICE F: Compensazione della temperatura EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
  • Página 145 APPENDIX G: Dimensions BIJLAGE G: Afmetingen ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner APPENDICE G: Dimensioni...
  • Página 146 Serial number: Version : 02 Date : March 26 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...

Tabla de contenido