Makita DF332D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DF332D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batteria
IT
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DF332D
DF032D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
11
18
25
32
39
46
53
59
66

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DF332D

  • Página 1 Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DF332D DF032D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Página 4 Fig.17 Fig.18...
  • Página 5: Intended Use

    The vibration emission during actual The typical A-weighted noise level determined accord- use of the power tool can differ from the declared emission ing to EN60745: value depending on the ways in which the tool is used. Model DF332D WARNING: Be sure to identify safety measures Sound pressure level (L ) : 72 dB(A) to protect the operator that are based on an estima-...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that injury by its sharp edge. have been altered, may result in the battery bursting SAVE THESE INSTRUCTIONS. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace Tips for maintaining maximum strict adherence to safety rules for the subject product.
  • Página 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for a few seconds.
  • Página 8 Use only driver bit/socket bit that has inserting portion shown in the figure. Do not use any other driver bit/ Installing or removing driver bit/ socket bit. drill bit For tool with shallow driver bit hole For Model DF332D (optional accessory) A=12mm Use only these type of driver ► Fig.8: 1. Sleeve 2. Close 3. Open B=9mm bit. Follow the procedure 1. (Note) Bit-piece is not Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck necessary.
  • Página 9 For tool with deep driver bit hole Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the battery cartridge to A=17mm To install these types of driver control the twisting action. B=14mm bits, follow the procedure 1. ► Fig.14 A=12mm To install these types of driver B=9mm bits, follow the procedure 2. Screwdriving operation (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit. CAUTION: Adjust the adjusting ring to the To install the driver bit, pull the sleeve in the direc- proper torque level for your work. tion of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go.
  • Página 10: Optional Accessory

    Switch off the tool. Move the reversing switch lever to the neutral position. Turn the adjusting ring so that the arrow points to CAUTION: These accessories or attachments marking. are recommended for use with your Makita tool Turn the tool. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of NOTE: This use is convenient for checking the injury to persons. Only use accessory or attachment screwdriving.
  • Página 11: Déclaration De Conformité Ce

    NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée Bruit peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Modèle DF332D lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Niveau de pression sonore (L ) : 72 dB (A) différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la Incertitude (K) : 3 dB (A) façon dont l’outil est utilisé. Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité...
  • Página 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau. Yasushi Fukaya 10. Si le foret ne peut pas être desserré même Directeur en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique pour l’extirper. Le bord tranchant du foret risque de vous blesser si vous essayez de l’extirper Consignes de sécurité générales manuellement. pour outils électriques CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
  • Página 13: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit l’outil et le chargeur Makita. plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- Conseils pour assurer la durée...
  • Página 14: Indication De La Charge Restante De La Batterie

    Indication de la charge restante de Fonctionnement de l’inverseur la batterie ► Fig.5: 1. Levier de l’inverseur Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de lumineux rotation avant d’utiliser l’outil. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie fois que l’outil est complètement arrêté.
  • Página 15 2. (Note) Un porte-embout est requis pour Installation ou retrait de l’embout de installer l’embout. vissage/foret Pour installer l’embout de vissage, tirez le man- chon dans le sens de la flèche et insérez l’embout Pour le modèle DF332D (accessoire en option) de vissage à fond dans le manchon. ► Fig.8: 1. Manchon 2. Fermer 3. Ouvrir Libérez ensuite le manchon pour fixer l’embout de vissage. Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles ► Fig.10: 1. Embout de vissage 2. Manchon d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
  • Página 16 Installation du crochet Perçage ► Fig.12: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que la flèche pointe vers l’indication . Procédez ensuite L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet comme suit. de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le Perçage dans le bois crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté...
  • Página 17: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces l’outil. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Mettez l’outil hors tension et d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou attendez qu’il s’arrête complètement avant de le pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Página 18: Technische Daten

