Página 1
Link-6S VHF con montaje fijo Guía del usuario ESPAÑOL lowrance.com...
Página 2
Garantía La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte. En caso de duda, consulte el sitio web de la marca de su unidad o sistema: www.lowrance.com Declaración de emisiones de RF Unión europea Este Link-6S cumple con la Directiva 2014/53/UE RED de la CE. La declaración de conformidad correspondiente está...
Página 3
Advertencia Se advierte al usuario de que cualquier cambio o modificación que no esté expresamente aprobado por la parte responsable de la conformidad podría invalidar la autorización del usuario de operar el equipo. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está...
Página 4
Marcas registradas Lowrance® y Navico® son marcas comerciales registradas de Navico. NMEA® y NMEA 2000® son marcas comerciales registradas de National Marine Electronics Association. Navico le recomienda que compruebe los requisitos para las licencias de radio de su país antes de usar esta radio VHF. El operador es el único responsable de observar las prácticas de uso y...
Página 5
Sobre este manual Este manual es una guía de referencia para la instalación y el uso de la radio VHF serie Link-6S. El texto importante que requiere una atención especial del lector está resaltado del siguiente modo: ¼ "Nota:" Se utiliza para atraer la atención del lector respecto a un comentario o a información importante.
Contenidos Información general Visualización y navegación por los menús Funciones de las teclas Los menús de radio Scan Watch (Escucha) Pantalla Configuración de la radio Configuración de DSC Alarmas Reiniciar Menú de llamada DSC DSC calls (Llamadas DSC) Track buddy (Seguimiento de amigos) Contacts (Contactos) My channels (Mis canales) Shortcuts (Accesos directos)
Información general Su radio Link-6S incluye las siguientes características útiles: • Destacada pantalla para la visualización de canales • Receptor GPS integrado y antena • Con conexión de antena GPS externa • Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD •...
Visualización y navegación por los menús La mayoría de los botones y los dos mandos giratorios pueden abrir menús con varias opciones. El botón de selección de canal se usa para desplazarse por las opciones. La opción seleccionada se indica con una barra negra con el texto en blanco.
Página 9
Durante el funcionamiento normal, podrían aparecer los siguientes iconos en la pantalla en función de la configuración del sistema: Símbolo Significado Transmitiendo Potencia de transmisión Canal meteorológico almacenado por el usuario (solo UE e INT) Alerta meteorológica activada (solo USA/CAN) Receptor ocupado con una señal entrante Llamada DSC perdida Canal dúplex seleccionado (se apaga en modo...
Página 10
El modo de escucha TRI (Triple) o DUAL (Doble) está activo El simulador de GPS está activo Una pantalla típica: El canal está configurado para transmisión de alta potencia Llamada perdida en el registro de llamadas DSC El canal está ocupado El volumen está...
Funciones de las teclas A continuación se describen las funciones directas de las teclas/ botones. Si es necesario, puede ver detalles adicionales de los menús a los que se aceden con las teclas en los siguientes capítulos. 12 13 7 8 9 Botón de selección de canales / pulse para seleccionar Gire el botón para seleccionar el canal, desplazarse por los menús, introducir caracteres alfanuméricos y ajustar con precisión el nivel...
Página 12
Encendido/retroiluminación Pulse brevemente para ajustar el nivel de retroiluminación en incrementos. Al pulsar brevemente de forma repetida el botón de encendido, irá incrementando los ajustes de retroiluminación. El botón de selección de canales puede usarse para realizar ajustes más precisos. Mantenga pulsado para encender o apagar la radio.
Página 13
TRI (WATCH) (Escucha triple) Pulse brevemente para iniciar el modo DUAL WATCH (Escucha doble) o TRI WATCH (Escucha triple) (si se ha configurado el canal de "escucha") Mantenga pulsado para configurar el canal actual como el canal de escucha. Al pulsar brevemente en la tecla TRI, la radio cambia al modo de escucha DUAL (Doble) o TRI (Triple) en función de si se ha configurado un canal de escucha.
Página 14
En principio, algunos canales solo admiten las transmisiones de baja potencia, pero pueden anularse para la alta potencia manteniendo pulsado H/L tras pulsar PTT. Si desea volver a transmitir con alta potencia, mantenga pulsado el botón H/L tras soltar el botón PTT. (solo micrófono del microteléfono) Cambio de canal.
Los menús de radio Al mantener pulsado el botón MENU (Menú), se abre la página MENU SELECT (Selección de menú). A continuación se muestra la estructura de menú (solo nivel superior y 2º nivel): ALL SCAN ALL CHANNELS + 16 SCAN MY CHANNELS MY CHANNELS + 16...
