Página 1
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Laubsauger Operating Instructions Petrol Blower Vac Mode dʼemploi Aspirateur de feuilles à essence Istruzioni per lʼuso Aspiratore di foglie a benzina Handleiding Benzine bladzuiger Manual de instrucciones Aspirador de hojas con motor de gasolina Bruksanvisning Bensindriven lövsug Käyttöohje...
Página 2
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 6...
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 8 6. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und Achtung! geschützt vor offenen Flammen und Hitze-/ Beim Benutzen von Geräten müssen einige Funkenquellen wie Gasdurchlauferhitzer, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Wäschetrockner, Ölofen oder tragbare Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 9 6. Bedienen Sie das Gerät niemals ohne 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Blasrohrschutz, um einen Kontakt mit dem Gebläse zu vermeiden. 1. Tankverschluss 7. Setzen Sie den heißen Motor nicht in der Nähe 2. Zündschalter von leicht entflammbaren Gegenständen/ 3.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 10 4. Technische Daten 5.2 Treibstoff und Öl Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin Motortyp 2-Takt-Motor; luftgekühlt und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Motorleistung (max.) 0,75 kW/1 PS Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle Hubraum 31 ccm Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch,...
Página 11
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 11 HINWEIS: Startet der Motor nach wiederholten 6.5 Blasbetrieb (Abb. 5) Versuchen nicht, verfahren Sie bitte wie in Kapitel Ihr Laubblasgerät ist geeignet zum Freiblasen von “Fehlersuchplan“. Terrassen, Gehwegen, Rasen, Sträuchern und vielen schwer zugänglichen Flächen, wo sich Hinweis: Ziehen Sie das Starterseil immer gerade Schmutz ansammeln kann.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 12 können die Folge sein. 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Befindet sich das Saugrohr auf gleicher Höhe mit Transport und Ersatzteilbestellung dem Blasgerät (waagerecht) können Steine oder große Gegenstände in das Gerät hineingesaugt Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer werden, dies kann zu Beschädigung des Gebläses aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 13 7.2 Wartung um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Wartung des Luftfilters (Abb. 7a – 7b) 8. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine. Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung 9.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 14 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Página 15
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 15 Table of contents 1. Safety instructions 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Página 16
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 16 9. ALL PERSONS WITH RESPIRATORY Important! PROBLEMS and persons operating blower in When using the equipment, a few safety precautions very dusty environments, should wear a dust must be observed to avoid injuries and damage. particle mask at all times.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 17 10. DO NOT operate your unit near or around 3. Intended use flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result. The garden blower vac is designed to handle only 11.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 18 5. Before starting the equipment 6. Operation 5.1 Assembly Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from town to town. Blower tube assembly (Fig. 2a / 2b) 1. Push the blower/suction tube top part (5) into the 6.1 Cold start (4a-4c) blower housing and secure it using 2 retaining Fill the tank with the required amount of oil/petrol...
Página 19
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 19 Regular switching off 6.6 VACUUM OPERATIONS To switch off the engine, push the throttle lever to the WARNING: NEVER OPERATE VACUUM WITHOUT left so that the engine runs in idle mode. Then set the VACUUM BAG PROPERLY ATTACHED, AS ignition switch (Fig.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 20 7. Cleaning, maintenance, storage, Maintenance of the spark plug (Fig. 8a-8b) Spark plug gap = 0.6 mm. Tighten the spark plug transport and ordering of spare with a torque of 12-15 Nm. parts Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a Always switch off the equipment and pull out the...
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 21 7.5 Transport To transport the machine, first empty the petrol tank as described in section 10 in the section entitled “Storage”. Clean coarse dirt off the machine with a brush or hand brush. Dismantle the long handle. 7.6 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts:...
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 22 9. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one.
Página 23
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 23 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 24 sans agglomérat de carburant. Attention ! 6. Stockez lʼappareil et le matériel complémentaire Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter dans un endroit sûr et protégé de toute flamme certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des ou source de chaleur/ dʼétincelles telles un blessures et dommages.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 25 fermées ou mal aérées. 2. Description de lʼappareil (fig. 1) 5. ne soufflez jamais en direction dʼautres personnes, animaux, bâtiments, véhicules ou 1. Bouchon du carburant fenêtres ! Lʼappareil à moteur est capable de 2.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 26 4. Données techniques 5.2 Carburant et huile Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange fait dʼessence Type de moteur moteur à 2 temps ; refroidi par air normale sans plomb et dʼune huile spéciale moteur à Puissance du moteur (maxi.) 0,7 kW/ 1 CV 2 temps.