    Das Werkzeug ist für Bohren und Schrauben in Holz, den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen Metall und Kunststoff vorgesehen. werden. Geräusch HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß werden. EN60745: Modell DF332D WARNUNG: Schalldruckpegel (L ): 72 dB (A) Die Schwingungsemission während Messunsicherheit (K): 3 dB (A) der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB angegebenen Emissionswert abweichen. (A) überschreiten. WARNUNG:...
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Hautverbrennungen verursachen können. Yasushi Fukaya Manche Materialien können giftige Direktor Chemikalien enthalten. Treffen Sie Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten.
  • Página 20 Akkus verschieben. DIESE ANWEISUNGEN Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen AUFBEWAHREN. Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis daraus resultierenden Bränden, Personenschäden zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug...
  • Página 21 Niedrige Akkuspannung: HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt ab, und laden Sie ihn auf. die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die Anzeigen der Akku-Restkapazität LED-Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
  • Página 22 Für Werkzeug mit tiefer Schraubendrehereinsatzaufnahme Schraubendrehereinsatz/ Bohrereinsatz A=17 mm Zur Montage dieser B=14 mm Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 1 an. Für Modell DF332D (Sonderzubehör) A=12 mm Zur Montage dieser ► Abb.8: 1. Werkzeugaufnahme 2. Schließen B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen 3. Öffnen wenden Sie Verfahren 2 an. (Hinweis) Für die Montage Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem des Einsatzes wird ein Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen...
  • Página 23 Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Schraubbetrieb Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus. VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt VORSICHT: die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung Achten Sie darauf, dass die zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk- eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den recht in den Schraubenkopf eingeführt wird, Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen.
  • Página 24 Drehen Sie den Einstellring, bis der Zeiger auf das VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Symbol zeigt. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Drehen Sie das Werkzeug. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HINWEIS: Diese Benutzungsweise ist praktisch, um oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Schraubverbindungen zu prüfen. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder HINWEIS: Benutzen Sie das Werkzeug nicht für Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Página 25: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN60745: AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni Modello DF332D durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può Livello di pressione sonora (L ) : 72 dB (A) variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a Incertezza (K): 3 dB (A) seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile.
  • Página 26: Avvertenze Per La Sicurezza Del Trapano Avvitatore A Batteria

    Yasushi Fukaya 10. Qualora non sia possibile liberare la punta per Amministratore trapano anche se si aprono le griffe, utilizzare Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio delle pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si estragga la punta per trapano con la Avvertenze generali relative alla mano, si potrebbero causare lesioni personali sicurezza dell’utensile elettrico...
  • Página 27: Descrizione Delle Funzioni

    Spegnere sempre l’utensile prima smaltimento della batteria. di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe mento e la batteria quando si intende installare o risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o rimuovere la cartuccia della batteria.
  • Página 28 Bassa tensione della batteria: NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- La carica residua della batteria è troppo bassa e non è padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, a non graffiare la lente della lampadina, altrimenti si il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal potrebbe ridurre l’illuminazione. caso, rimuovere e ricaricare la batteria. NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, la lampa- Indicazione della carica residua dina lampeggia per un minuto, quindi il display a LED si spegne.
  • Página 29: Regolazione Della Coppia Di Serraggio

    B=14 mm punte per avvitatore, attenersi alla procedura 1. A=12 mm Per installare questi tipi di Per il modello DF332D (accessorio opzionale) B=9 mm punte per avvitatore, attenersi ► Fig.8: 1. Manicotto 2. Per chiudere 3. Per aprire alla procedura 2. (Nota) L’adattatore per punte è Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le necessario per installare la griffe del mandrino.
  • Página 30 Posizionare l’estremità della punta per avvitatore NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- sulla testa della vite e applicare pressione all’utensile. rita fino in fondo nel manicotto, quest’ultimo non torna Avviare l’utensile lentamente e aumentare gradual- sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore mente la velocità. Rilasciare l’interruttore a grilletto non non viene fissata. In tal caso, provare a reinserire la appena la frizione entra in funzione. punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra.
  • Página 31: Accessori Opzionali

    Ruotare la ghiera di regolazione in modo che la freccia Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo punti verso il simbolo per il loro scopo prefissato. Girare l’utensile. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi NOTA: Questa modalità d’uso è utile per la verifica accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. dell’avvitatura. • Punte per trapano NOTA: Non utilizzare l’utensile per lavori che richie- • Punte per avvitatore dano una forza eccessiva, ad esempio per serrare bulloni o per la rimozione di viti arrugginite.
  • Página 32: Technische Gegevens