All scan (Escaneo completo) Realiza ciclos de escaneo completos de todos los canales. All channels + 16 (Todos los canales + 16) Realiza ciclos de escaneo completos de todos los canales, pero comprueba el canal prioritario tras pasar por un canal My channels (Mis canales) Escanea todos los canales seleccionados en EDIT MY CHANNELS (Editar mis canales)
TRI watch (Escucha triple) Seleccione para escuchar el canal actual, el canal seleccionado por el usuario y el canal prioritario (canal 16). Set Watch Channel (Establecer canal de escucha) Permite seleccionar un canal de escucha entre los canales disponibles. El momo TRI WATCH (Escucha triple) usará el canal seleccionado.
Contraste Seleccione para ajustar el contraste de la pantalla usando el botón de selección de canales. El intervalo de ajustes es del 00 al 10. Configuración de la radio EL menú Radio setup (Configuración de la radio) incluye los ajustes que suelen configurarse en la instalación y que rara vez tendrá...
Página 19
Key beep (Sonido de las teclas) Seleccione para poder ajustar el volumen de los pitidos. El volumen puede establecerse de 00 a 10 (con 00 apagado y 10 el nivel máximo). Unidades Seleccione SPEED (Velocidad) para elegir entre KNOTS (Nudos), MPH (Millas/hora) o KPH (Kilómetros/hora).
Página 20
GPS SOURCE • Seleccione NMEA 0183 para que la radio escuche datos GPS de su puerto NMEA 0183 serie • Elija BUILT-IN (Integrado) para usar el sistema de GPS interno. A continuación, tiene la opción de elegir INTERNAL GPS para utilizar la antena GPS interna integrada en la radio, o EXTERNAL GPS para utilizar una antena GPS externa opcional conectada al puerto SMA de la antena de radio GPS externa.
No introduzca ningún número compuesto de forma aleatoria. ¼ Nota: Póngase en contacto con un distribuidor Lowrance si necesita cambiar su MMSI después de haberlo introducido. ATIS Function (Función ATIS) (solo radios ATIS de la UE) La función ATIS debe estar activada cuando se navega por vías...
Página 22
No introduzca ningún número compuesto de forma aleatoria. ¼ Nota: Póngase en contacto con un distribuidor Lowrance si necesita cambiar su ID de ATIS después de haberlo introducido. Confirmación individual ("INDIVIDUAL ACK" en pantalla) La radio puede configurarse para confirmar automáticamente...
Página 23
Cambio de canal automático ("AUTO SWITCH" en panta- lla) Este ajuste sólo se refiere a llamadas DSC en grupo o a todos los barcos. Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal específico para las comunicaciones posteriores.
Socorro Seleccione entre NONE (Ninguno), 5 MINS, 10 MINS y 15 MINS (5, 10 y 15 minutos) (el ajuste predeterminado es NO TIMEOUT (Sin tiempo de desconexión)). No socorro Seleccione entre NONE (Ninguno), 5 MINS, 10 MINS y 15 MINS (5, 10 y 15 minutos) (Está...
Screen flash (Parpadeos en pantalla) Seleccione entre ON (Activado) y OFF (Desactivado). DSC Alarm (Alarma DSC) Puede modificar el volumen de la alerta y el parpadeo de la pantalla para algunos tipos de llamadas entrantes. Los modos de llamada SAFETY (Seguridad), ROUTINE (Rutina) y URGENCY (Emergencia) pueden configurarse como: Alert volume (Volumen de alerta) HIGH (Alto), LOW (Bajo) o OFF (Apagado).
Menú de llamada DSC DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF, MF y HF. Una gran ventaja de las radios con DSC es que pueden recibir llamadas de otra radio DSC sin estar en el mismo canal que la radio que realiza la llamada. Esta radio informará...
Página 27
La llamada de socorro se reenviará automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos hasta que se reciba una confirmación de la llamada de socorro. O bien, el operador puede seleccionar: RESEND (Reenviar): disponible en OPTION (Opción) (pulse el botón Menu/DSC para acceder), permite reenviar de inmediato la llamada de socorro PAUSE (Pausa): disponible en OPTION (Opción) (pulse el botón...
Página 28
Grupo Se usa para realizar una llamada a un grupo conocido de barcos, todos con el mismo número de ID de grupo de llamada (GCID). La llamada puede iniciarse seleccionando un grupo en la lista de grupos, introduciendo un GCID nuevo o seleccionando un grupo de la lista RECENT (Reciente).
