Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Bestimmungsgemäße Verwendung Utilisation conforme Lieferumfang Livraison Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Wichtige Hinweise Consignes importantes Technische Daten Caractéristiques techniques Funktionen Fonctions Signal-Einbau Montage du signal Programmierung mit CS 2 / CS3 Programmation avec CS 2 / CS3 Programmierung mit MS 2 Programmation avec MS 2 Betrieb unter mfx...
Página 3
Índice Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Innehåll Instrucciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Consejos importantes Viktig information Datos técnicos Tekniska data Funciones Funktioner Montaje de la señal Signal-inbyggnad Programación con CS 2 / CS3 Programmering med CS 2 / CS3 Programación con la MS 2 Programmering med MS 2 Funcionamiento en modo mfx...
Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise • Das Signal ist zum Einbau in H0 Digital-Modellbahn-Anlagen. • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produk- • Das Signal darf für den Analogbetrieb nur mit Stellpult 72760 tes mitgegeben werden.
Folgende Arbeitsschritte dürfen nur im spannungslosen Zustand Die Vorgehensweise beim Programmieren mit der Control Unit ausgeführt werden: 6021 finden Sie auf www.maerklin.de -> Service -> Technische Einstellung der Adresse und Betriebsart durch den DIP-Schalter: Informationen. • Einstellen der Betriebsart mit DIP-Schalter 10 Die Programmierung mit anderen Geräten, entnehmen Sie bitte Schalter 10 off = fx (MM) / mfx der Bedienungsanleitung des jeweiligen Steuergerätes.
Einstellen und errechnen der Adressen größer 255 (DCC): CV Bedeutung Werte Adresse 1 – 255 1-255 (1) nur DCC Z.B. Adresse 1044 -> 1044:256=4,078125 . Der Wert vor dem Adressen 256 – 2040 0-7 (0) nur DCC Komma (4) ist in CV 9 einzutragen. Der Wert nach dem Komma (0,078125) wird mit 256 multipliziert 0,078125x256=20.
Intended Use of the Product • This signal is to be operated only with the permissible voltage (see technical data). • This signal is for installation on H0 digital model railroad layouts. • This signal may only be used for analog operation with the Important Notes 72760 control box.
Setting the address and the mode of operation with the DIP switches: can be found at www.maerklin.de -> Service ->Technische • Setting the mode of operation with DIP Switch 10 Informationen. Switch 10 off = fx (MM) / mfx Please see the operating instructions for the control devices in Switch 10 on = DCC question for programming with other devices.
Setting and Calculating Addresses Greater than 255 (DCC): CV Meaning Values Slow movement 0 (0) Example: Address 1044 -> 1044 : 256 = 4.078125. The value before Medium fast movement the decimal point (4) is entered in CV 9. The value after the PoM* decimal point (0.078125) is multiplied by 256 0.078125 x 256 = 20.
Utilisation conforme • Utiliser le signal uniquement avec la tension autorisée (cf. caractéristiques techniques). • Le signal est conçu pour être monté sur des circuits ferrovi- aires miniatures numériques H0. Consignes importantes • Le signal ne doit être utilisé en mode analogue qu’avec un •...
DIP 10 la Control Unit 6021 à la page www.maerklin.de -> Service -> Interrupteur 10 off = fx (MM) / mfx Technische Informationen (www.marklin.fr/fr/produits/outils/ Interrupteur 10 on = DCC base_donnees_produits.html) • fx (MM)/DCC Réglage de l’adresse via l’interrupteur DIP Pour la programmation avec d’autres appareils, veuillez...
aucun autre signal ou décodeur d’aiguille ne doit être raccordé. CV Éclairage Valeur CV pour fx (MM) et DCC Réglage moyen aile 2 0 - 255 uniquement pour 70411 / 70412 / 70413 Dans fx (MM), vous pouvez configurer l’adresse uniquement PoM* / 70414 réglage de via l’interrupteur DIP.
Beoogd gebruik • Het sein alleen met de toegelaten spanning (zie technische gegevens) gebruiken. • Het sein is bestemd voor het inbouwen in H0-modelbanen. • Het sein mag in analoogbedrijf alleen in combinatie met het Belangrijke aanwijzingen schakelkastje 72760 gebruikt worden. •...