    Dit gereedschap is bestemd voor het boren en schroe- met andere gereedschappen. ven in hout, metaal en plastic. OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde Geluidsniveau kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens Model DF332D het gebruik van het elektrisch gereedschap in de Geluidsdrukniveau (L ): 72 dB (A) praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- Onzekerheid (K): 3 dB (A) semissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- Model DF032D...
  • Página 33 Vermijd contact met uw huid en Yasushi Fukaya zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig- Directeur heidsvoorschriften van de fabrikant van het Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België materiaal. Algemene 10. Als het boorbit niet kan worden losgemaakt ondanks dat de klauwen geopend zijn, veiligheidswaarschuwingen voor gebruikt u een tang om het eruit te trekken.
  • Página 34: Beschrijving Van De Functies

    Steek de accu zo ver mogelijk in het gereedschap tot u een ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. op het gereedschap en de lader van Makita. LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan Tips voor een maximale levens- totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als...
  • Página 35: De Resterende Acculading Controleren

    De resterende acculading OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig controleren dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop is, knippert het licht gedurende een minuut waarna Druk op de testknop op de accu om de resterende het LED-display uit gaat. In dat geval laat u het acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- gereedschap afkoelen alvorens het weer in gebruik...
  • Página 36 2. voeren. (Opmerking) De bitadapter is nodig om het bit te plaatsen. Het schroefbit/boorbit aanbrengen Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de richting van de pijl en steekt u het schroefbit zo ver of verwijderen mogelijk in de bus. Laat daarna de bus los om het schroefbit te Voor model DF332D (optioneel accessoire) vergrendelen. ► Fig.8: 1. Bus 2. Dicht 3. Open ► Fig.10: 1. Schroefbit 2. Bus Draai de klembus linksom los om de klauwen te ope- Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de nen. Plaats het schroefbit/boorbit zo ver mogelijk in de richting van de pijl en steekt u de bitadapter en het spankop. Draai de klembus rechtsom om het bit in de schroefbit zo ver mogelijk in de bus. De bitadapter spankop vast te zetten. Om het schroefbit/boorbit te moet met het puntige uiteinde eerst in de bus verwijderen, draait u de klembus linksom.
  • Página 37: De Schroefbithouder Aanbrengen

    De haak aanbrengen Gebruik als boormachine ► Fig.12: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef Draai eerst de instelring zo dat het pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. De haak is handig om het gereedschap tijdelijk op te hangen. De haak kan aan iedere zijkant van het Boren in hout gereedschap worden bevestigd. Om de haak te beves- tigen, steekt u deze in een gleuf op een zijkant en zet Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen, houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt. draait u de schroef los en haalt u de haak eraf. Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren, door het boorbit het werkstuk in te trekken.
  • Página 38: De Holster Gebruiken

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
  • Página 39: Especificaciones

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: ADVERTENCIA: La emisión de vibración Modelo DF332D durante la utilización real de la herramienta eléctrica Nivel de presión sonora (L ) : 72 dB (A) puede variar del valor de emisión declarado depen- Error (K) : 3 dB (A) diendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
  • Página 40: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas En General

    Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material. Yasushi Fukaya 10. Si la broca no se puede aflojar incluso cuando Director abre las garras, utilice unos alicates para Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica extraerla. En tal caso, sacar la broca a mano puede resultar en heridas debido a su borde Advertencias de seguridad para cortante. herramientas eléctricas en general GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Página 41: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el tos especificados por Makita. La instalación de cartucho de batería firmemente cuando instale o las baterías en productos no compatibles puede retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, mienta y el cartucho de batería firmemente podrán...
  • Página 42: Modo De Indicar La Capacidad De Batería Restante

    Tensión baja en la batería: NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad La capacidad de batería restante es muy baja y la de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- iluminación.
  • Página 43: Ajuste Del Par De Apriete

    Instalación o desmontaje de la de atornillar para instalar la punta de atornillar/broca punta de atornillar. Para instalar la punta de atornillar, tire del man- Para el modelo DF332D (accesorio opcional) guito en la dirección de la flecha e inserte la punta ► Fig.8: 1. Manguito 2. Cerrar 3. Abrir de atornillar a tope en el manguito. Después suelte el manguito para sujetar la punta Gire el manguito hacia la izquierda para abrir las garras de atornillar.
  • Página 44: Instalación Del Portapuntas De Atornillar

