12. Magnetic bit holder 19. Recessed part Check button 13. Hook 20. Carbon brush cap Switch trigger 14. Limit mark 21. Hole SPECIFICATIONS Model DFS440 DFS450 Capacities Drywall screw 4 mm 4 mm No load speed (min 4,000 4,000 Overall length...
It will also void MISUSE or failure to follow the safety rules stated in the Makita warranty for the Makita tool and charger. this instruction manual may cause serious personal injury.
Página 7
• Low battery voltage: When the reversing switch lever is in the neutral position, The remaining battery capacity is too low and the tool the switch trigger cannot be pulled. will not operate. In this situation, remove and CAUTION: recharge the battery. •...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita IMPORTANTES POUR LA d’origine. BATTERIE L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou ENC007-12 de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de instructions et tous les avertissements inscrits dommages matériels et corporels.
Página 11
face supérieure du bouton, la batterie n’est pas REMARQUE : parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce • Selon les conditions d’utilisation et la température que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle ambiante, les indications peuvent différer légèrement risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous de l’autonomie réelle restante.
Página 12
Ajustez l’embout dans la partie saillante de l’outil. doivent être effectués par un Centre de service après- Crochet de fixation vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de ACCESSOIRES FOURNIS EN l’accrocher temporairement.
Página 13
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.
11. Einsatz 18. Arm Anzeigenlampen 12. Magneteinsatzhalter 19. Abgestufter Bereich Akkuprüftaste 13. Einhängeclip 20. Kohlebürstenkappe Ein/Aus-Schalter 14. Grenzmarkierung 21. Loch TECHNISCHE DATEN Modell DFS440 DFS450 Leistungen Trockenbauschraube 4 mm 4 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 4.000 4.000 Gesamtlänge 258 mm 258 mm Nettogewicht...
Página 15
Einhaltung der Sicherheitsregeln für das Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. vorliegende Produkt abhalten. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita MISSBRAUCH oder Missachtung der genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können nicht kompatiblen Produkten kann Brände, extreme...
Página 16
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigen der Restladung des Akkus Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 3) ACHTUNG: Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine wenige Sekunden lang auf.
Página 17
Dehnen Sie ihn, indem Sie seine Kanten AN BEIDEN Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, SEITEN in Pfeilrichtung drücken (1) und dann in Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Pfeilrichtung anheben (2). (Abb. 13) Makita autorisierte Servicecenter oder vom Werkscenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden.
Página 18
EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder ACHTUNG: Die EG-Konformitätserklärung liegt dieser • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Betriebsanleitung als Anhang A bei. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Spie luminose Pulsante di controllo 14. Indicatore di limite 21. Foro Interruttore 15. Coperchio anteriore Lampada 16. Viti CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DFS440 DFS450 Capacità Vite da cartongesso 4 mm 4 mm Velocità a vuoto (min 4.000 4.000 Lunghezza totale 258 mm...
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle Makita. norme di sicurezza riportate nel presente manuale di L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
Página 21
• Per installare la batteria, allineare la linguetta sulla Spie luminose batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla Capacità residua scorrere in posizione. Inserire a fondo la batteria fino a quando si blocca in posizione con uno scatto. Se è Accesa Spenta Lampeggiante...
Gancio di trasporto manutenzione o regolazione devono essere eseguiti dai Il gancio è utile per appendere temporaneamente centri di assistenza autorizzati o in fabbrica Makita l’utensile. Può essere installato su entrambi i lati utilizzando sempre parti di ricambio Makita. dell’utensile.
Página 23
Rumore ENG905-1 Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in conformità con la norma EN62841: Modelli DFS440 Livello di pressione sonora (L ): 74 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Il livello acustico in funzionamento può superare 80 dB (A).
BELANGRIJKE gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en EEN ACCU ENC007-12 de lader van Makita. 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u...
Página 26
• Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit OPMERKING: met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de gereedschap tot u een klikgeluid hoort.
AAN BEIDE ZIJDEN uit elkaar in de richting van pijl (1) en • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen draait u deze in de richting van pijl (2) (zie afb. 13). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van BEDIENING andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
Página 28
Trilling ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841: Gebruikstoepassing: schroeven zonder slag Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder Onzekerheid (K): 1,5 m/s ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Luces indicadoras Botón de comprobación 13. Gancho 21. Orificio Interruptor disparador 14. Marca de límite Lámpara 15. Cubierta delantera ESPECIFICACIONES Modelo DFS440 DFS450 Capacidades Tornillo para cartón yeso 4 mm 4 mm Velocidad en vacío (mín 4.000 4.000 Longitud total...
