Página 1
Превод на оригиналната инструкция Саблен трион ------- Traducerea modului original de utilizare Ferăstrău sabie ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Kılıç Testere ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Pilarka szablasta USS 1050 R 58127 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Página 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
Página 5
Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Betrieb Λειτουργία...
Página 6
Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky 58157...
Página 7
Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky...
Página 8
Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky 800 - 2700 min...
Página 9
Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky 45°...
Página 10
PRINT ON WHITE COLORED USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT 83 x 69 mm Betrieb Λειτουργία S T A R T Operation Üzemeltetés Fonctionnement Delovanje S T O P Esercizio Funcionamiento Работа Gebruik Funcţionare Drift İşletim Provoz Eksploatacja Prevádzka Vertikutierer GVZ 1401 2 300/320 S T O P S T A R T...
Technische Daten Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk- sam gelesen und verstanden haben. Säbelsäge USS 1050 R Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und Artikel-Nr. 58127 dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten...
DEUTSCH Netzanschluss Schutzhandschuhe tragen! Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Gerät immer den Stecker aus der Steck- dose ziehen. Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Technical Data Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Reciprocating saw USS 1050 R control elements and how to use the appliance Art. No 58127 properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual.
ENGLISH Mains Connection Class II tool. Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray CE marking current of 30mA). Connect only to single-phase AC system voltage as Any damaged or disposed electric or indicated on the rating plate. It is also possible to electronic devices must be delivered to connect to sockets without an earthing contact as appropriate collection centres.
Caractéristiques Techniques Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de Scie sabre USS 1050 R l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les N° de commande 58127 éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité...
FRANÇAIS Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles élec- Portez des gants de protection ! triques et aux conduites de gaz et d‘eau. En raison de risques de court-circuit, veiller à ce Avant de procéder à...
Datos técnicos Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Sega sciabola USS 1050 R conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto N.º de artículo 58127 dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
ITALIANO Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia atten- Prima di eseguire qualsiasi lavoro zione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e sull‘apparecchio sconnettere sempre la del gas. spina dalla presa. Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con l‘apertura dell‘areazione - pericolo di Utensile elettrico di classe di protezione II.
Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído y comprendi- do en detalle este manual de sierra de sable USS 1050 R instrucciones. Familiarícese con los elementos de N.º de artículo 58127 mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad incluidas Conexión...
ESPAÑOL Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuida- do para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas Usar guantes protectores o agua. Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de ventilación - ¡peligro de cortocircuito! en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Technische Gegevens Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Sabelzaag USS 1050 R bedieningselementen en het juiste gebruik van het Artikel-Nr. 58127 apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- zing aangegeven, veiligheidsinstructies.
NEDERLANDS Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppas- sen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. Draag veiligheidshandschoenen! Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de luchtschachten terechtkomen. Voor het uitvoeren van willekeurige werk- zaamheden aan het apparaat de stekker Netaansluiting uit het stopcontact nemen.
Tekniske data Brug først værktøjet, efter at du har læst brugsvejledningen omhyggeligt og forstået indholdet. Sæt dig godt Frem- og tilbagegående sav USS 1050 R ind i betjeningselementerne og hvordan værktøjet Artikel-nr. 58127 bruges korrekt. Overhold alle sikkerhedsanvisninger i vejledningen. Udvis ansvarlighed over for andre.
Página 24
DANSK Nettilslutning Kapslingsklasse II elværktøj. Det er kun tilladt at bruge værktøjet med HFI-relæ (RCD maks. fejlstrøm 30mA). CE-symbol Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmel- Ødelagte og/eller udslidte elektriske og se med angivelsen på...
Technické údaje Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Šavlová pila USS 1050 R ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Obj. č. 58127 Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
CESKY Připojení Na Sít CE symbol Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. Vadné a ebo likvidované elektrické či chybový proud 30mA). elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku.
Technické Údaje Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Šabľová píla USS 1050 R prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte Obj. č. 58127 všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
SLOVENSKY Sieťová Prípojka CE symbol Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. Chybné a/alebo likvidované elektrické či chybový prúd30 mA). elektronické prístroje musia by odovzda- né do príslušných zberní. Pripája len na jednofázový striedavý prúd a na sie ové...