MMSI/GPS Muestra el número MMIS introducido y la información de la posición GPS. Track buddy (Seguimiento de amigos) Se pueden enviar solicitudes de posición repetitivas a un máximo de 5 barcos de la lista de contactos con un intervalo de tiempo ajustable.
segundos. Solo se realiza un reintento por cada intervalo de seguimiento. Si el seguimiento ya está en marcha, la indicación START TRACKING (Iniciar seguimiento) se sustituye por STOP TRACKING (Detener seguimiento). Interval (Intervalo) Puede ajustar la frecuencia (de 5 a 60 minutos) con la que se solicita a los "amigos"...
My channels (Mis canales) A la página My channels (Mis canales) se accede manteniendo pulsado el botón de selección de canales. Esta página proporciona un acceso directo a los canales más usados. La primera vez que se abre esta página, se muestra la lista de canales al completo para que puedan seleccionarse los canales a los que desea asignarles el acceso directo.
Shortcuts (Accesos directos) A la página Shortcuts (Accesos directos) se accede manteniendo pulsado el botón VOL/SQL. Esta página proporciona un acceso directo a los ajustes más usados. Los accesos directos disponibles en esta página dependen de las selecciones realizadas en ADD/EDIT SHORTCUTS (Añadir/Editar accesos directos) Add/Edit shortcuts (Añadir/Editar accesos directos) Seleccione en la lista a qué...
Instalación Esta radio VHF DSC Lowrance está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima que facilite la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de seguridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográfico de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF...
Opciones de instalación Hay dos opciones de montaje para la radio: • Montaje en el soporte: Con el soporte de rótula incluido, la radio puede montarse sobre una superficie o suspendida bajo una superficie horizontal plana. La radio puede retirarse para guardarla y se puede ajustar el ángulo de visión.
Página 35
situarse directamente delante de la pantalla o no más de unos 20 grados de esta posición. ¼ Nota: Si no está seguro, encienda momentáneamente la radio y compruebe que la ubicación es adecuada. Consideraciones sobre el GPS integrado La antena GPS está montada en la parte delantera de esta radio por encima de la rejilla del altavoz.
Página 36
Con una broca de 3 mm (1/8” ) taladre los 4 orificios. Con un destornillador Philips, fije el soporte a la ubicación de montaje utilizando los tornillos autorroscantes 4x25 mm suministrados. Deslice la radio en el soporte. Inserte las dos roscas en los orificios y apriételas lo suficiente como para sostener la radio en el ángulo de visión deseado.
Página 37
¼ Nota: Asegúrese de que el cable rizado del micrófono llega fácil- mente a esta posición ANTES de taladrar. Con una broca de 2,5 mm (3/32” ) taladre los 2 orificios. Con un destornillador Philips, fije el soporte del micrófono a la ubicación de montaje utilizando los tornillos autorroscantes 3,5x20 mm suministrados.
Página 38
Para montar en una superficie la antena GPS-500 externa, seleccione un área limpia y plana de la superficie que ofrezca una vista clara del cielo. Monte la antena con la junta y los 2 tornillos pequeños suministrados: • Marque y taladre los 2 orificios de montaje y un orificio más si es necesario para el cable del GPS.
Batería - (negro): conectar a la barra colectora de negativo del barco Batería + (rojo): conectar a la fuente de 12 V CC del barco, a través de un panel de interruptores o un disyuntor (se incluye con el fusible de 8 amperios en línea instalado) 6 cables para conectar tal como se indica a continuación: 1.
Página 40
¼ Nota: El MMSI sólo puede introducirse una vez. Para cambiar el MMSI, tendrá que devolver la radio a un distribuidor Lowrance. Solo en el caso de las radios de algunas regiones de la UE: introduzca el número de ID de ATIS. Vuelva a introducir número para confirmar que lo introdujo correctamente.
Página 41
Suele ser un número distinto al MMSI. • Si necesita cambiar el MMSI de la radio, debe llevar la radio a su distribuidor Lowrance. ATIS El sistema de identificación automática del transmisor (ATIS) es obligatorio para las embarcaciones que realizan transmisiones VHF al navegar por determinadas vías navegables de interior de...
Página 42
Si no tiene ningún MMSI de usuario ni ID de ATIS, póngase en contacto con la autoridad licenciataria de su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su distribuidor Lowrance. 42 | Instalación |...
Especificaciones GENERAL Fuente de alimentación: Sistema de batería de 12 V de CC Tensión nominal de funcionamiento: + 13,6 V CC Alerta de batería baja: 10,5 V CC +/- 0,5 V Protección contra sobretensión: > 15,8 V +/- 0,5 V Consumo de corriente: - transmisión: ≤...