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías IMPORTANTES PARA EL genuinas de Makita. CARTUCHO DE BATERÍA La utilización de baterías no genuinas de Makita, o ENC007-12 baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea personales y daños.
Instalación o extracción del cartucho de Indicación de la capacidad restante de la la batería (Fig. 1) batería • Apague siempre la herramienta antes de instalar o Solamente para cartuchos de batería con el indicador extraer el cartucho de la batería. (Fig.
El gancho de transporte es útil para colgar la herramienta. de servicio autorizados de Makita o en centros de servicio Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. de fábrica, utilizando siempre repuestos Makita.
Página 33
Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Puntas de inserción Phillips • Portabrocas magnético • Diversos tipos de baterías y cargadores originales de Makita • Maletín de plástico para el transporte NOTA: •...
Botão de verificação 13. Gancho 20. Tampa da escova de carvão Gatilho 14. Marca limite 21. Orifício ESPECIFICAÇÕES Modelo DFS440 DFS450 Capacidades Parafuso para paredes de estuque 4 mm 4 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín. 4.000 4.000...
ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao 1. Antes de utilizar a bateria, leias as instruções e carregador Makita. chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Sugestões para o máximo de tempo de...
Página 36
Sistema de protecção da bateria (Bateria A luz incorporada na ferramenta (Fig. 5) de iões de lítio com uma marca de PRECAUÇÃO: estrela) (Fig. 2) • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. Para a acender prima o gatilho. A lâmpada manter-se-á As baterias de iões de lítio com uma marca de estrela acesa enquanto o gatilho for premido.
(tendo em conta todas as partes do ciclo de definidos para este produto, reparações, operações de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de...
Página 38
desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do tempo de utilização). Declaração de conformidade CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.
Indikatorlamper 12. Magnetisk bitholder 19. Forsænket del Kontrolknap 13. Krog 20. Kulbørstedæksel Kontaktgreb 14. Slidgrænse 21. Hul SPECIFIKATIONER Model DFS440 DFS450 Kapaciteter Gipsskrue 4 mm 4 mm Hastighed uden belastning (min 4.000 4.000 Længde i alt 258 mm 258 mm Nettovægt...
Página 40
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Makita. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, produktet nøje overholdes.
Página 41
Betjening af skiftekontakten (Fig. 6) maskinen overbelastet. Tryk derefter ind på afbryderkontakten for starte igen. Værktøjet har en skiftekontakt til at ændre Hvis maskinen ikke starter, er batteriet overophedet. I rotationsretningen. Tryk skiftekontakten ind fra A siden for denne situation skal du lade batteriet køle af, inden rotation med uret eller fra B-siden for rotation mod uret.
Página 42
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Phillips bits •...
Página 43
Ενδεικτικές λυχνίες 12. Μαγνητικό στήριγμα μύτης Κουμπί ελέγχου 13. Γάντζος 20. Καπάκι για καρβουνάκι Σκανδάλη-διακόπτης 14. Ένδειξη ορίου 21. Οπή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DFS440 DFS450 Χωρητικότητες Τσιμεντόβιδα 4 mm 4 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 4.000 4.000 Ολικό μήκος 258 mm 258 mm Καθαρό...
Página 44
ENC007-12 προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) Συμβουλές...
Página 45
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας Ενδεικτικές λυχνίες μπαταρίας (Εικ. 1) Εναπομένουσα • Πάντοτε να απενεργοποιείτε το εργαλείο πριν από την χωρητικότητα τοποθέτηση ή την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας. Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν • Για να βγάλετε την κασέτα μπαταρίας, σύρετε την από το...
Ο γάντζος μεταφοράς χρησιμεύει για το προσωρινό εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και κρέμασμα του εργαλείου. Μπορείτε να τον τοποθετήσετε πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Όταν αφαιρείτε το γάντζο μεταφοράς, πατήστε τα δεξιά...
Página 47
χώρα σε χώρα. Θόρυβος ENG905-1 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841: Μοντέλα DFS440 Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 74 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Το επίπεδο θορύβου κατά τη λειτουργία ενδέχεται να...