Ingersoll Rand ARO AF1265S Serie Manual De Utilización página 27

Ocultar thumbs Ver también para ARO AF1265S Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
DESCRIÇÃO GERAL
As bombas de chop-check foram inicialmente desenvolvidas para a
transferência de alto volume de fl uidos com um índice de visco-
sidade baixo e médio. A construção em aço inoxidável permite a
compatibilidade com uma ampla variedade de fl uidos. A bomba
inferior foi desenvolvida para uma purga fácil. A característica de
dupla acção é padrão em todas as bombas industriais ARO. O mate-
rial é colocado na saída de descarga da bomba em ambos os cursos
superior e inferior.
O motor é conectado à bomba inferior através de uma espaçadora.
Deste modo, é realizada a lubrifi cação do bucim da embalagem
superior e a contaminação do motor devido ao desgaste normal e
a eventuais fugas no bucim da embalagem de material é evitada.
Certifi que-se de que a taça de solvente está devidamente cheia
com lubrifi cante para proteger as embalagens superiores e garantir
uma vida útil mais longa..
PRESSÃO PERIGOSA. Não exceda a pressão
OSTRZEŻENIE
máxima de funcionamento de
na pressão do ar de entrada de 6.3 bar.
bar)
Rácio da bomba X pressão
de entrada para o motor da
bomba
Współczynnik pompy wyraża zależność między obszarem silnika pompy a obsza-
rem dolnego końca pompy. PRZYKŁAD: Gdy ciśnienie dolotowe 150 funtów na cal
kwadratowy (10,3 bara) zostanie doprowadzone do silnika pompy o współczynniku
4:1, spowoduje to wzrost ciśnienia płynu do maksymalnego poziomu 600 funtów
na cal kwadratowy (41,4 bara) (przy braku przepływu) — wraz z otwieraniem
zaworu kontrolnego płynu natężenie przepływu zwiększy się pod wpływem
zwiększonej liczby cykli silnika, aby sprostać zapotrzebowaniu.
Consultar a folha de informações gerais
OSTRZEŻENIE
quanto a precauções de segurança adicionais
e informações importantes.
AVISO: A expansão térmica pode ocorrer quando o fl uido na linha
de material é exposto a temperaturas elevadas. Exemplo: As linhas
de material localizadas numa área do telhado não isolada podem
aquecer devido à luz solar. Instale uma válvula de escape de
pressão no sistema de bombagem.
Etiqueta de aviso para substituição (pn 92325) disponível a
pedido.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os problemas da bomba podem ocorrer na secção do motor
pneumático ou na secção da bomba inferior. Utilize estas direc-
trizes básicas para ajudar na determinação da secção afectada.
Bomba não faz o ciclo.
Certifi que-se de que, primeiro, verifi ca quanto a problemas
não relacionados com a bomba, incluindo mangueira de en-
trada/saída ou dispositivo dispensador dobrado, obstruído ou
tapado. Despressurize o sistema da bomba e elimine quaisquer
obstruções nas linhas de material de entrada/saída.
Consulte o manual do motor quanto à resolução de problemas
caso a bomba não faça o ciclo e/ou se se verifi carem fugas de ar
no motor pneumático.
Motor danifi cado. Repare o motor.
Bomba faz o ciclo mas não fornece o material.
Consulte o manual da bomba inferior quanto à resolução de
problemas.
AF1265SXXXXXX-XX-X (pl)
5850 p.s.i. (403.4
= Pressão máximo do fl uido da
bomba
CONEXÃO DA BOMBA - SUPERIOR/INFERIOR
NOTA: Todas as roscas são direitas.
1.
Coloque o conjunto da bomba numa bancada.
2.
Usunięcie trzech śrub (Y6-128-C) i blokada (Y14-750-K)
Podkładki z trzy pręty dystansowe (patrz rysunek 1).
3.
Puxe o motor pneumático da bomba inferior até a haste do
pistão do motor estar na posição "para baixo" e a haste da
bomba inferior estar na posição "para cima".
4.
Usunąć trzy pręty dystansowe przez usunięcie trzy (Y6- 128-C)
śrub i (Y14-750-K) blokada podkładki.
5.
Za pomocą e-ring szczypce, przesuń pierścień ustalający się
wystarczająco daleko pozwalają tulei jest przesuwana w dół
i zwolnienie dwa złącza (patrz rysunek 2). OdstawiÄ silnika
pneumatycznego.
SZCZEGÓŁY POŁĄCZENIA POMPY
MONTAŻ
1.
Zgrać silnik pompy z dolnym końcem pompy. Ustawić wlot
powietrza silnika pod kątem 120° do wylotu materiału.
2.
Zamontować dwa złącza (94688) i zamocować je za pomocą
tulei (94689). Umieścić pierścień E-ring (95069) z powrotem na
swoim miejscu.
3.
Zamontować trzy drążki rozporowe (93866) w dolnej pompie i
zamocować je za pomocą trzech podkładek blokujących (Y14-
750-K) oraz śrub z łbem walcowym (Y6-128-C).
4.
Ponownie zamontować drążki rozporowe w silniku pompy.
5.
Połączyć ze sobą silnik i dolną pompę, po czym zamocować
za pomocą trzech podkładek blokujących (Y14-750-K) i śrub z
łbem walcowym (Y6-128-C)..
PL
Tłoczysko silnika pompy
Pierścienia
95069
oporowych
94688
Tuleja
Złączka (2)
94689
Tłoczysko dolnej pompy
Rysunek 2
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido