marklin 01 Serie Manual De Instrucciones
marklin 01 Serie Manual De Instrucciones

marklin 01 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 01 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Modell der Schnellzug-Dampflok BR 01
39007

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 01 Serie

  • Página 1 Modell der Schnellzug-Dampflok BR 01 39007...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Page Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
  • Página 3 Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Als erste Schnellzuglokomotiven nach dem Einheitspro- The two-cylinder class 01 locomotives were delivered star- gramm der Deutschen Reichsbahn wurden ab 1925 die Zwei- ting in 1925 by Borsig and AEG as the first express locomotive zylindermaschinen der Baureihe 01 von Borsig und AEG ab- from the German State Railroad‘s standardization program.
  • Página 5: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Premières locomotives pour trains rapides dans le cadre Als eerste sneltreinlocomotief na het eenheidsprogramma du programme d’unification de la Deutsche Reichsbahn, van de Deutschen Reichsbahn, werden vanaf 1925 de twee- les machines à deux cylindres de Borsig et AEG, série 01, cilinder-machines van de serie 01 door Borsig en AEG afgele- furent livrées à...
  • Página 6: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Radius > 500 mm...
  • Página 7 Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig Radius >...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 01 126 DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Einstellbare Adressen: Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1 – 80 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. 1 –...
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV aus Funktion 4...
  • Página 10: Safty Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or Märklin Systems). Name set at the factory: 01 126 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Addresses that can be set: mers that are designed for your local power system. (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1 –...
  • Página 11: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke Generator Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effects: Locomotive whistle Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 ABV off Function 4...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 01 126 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresses disponibles : teurs correspondant à la tension du secteur local. 1 – 80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par 1 –...
  • Página 13: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Sifflet locomotive Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 ABV désactivé...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 01 126 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Instelbare adressen: waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met 1 –...
  • Página 15: Schakelbare Functies

    f0 f8 systems Schakelbare functies STOP mobile station Digital/Systems Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: locfluit Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3 ABV uit Functie 4...
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Märklin Digital o Märklin Systems). Nombre de fábrica: 01 126 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Códigos disponibles: y transformadores que sean de la tensión de red local. (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1 – 80 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas 1 –...
  • Página 17: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Función f0 Generador de humo Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: Ruido de explotación Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 ABV apagado Función 4 Función 2 Función f4 Función f4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos —...
  • Página 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Nome di fabbrica: 01 126 DB • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Indirizzi impostabili: tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1 –...
  • Página 19: Funzioni Commutabili

    f0 f8 systems Funzioni commutabili STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: fischio Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3 ABV spento...
  • Página 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 01 126 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Inställbara adresser: sade för det lokala elnätet. (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1 – 80 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. 1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen • Adress från tillverkaren: 01 som hör till respektive driftsystemet.
  • Página 21: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Röksats Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV från Funktion 4...
  • Página 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 01 126 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Indstillelige adresser: passer til den lokale netspænding. 1 – 80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde 1 –...
  • Página 23: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Frontbelysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV fra Funktion 4...
  • Página 24: Parameter/Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 26 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Achtung: der Kamin der Lok wird bei Betrieb des Rauch- generators (mit oder ohne Rauchöl) heiß. Verbrennungs- gefahr. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke genera- tor. • Important: The smoke stack on the locomotive becomes hot when the smoke generator is operated (with or without smoke fluid).
  • Página 27 Causes d‘erreurs potentielles avec le Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato générateur fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- fumigène au-delà de la moitié du tube. to solamente a metà di olio vaporizzabile. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla fumigène. d’aria. • Attention : Lors de l’exploitation du générateur de fumée • Attenzione: durante il funzionamento dell’apparato (avec ou sans huile fumigène), la cheminée de la locomoti- fumogeno (con o senza olio fumogeno) il camino della...
  • Página 30 Trix 66626...
  • Página 35 1 Glasteile E127 066 32 Bremsattrappe E109 179 2 Windleitbleche E187 232 33 Laufgestell E184 114 3 Pumpen, Ventile, Pfeife E199 915 34 Drehgestell E198 489 4 Laternen E180 909 35 Schraube E753 000 5 Rohre u. Leitungen E116 507 36 Steckteile Tender E185 054 6 Ansteckteile...
  • Página 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

39007

Tabla de contenido