De volgende werkzaamheden mogen alleen in spanningloze De werkwijze voor het programmeren met de Control Unit toestand worden uitgevoerd: 6021 vindt u op www.maerklin.de -> Service ->Technische • Instellen van het adres en het bedrijfssysteem met dipschakelaar: Informationen • Instellen van het bedrijfssysteem met dipschakelaar 10 De wijze van programmering met andere apparaten vindt u in de Schakelaar 10 off = fx (MM) / mfx gebruiksaanwijzing van het desbetreffende apparaat.
Instellen en berekenen van de adressen groter dan 255 (DCC): CV Omschrijving Waarde Adres 1 - 255 1-255 (1) alleen DCC Bijv. adres 144 -> 1044:256= 4,078125. De waarde voor de komma Adres 256 - 2040 0-7 (0) alleen DCC (4) moet in CV 9 ingevoerd worden.
Uso previsto • Asegurar que la señal funcione solo a la tensión admisible (ver Datos técnicos). • La señal ha sido concebida para su montaje en maquetas de trenes digitales H0. Consejos importantes • Está permitido utilizar la señal para funcionamiento analógico •...
Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente por el contrario, durante la programación con la Central Station sin tensión eléctrica: la señal se conmuta. Una vez finalizada la programación, se cambia la señal a «Marcha». Configuración de la dirección en el modo de funcionamiento mediante el microint.
CV para fx (MM) y DCC Significado Valores Posición central brazo 2 0 - 255 solo en 70411 / En fx (MM), es posible configurar la dirección solo con el micro- 70412 / 70413 / 70414 interruptor DIP. Los valores entre paréntesis representan la PoM* Configuración de la configuración de fábrica.
Impiego commisurato alla destinazione • Si faccia funzionare il segnale solamente con la tensione ammissibile (si vedano i dati tecnici). • Tale segnale è da installare in impianti di ferrovia in miniatura H0 digitali. Avvertenze importanti • Per il funzionamento analogico tale segnale deve venire •...
Montaggio del segnale deve venire diviso per 4, poiché sono consentiti valori 0-80, ad es. 255/4 = 64 (arrotondato). Prima del vero e proprio montaggio il segnale deve venire Durante la procedura di programmazione la luce del segnale programmato. lampeggia, in modo differente da ciò durante la programmazione I seguenti passi del lavoro devono venire eseguiti soltanto nelle con la Central Station il segnale è...
loco“ e successivamente su „Programmazione CV“. Durante CV Significato Valore tale programmazione delle CV non deve essere collegata alcuna Posizione media ala 2 0 - 255 solo nel caso 70411 / altra locomotiva, segnale oppure Decoder per deviatoi. 70412 / 70413 / 70414 PoM* Impostazione della CV per fx (MM) e DCC...
Användningsområde • Signalen får endast matas med tillåten/korrekt spänning! (Se tekniska data i bruksanvisningen.) • Signal avsedd för inbyggnad i digitala H0-modelljärnvägar. • Vid analog drift får signalen endast användas tillsammans Viktig information med ställpult nr 72760. • Bruksanvisningen är en del av denna produkt och måste där- •...
Signal-inbyggnad avvikelser under programmeringen kan ändras med Central Sta- tion. Efter avslutad programmering är signalen ställd på “kör”. Innan signalen byggs in/kopplas in i anläggningen måaste den Hur programmering genomförs med hjälp av Control Unit programmeras. 6021 återfinns på www.maerklin.de -> Service -> Technische Följande arbetsmoment får endast utföras i spänningslöst Informationen.
tecknet (0,078125) multipliceras med 256 0,078125x256=20. Det CV Innebörd Värde framräknade värdet måste tas in i CV 1. Adresser 1 - 255 1-255 (1) endast DCC Adresser 256 - 2040 0-7 (0) endast DCC Körning med mfx Långsam rörelse 0 (0) Mfx-inställning kan göras med både MM och DCC.
Hensigtsmæssig anvendelse Vigtig information • Signalet er til indbygning i H0 digital-modelbaneanlæg. • Betjeningsvejledningen er del af produktet og skal derfor opbevares sammen med produktet og gives videre til tredje- • Signalet må til analogdrift kun anvendes med kontrolpanel mand sammen med produktet. 72760.
Signalindbygning Fremgangsmåden til programmering med Control Unit 6021 findes på www.maerklin.de -> Service -> Technische Informa- Signalet skal programmeres inden indbygning. tionen. Følgende arbejdstrin må kun udføres i spændingsfri tilstand: Beskrivelse af programmeringen med andre enheder findes i Indstilling af adresser og driftsform via DIP-kontakten: betjeningsvejledningen for den pågældende styreenhed.