    Instalación del gancho Operación de perforación ► Fig.12: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo Primero, gire el anillo de ajuste de forma que la flecha apunte a la marca . Después proceda de la forma El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herra- siguiente. mienta. Se puede instalar en cualquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en Perforación en madera una ranura en cualquiera de los costados de la carcasa de la herramienta y después sujételo con un tornillo. Para Cuando perfore en madera, los mejores resultados retirarlo, afloje el tornillo y después sáquelo.
  • Página 45: Utilización De La Cartuchera

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Página 46: Especificações

    Ruído exposição. A característica do nível de ruído A determinado de AVISO: A emissão de vibração durante a utiliza- acordo com a EN60745: ção real da ferramenta elétrica pode diferir do valor Modelo DF332D de emissão indicado, dependendo das formas como Nível de pressão acústica (L ) : 72 dB (A) a ferramenta é utilizada. Variabilidade (K): 3 dB (A) AVISO: Certifique-se de identificar as medidas O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder de segurança para proteção do operador que sejam 80 dB (A).
  • Página 47 Yasushi Fukaya GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Diretor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- Avisos gerais de segurança para ridade com o produto (adquirido com o uso repe- tido) substitua a aderência estrita às regras de ferramentas elétricas...
  • Página 48: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra- anulará da garantia da Makita no que se refere à menta e a bateria quando instalar ou remover a ferramenta e ao carregador Makita. bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas Conselhos para manter a mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-...
  • Página 49 Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor de inversão bateria ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão Apenas para baterias com indicador PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação rotação antes da operação. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras inversão depois de a ferramenta estar completa- acendem durante alguns segundos.
  • Página 50: Ajustar O Binário De Aperto

    2. (Nota) Necessita de extensão da Instalar ou retirar a broca de broca para instalar a broca. aparafusar/broca de perfuração Para instalar a broca de aparafusar, puxe a manga na direção da seta e coloque a broca de Para o Modelo DF332D (acessório opcional) aparafusar dentro da manga, o mais fundo possí- ► Fig.8: 1. Manga 2. Fechar 3. Abrir vel. Em seguida, solte a manga para prender a broca Rode a manga para a esquerda para abrir as garras do de aparafusar. mandril. Coloque a broca de aparafusar/broca de perfu- ► Fig.10: 1.
  • Página 51 Instalar o gancho Operação de perfuração ► Fig.12: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso Primeiro, rode o anel de regulação para que a seta aponte para a marca . Depois continue como se segue. O gancho é conveniente para pendurar temporaria- mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer Perfurar em madeira um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho, coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em Quando perfurar em madeira, os melhores resultados são qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso.
  • Página 52: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Página 53: Specifikationer

    • Vægt inklusive akku, i henhold til EPTA-Procedure 01/2003 BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier Tilsigtet anvendelse blevet målt i overensstemmelse med standardtestme- toden og kan anvendes til at sammenligne et værktøj Denne maskine er beregnet til boring og iskruning af med et andet. skruer i træ, metal og plastic. BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissions- værdien kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60745: ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den Model DF332D faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig Lydtryksniveau (L ) : 72 dB (A) fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den Usikkerhed (K): 3 dB (A) måde, hvorpå værktøjet anvendes. Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Model DF032D hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under Lydtryksniveau (L ) : 71 dB (A) de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle Usikkerhed (K): 3 dB (A) dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værk-...
  • Página 54 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier åbner kæberne, skal du bruge en tang til at fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller trække den ud. Hvis du i et sådant tilfælde træk- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ker borebitten ud i hånden, kan det medføre per- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade på grund af dens skarpe kant. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også GEM DENNE BRUGSANVISNING. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 54 DANSK...
  • Página 55 Tips til opnåelse af maksimal Lav spænding på akkuen: Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil ikke akku-levetid fungere. Hvis De tænder for maskinen, kører motoren igen, men stopper hurtigt. I denne situation skal De fjerne og oplade akkuen. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De Indikation af den resterende bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. batteriladning Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
  • Página 56 Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden Isætning eller fjernelse af skruebit/ skruebit/top. borebit Til maskine med lavt skruebithul For Model DF332D (ekstraudstyr) A=12 mm Anvend kun disse typer skrue- ► Fig.8: 1. Muffe 2. Luk 3. Åbn B=9 mm bits. Følg fremgangsmåden 1. (Bemærk) Bitstykke er ikke Drej muffen mod uret for at åbne borpatronkæberne.
  • Página 57 Til maskine med dybt skruebithul ANVENDELSE A=17 mm Følg fremgangsmåden 1, B=14 mm når disse typer skruebits monteres. FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- A=12 mm Følg fremgangsmåden 2, når tor på den øverste side af knappen, er den ikke helt B=9 mm disse typer skruebits mon- teres. (Bemærk) Bitstykke...
  • Página 58 15 minutter, inden der fort- sættes med en ny akku. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Brug af maskinen som en maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- håndskruetrækker ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
  • Página 59 Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Βάρος, με κασέτα μπαταριών, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- Προοριζόμενη χρήση δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Το εργαλείο προορίζεται για τρυπάνισμα και βίδωμα σε σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδα- Θόρυβος σμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρ- κτική αξιολόγηση έκθεσης. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN60745: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Μοντέλο DF332D κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 72 dB (A) τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Μοντέλο DF032D κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 71 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρό-...
  • Página 60 υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. Yasushi Fukaya 10. Αν η μύτη τρυπανιού δεν μπορεί να χαλαρώσει Διευθυντής ακόμη κι αν ανοίξετε τις σιαγόνες, χρησιμοποι- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο ήστε τανάλια για να την τραβήξετε. Σε αυτή την περίπτωση, αν τραβήξετε τη μύτη τρυπανιού με το Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας χέρι σας, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματι- για το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Página 61 κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- και προσωπικός τραυματισμός. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα...
  • Página 62 Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού. σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, το στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. φωτάκι αναβοσβήνει για ένα λεπτό και, στη συνέχεια, Εμφάνιση υπολειπόμενης σβήνει η οθόνη LED. Σε αυτή την περίπτωση, αφή- στε το εργαλείο να κρυώσει πριν το θέσετε ξανά σε χωρητικότητας μπαταρίας λειτουργία. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική Δράση διακόπτη αντιστροφής λυχνία ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα...
  • Página 63 B=9 mm βιδώματος αυτού του τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία 2. εργαλείο. (Σημείωση) Απαιτείται τεμάχιο μύτης για την τοποθέτηση Τοποθέτηση ή αφαίρεση της της μύτης. μύτης δραπανοκατσάβιδου/μύτης Για να τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε τρυπανιού το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και εισα- γάγετε τη μύτη βιδώματος στο τσοκ μέχρι τέρμα. Κατόπιν, αφήστε το τσοκ για να ασφαλίσετε τη Για το μοντέλο DF332D (προαιρετικά αξεσουάρ) μύτη βιδώματος. ► Εικ.8: 1. Τσοκ 2. Κλείσιμο 3. Άνοιγμα ► Εικ.10: 1. Μύτη βιδώματος 2. Τσοκ Στρέψτε το τσοκ αριστερόστροφα για να ανοίξετε τις Για να τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε σιαγόνες σφιγκτήρα. Τοποθετήστε τη μύτη δραπανο- το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και εισα- κατσάβιδου/μύτη τρυπανιού μέσα στο σφιγκτήρα μέχρι γάγετε το τεμάχιο μύτης και τη μύτη βιδώματος τέρμα. Στρέψτε το τσοκ δεξιόστροφα για να σφίξετε το στο τσοκ μέχρι τέρμα. Το τεμάχιο μύτης πρέπει να σφιγκτήρα. Για να βγάλετε τη μύτη δραπανοκατσάβιδου/ εισαχθεί στο τσοκ με το μυτερό άκρο στραμμένο μύτη τρυπανιού, στρέψτε το τσοκ αριστερόστροφα.
  • Página 64 Τοποθέτηση γάντζου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά το τρυπάνισμα ξυλόβιδας, τρυπανίστε από πριν μια καθοδηγητική οπή ίση με ► Εικ.12: 1. Αυλάκωση 2. Γάντζος 3. Βίδα το 2/3 της διαμέτρου της βίδας. Με αυτόν τον τρόπο διευκολύνεται το βίδωμα και αποφεύγεται η διάσπαση Ο γάντζος είναι βολικός για προσωρινό κρέμασμα του του τεμαχίου εργασίας. εργαλείου. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. Για να τοποθετήσετε το γάντζο, Λειτουργία τρυπανιού βάλτε τον σε μια αυλάκωση στο περίβλημα του εργα- λείου σε οποιαδήποτε πλευρά και μετά ασφαλίστε τον Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος με μια βίδα. Για να τον αφαιρέσετε, χαλαρώστε τη βίδα και μετά αφαιρέστε τον. να είναι στραμμένο στην ένδειξη . Κατόπιν, συνεχί- στε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. Τοποθέτηση της θήκης μυτών Τρυπάνισμα ξύλου δραπανοκατσάβιδου Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- Προαιρετικό αξεσουάρ σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- ► Εικ.13: 1. Θήκη μυτών δραπανοκατσάβιδου σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο 2. Μύτη δραπανοκατσάβιδου επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας. Προσαρμόστε τη θήκη μυτών δραπανοκατσάβιδου μέσα στην προεξοχή στο κάτω μέρος του εργαλείου, Τρυπάνισμα...
  • Página 65 Χρήση του εργαλείου ως ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ κατσαβιδιού χειρός ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ► Εικ.15 Απενεργοποιήστε το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Μετακινήστε το μοχλό διακόπτη αντιστροφής στην τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ουδέτερη θέση. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος να είναι χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- στραμμένο στην ένδειξη σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Περιστρέψτε το εργαλείο. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η χρήση είναι βολική για τον προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. έλεγχο του βιδώματος.
  • Página 66: Teknik Özellikler