Página 44
Resistencia al agua: IPx7 Dimensiones: An. = 166,7 mm x Alt.=89,2 mm x Prof.=161,4 mm - sin soporte Peso: 1,18 kg Distancia de seguridad del compás: 0,5 m (1,5 pies) Puerto NMEA 0183: Sí Entrada NMEA 0183: RMC, GGA, GLL, GNS Salida NMEA 0183: Sí, DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada)
Página 45
Relación señal-ruido a una desviación de 3 KHz: ≥ 40 dB Respuesta de audio a 1 KHz: De +1 a -3 dB de 6 dB/octava de 300 Hz a 3 KHz Desviación transmisión: - DSC a 1,3 K: 2,6 ± 0,26 KHz - DSC a 2,1K: 4,2 ±...
Cartas de canales Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Carta de canales internacionales y de la UE La siguientes es una tabla de frecuencias de transmisión en la banda móvil marítima VHF.
Página 47
Frecuencias de transmisión (MHZ) Desde las Desde las Indicador de Nombre del estaciones del estaciones S/D/R Restricciones Notas canal canal barco costeras 156,050 160,650 TELEPHONE 156,100 160,700 TELEPHONE 156,150 160,750 TELEPHONE 156,200 160,800 PORT OPS 156,250 160,850 PORT OPS/VTS 156,300 156,300 SAFETY 156,350...
Página 48
156,475 156,475 PORT OPS 156,575 156,575 PORT OPS 156,625 156,625 SHIP-SHIP 156,675 156,675 PORT OPS h), i) 156,725 156,725 PORT OPS 156,775 156,775 PORT OPS n), s) 156,825 156,825 SHIP-SHIP n), s) 156,875 156,875 SHIP-SHIP 156,925 161,525 SHIP-SHORE t), u), v) 156,975 161,575 PORT OPS...
Página 49
el uso de canales compartidos con correspondencia publica estará sujeto al acuerdo anterior entre las administraciones afectadas e interesadas. b) Los canales de este Anexo, salvo los canales 06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 y 76, también se usarán para transmisiones facsímil y de datos de alta velocidad, conforme al acuerdo especial entre las administraciones afectadas e interesadas.
Página 50
del barco, las estaciones de los aviones y las estaciones de tierra participantes en las operaciones coordenadas de búsqueda y salvamento, y anticontaminantes en áreas locales, conforme a las condiciones especificadas en los números 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 y 51.78. i) Las tres primeras frecuencias preferentes para la finalidad indicada en la Nota a) son 156,450 MHz (canal 09), 156,625 MHz (canal 72) y 156,675 MHz (canal 73).
Página 51
p) Además, AIS 1 y 2 AIS podrán usarse en servicio satélite móvil (servicio de tierra-espacio) para la recepción de transmisiones AIS de barcos. (WRC-07) q) Al utilizar estos canales (10 y 11), se tomarán precauciones para evitar interferencias perjudiciales al canal 70. (WRC-07) r) En el servicio móvil marítimo, esta frecuencia está...
Página 52
de frecuencia 157,200-157,275 y 161,800-161,875 MHz (correspondientes a los canales: 24, 84, 25 y 85) pueden utilizarse para emisiones moduladas digitalmente, conforme a las descritas en la versión más reciente de la Recomendación ITU-R M.2092, sujeto a la coordinación con las administraciones afectadas. (WRC-15) x) Desde el 1 de enero de 2017, en Angola, Botsuana, Lesoto, Madagascar, Malaui, Mauricio, Mozambique, Namibia, República Democrática del Congo, Seychelles, Sudáfrica, Suazilandia, Tanzania,...
Página 53
w1) En las regiones 1 y 3: Hasta el 1 de enero de 2017, las bandas de frecuencia 157,025- 157,175 MHz y 161,625-161,775 MHz (correspondientes a los canales: 80, 21, 81, 22, 82, 23 y 83) podrán usarse para emisiones moduladas digitalmente, sujeto a la coordinación con las administraciones afectadas.
Carta de canales estadounidenses Frecuencias de transmisión (MHZ) Desde las Desde las Indicador de estaciones del estaciones S/D/R Nombre del canal Restricciones canal barco costeras 156,300 156,300 SAFETY 156,400 156,400 COMMERCIAL 156,450 156,450 CALLING 156,500 156,500 COMMERCIAL 156,550 156,550 156,600 156,600 PORT OPS/VTS 156,650...
Página 55
157,425 157,425 ENTRE BARCOS 1001 156,050 156,050 PORT OPS/VTS 1005 156,250 156,250 PORT OPS/VTS 1007 156,350 156,350 COMMERCIAL 1018 156,900 156,900 COMMERCIAL 1019 156,950 156,950 COMMERCIAL 1020 157,000 157,000 PORT OPS 1021 157,050 157,050 US COAST GRD 1022 157,100 157,100 US COAST GRD 1023 157,150...