Drift med mfx CV Betydning Værdier Langsom bevægelse 0 (0) mfx-registreringen kan ske med MM eller DCC. Mellemhurtig bevægelse PoM* Den ved hjælp af dip-omskifter indstillede driftsmodus er Hurtig bevægelse afgørende. Mellemhurtig bevægelse mfx-registreringen indledes med CS2 60213/60214/60215 i magne- med eftervip tartikelkonfigurationen via >...
Betriebsart und Adressen einstellen Setting the mode of operation and addresses keyboard 10 ( 0/1 ) Définir le mode d’exploitation et les adresses fx (MM)/DCC Bedrijfsmodus en adres instellen fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Configuración de modo de funcionamiento y fx (MM)/DCC direcciones fx (MM)/DCC Impostate tipo di funzionamento e indirizzi...
Página 29
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 30
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Página 31
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC...
Página 32
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 33
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC...
Página 34
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC...
Página 38
Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC format and must be done by programming a CV using the programming track. keyboard 10 ( 0/1 ) 6 7 8 9 - - - / DCC Les adresses supérieures à 511 peuvent uniquement être éditées 6 7 8 9 - - - / DCC dans le format DCC et doivent être exécutées avec la program-...
Aufbau • Setup • Montage • Opbouwen • Montaje • Montaggio • Montering • Forsamling Anschluss Programmiergleis Kabelfarben Connections for the Programming Track Colors for the Wires Branchement voie de programmation Couleurs des câbles Aansluiten op het programmeerspoor Draadkleuren Conexión de la vía de programación Colores de los cables Collegamento del binario di programmazione Colori dei cavetti...
Página 40
E255765 Signalabschnitt Isolieren und anschließen. Oberleitung nur für Analogbetrieb. Insulating the signal block and making its connections. Catenary only for analog operation. Isoler la partie du signal et brancher. Caténaire seulement pour exploitation analogique. Stopsectie isoleren en aansluiten. Bovenleiding alleen in analoogbedrijf. Aislamiento y conexión del tramo de señal.
Página 41
Befestigung am C-Gleis Installation with C Track Fixation à la voie C Bevestiging aan C-rail Sujeción a la vía C Fissaggio al binario C Fastsättning vid C-räls Fastgørelse på C-skinne...
Página 42
Befestigung am K-Gleis oder anderen Gleissystemen Installation with K Track or Other Track Systems Fixation à la voie K ou à d’autres systèmes de voies Bevestiging aan K-rail of ander railsysteem Sujeción a la vía K u a otros sistemas de vías Fissaggio al binario K oppure altri sistemi di binario Fastsättning vid K-räls eller andra rälssystem Fastgørelse på...
Página 43
Mit beiliegender Bohrschablone markieren (Unterflurmontage). Mark with the template included with the signal (Below-Baseboard Installation). Marquer avec le patron de perçage ci-joint (Montage souterrain). Met meegeleverde sjabloon markeren (Ondervloermontage). Marcar con la plantilla de taladros adjunta (Montaje bajo el suelo). Marcare con l’acclusa maschera di foratura (Montaggio sotto plancia).
Página 44
Steckteile entfernen Remove detail parts. Ôter les connecteurs Opsteekdelen verwijderen Desmontaje de las piezas enchufables Rimuovere gli elementi a innesto Avlägsna insticksdelar Fjern stikdele...
Página 45
Unterflurmontage: Below-Baseboard Installation: Montage souterrain : Ondervloermontage: Montaje bajo el suelo: Montaggio sotto plancia: Montage under anläggningen: Underhængt montering:...
Página 46
Abdeckung anbringen Steckteile nach erfolgter Unterflurmontage wieder anbringen. Install the cover Reinstall detail parts after completing below-baseboard installation. Poser le couvercle Remonter les connecteurs après le montage souterrain. Opsteekdelen na succesvolle ondervloermontage weer aan- Afdekking aanbrengen brengen. Colocar la cubierta Colocar de nuevo las piezas enchufables una vez realizado el Applicare il coperchio montaje bajo el suelo.
Página 47
Anschluss Bremsmodul 72441/72442 Connections for the 72441/72442 Braking Module Branchement module de freinage 72441/72442 Aansluiten afremmodule 72441/72442 Conexión del módulo de frenado 72441/72442 Connessioni del modulo di frenatura 72441/72442 Anslutning av bromsmodul 72441/72442 Tilslutning bremsemodul 72441/72442 max 16V AC...