    • EPTA-Prosedürü 01/2003 uyarınca batarya kartuşu ile birlikte ağırlık NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart Kullanım amacı test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu alet ahşap, metal ve plastik malzemede delme ve NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön vidalama işlemleri için kullanılması amaçlanmıştır. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Gürültü UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasın- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına daki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı göre belirlenen): olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. Model DF332D UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma- Ses basınç seviyesi (L ): 72 dB (A) nın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak Belirsizlik (K): 3 dB (A) güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının Model DF032D yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilim- leri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). Ses basınç seviyesi (L ): 71 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) EC Uygunluk Beyanı İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir.
  • Página 67 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel lik bilgilerine uyun. düzenlemelere uyunuz. 10. Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gev- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen şetilemezse ucu çekerek çıkarmak için pense ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. Bu durumda matkap ucunun elle çekile- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da rek çıkarılması keskin ucu nedeniyle yaralanmaya...
  • Página 68 Maksimum batarya ömrü için Batarya koruma sistemi ipuçları Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- batarya ömrü sağlar. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz kartuşunu şarj edin. konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden Aşırı...
  • Página 69: Sıkma Torkunun Ayarlanması

    Ön lambanın yakılması Hız değiştirme ► Şek.4: 1. Lamba ► Şek.6: 1. Hız değiştirme kolu DİKKAT: DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Hız değiştirme kolunu doğru konuma doğrudan görmeyin. daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik kullanırsanız alet zarar görebilir. çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba kullanmayın. Alet zarar görebilir. söner.
  • Página 70 Tornavida ucunun/matkap ucunun vidayı gevşetin ve sonra dışarı çekip alın. takılması veya çıkarılması Tornavida ucu tutucusunun takılması DF332D Model için (isteğe bağlı aksesuar) ► Şek.8: 1. Kovan 2. Kapat 3. Aç İsteğe bağlı aksesuar Mandren ağızlarını açmak için, kovanı saat yönünün ► Şek.13: 1. Tornavida ucu tutucusu 2. Tornavida ucu tersine çevirin. Tornavida ucunu/matkap ucunu mand- Tornavida ucu tutucuyu sağ ya da sol taraftaki alet aya- renin içinde gidebileceği kadar yerleştirin. Mandreni ğının çıkıntısına yerleştirip bir vida ile sabitleyin.
  • Página 71 İş parçalarını daima bir mengene ya da benzer sıkıştırma aygıtlarıyla sabitleyin. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu DİKKAT: el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Alet, batarya kartuşu bitene kadar mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir sürekli olarak kullanılmışsa, yeni bir batarya takıp aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için devam etmeden önce 15 dakika dinlenin.
  • Página 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885466A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171020...

Este manual también es adecuado para:

Df032dDf032dsmjDf332dzDf332dsajDf332dsmj

Tabla de contenido