Página 29
Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα, μόνον αφού έχετε διαβάσει με τη δέουσα προσοχή και κατανοήσει τις οδηγίες Σπαθόσεγα USS 1050 R λειτουργίας. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού Κωδ. είδους 58127 και τον ορθό τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας που...
Página 30
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή βρίσκεται σε Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη. λειτουργία. Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε τη διάταξη προστασίας της μηχανής. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Οι ραγισμένες πριονόλαμες (πριονόδισκοι) ή αυτές που...
MAGYAR Műszaki Adatok Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. orrfűrész USS 1050 R Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a Megrend.szám 58127 berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen Feszültség 230 V ~ 50 Hz harmadik személlyel szemben.
MAGYAR Hálózati Csatlakoztatás Mindennemű tisztítási, karbantartási munka előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA). II. védelmi osztályú elektromos szerszám. A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a tel- jesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csat- CE jelzet lakoztassa.
Tehnični podatki Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Seznanite se z Sabljasta žaga USS 1050 R nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Kataloška številka: 58127 Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim Priključek...
SLOVENIJA Omrežni Priključek Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA). Električno orodje zaščitnega razreda II. Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se Sabljasta pila USS 1050 R s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim Br. za narudžbu 58127 komandnim elementima. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje.
Página 36
HRVATSKI Priključak Na Mrežu Električni alat zaštitne kategorije II. Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje Simbol CE greške (RCD maks. Struja greške 30mA). Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju Oštećeni ili dotrajali električni odnosno i samo na napon struje, naveden na pločici snage.
БЪЛГАРСКИ Технически данни Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за саблен трион USS 1050 R обслужване. Запознайте се с управляващите Заявка № 58127 елементи и правилната употреба на уреда. Спазвайте всички инструкции за безопасност Присъединение...
Página 38
БЪЛГАРСКИ При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели, газопроводи и водопроводи. Да се носят предпазни ръкавици! Във вентилационните шлици не бива да попадат метални части поради опасност от късо Преди извършване на каквато и да съединение. било работа по уреда винаги извадете щепсела...
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Faceți cunoștință cu Ferăstrău sabie USS 1050 R elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului. Comandă nr. 58127 Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual.
ROMÂNIA Alimentare De La Reţea Sculă electrică cu clasa de protecţie II. Funcţionarea este permisă numai cu întrerupător cu protecţie împotriva curentului simbol CE eronat (RCD curent eronat max. 30mA). Conectaţi numai la priza de curent alternativ mono- Aparate electrice sau electronice defecte fazat şi numai la tensiunea specificată...
Teknik veriler Cihazı ancak kullanım kılavuzunu dikkatlice okuduktan ve anladıktan sonra kullanın. Cihazın işletme Kılıç Testere USS 1050 R elemanlarını ve nasıl doğru bir şekilde kullanılacağını Ürün no. 58127 öğrenin. Kılavuzda belirtilen tüm güvenlik talimatlarına dikkat edin. Diğer kişilere karşı sorumlu Bağlantı...
Página 42
TÜRKÇE Şebeke Bağlantisi Koruma sınıfı II olan elektrikli aletler. İşletime sadece kaçak akım koruma şalteri (RCD maks. kaçak akım 30mA) ile izin verilir. CE sembolü Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. Hasarlı ve/veya imha edilecek elektrikli yapısı...
POLSZCZYZNA Dane techniczne Używać urządzenia dopiero po dokładnym zapoznaniu się i zrozumieniu instrukcji obsługi. Pilarka szablasta USS 1050 R Zapoznać się z elementami obsługi i prawidłowym Nr artykułu 58127 użytkowaniem urządzenia. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, które zostały podane w Podłączenie 230 V ~ 50 Hz instrukcji.
POLSZCZYZNA Zawsze stosować osłony ochronne na elektronarzędziu. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzes- zczotów! Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze Nosić rękawice ochronne! należy uważać na kable elektryczne, przewody gazo- we i wodociągowe. Przed przystąpieniem do prac związanych Nie dopuszczać...
Página 45
Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
Página 46
| Korišteni usklađene norme | Anvendte harmoniserede standarder | Normas armonizadas aplicadas | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα 58127 USS 1050 R EN 60745-1/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-11:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Diret- tive CE applicabili | Prohlášení...