Página 27
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 27 7. Poussez le clapet de démarrage (13) sur 6.5 MODE SOUFFLAGE (FIG. 5) FONCTIONNEMENT « ». Votre souffleur de feuilles peut être employé pour dégager les terrasses, trottoirs, gazons, buissons et REMARQUE : Si le moteur ne démarre toujours pas bien dʼautres surfaces dʼaccès difficile dans après plusieurs essais, procédez comme décrit au lesquelles des saletés se sont accumulées.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 28 6.6 MODE ASPIRATION TUBE ASPIRATEUR BOUCHE AVERTISSEMENT : En mode aspiration, il est Pour éliminer lʼobturation : uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec un sac Mettez le moteur hors circuit. Pressez le sac collecteur correctement monté, afin de protéger collecteur par saccades pendant quʼil est encore lʼutilisateur ou les personnes alentours de tout objet gonflé...
Página 29
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 29 agent de lavage doux. Rincez-le avec soin. Faites quʼelle sʼarrête. Cela nettoie le carburateur de bien sécher le sac collecteur avant de lʼutiliser. tout reste de combustible. 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) 7.2 Maintenance 6.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 30 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 31 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Página 32
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 32 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 33 7. Tenete il motore pulito. Attenzione! 8. Lʼutilizzo, la regolazione e la manutenzione Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse dellʼutensile devono essere eseguiti solo da avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. adulti e da persone sufficientemente esperte.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 34 6. Non utilizzate mai lʼutensile senza la protezione 2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1) del soffiatore, per evitare un contatto con il ventilatore. 1. Tappo del serbatoio 7. Non ponete il motore caldo vicino ad 2.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 35 4. Caratteristiche tecniche 5.2. Carburante e olio Carburanti consigliati Utilizzate solo una miscela di benzina normale senza Tipo di motore motore a 2 tempi, raffreddato ad aria piombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Potenza motore (max.) 0,75 kW/1 CV Preparate la miscela di carburante in base alla...
Página 36
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 36 7. Spingete la valvola di chiusura dellʼaria (13) nella 6.5 ESERCIZIO DI SOFFIAGGIO (FIG. 5) posizione ESERCIZIO “ ”. Il vostro apparecchio soffiante per foglie è adatto a liberare terrazze, vialetti, prati, cespugli e molte NOTA: se dopo ripetuti tentativi il motore non si superfici difficilmente accessibili in cui si può...
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 37 Ne potrebbero conseguire danni al ventilatore e 7. Pulizia, manutenzione, allʼapparecchio, così come un pericolo di lesione per conservazione, trasporto e lʼutilizzatore. ordinazione dei pezzi di ricambio Se il tubo di aspirazione si trova alla stessa altezza dellʼapparecchio di soffiaggio (orizzontale), pietre od Disinserite sempre lʼapparecchio prima di qualsiasi oggetti grandi possono venire aspirati...
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 38 2. Togliete lʼelemento filtrante (Fig. 7b) 7.4 Rimessa in esercizio 3. Pulite lʼelemento filtrante dando dei leggeri colpi 1. Togliete la candela di accensione. o soffiando. 2. Tirate più volte la fune di avviamento per pulire la 4.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 39 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende. Procedura di avvio errata. Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
Página 40
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 40 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het toestel 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Verhelpen van fouten...
Página 41
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 41 6. Berg het toestel en de accessoires op een veilige Let op! plaats die beschermd is tegen open vuur alsook Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele tegen warmte- / vonkbronnen zoals gasboilers, veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om droogkasten, oliekachels of draagbare radiators lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Página 42
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 42 blaasbuisbescherming teneinde het contact met 2. Beschrijving van het gereedschap de blazer te voorkomen. (fig. 1) 7. Zet het toestel met warme motor niet neer in de buurt van licht ontbrandbare voorwerpen / 1.
Página 43
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 43 4. Technische gegevens 5.2 Brandstof en olie Aanbevolen brandstoffen Gebruik alleen een mengeling van normale loodvrije Type motor: tweetaktmotor; luchtgekoeld benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de Motorvermogen (max.) 0,75 kW/ 1 pk brandstofmengeling volgens de brandstofmengtabel. Let op! Gebruik geen brandstofmengeling die langer Cilinderinhoud 31 cm³...
Página 44
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 44 AANWIJZING: Slaat de motor na meerdere 6.5 BLAZEN (FIG. 5) pogingen niet aan, ga dan te werk zoals beschreven Uw bladblazer is geschikt voor het vrijblazen van in hoofdstuk “Verhelpen van fouten” van deze terrassen, voetpaden, gazon, struikgewassen en handleiding.
Página 45
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 45 Als de zuigbuis zich op dezelfde hoogte bevindt als 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, het blaastoestel (horizontaal), kunnen stenen of transport en bestellen van grote voorwerpen het toestel in worden gezogen; dit wisselstukken kan leiden tot een beschadiging van de blazer. Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden Bedienen van de bladzuiger: steeds de motor van het gereedschap af en trek de...
Página 46
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 46 schroeven (A) te verwijderen (fig. 7a). 7.4 Heringebruikneming 2. Ontneem het filterelement (fig. 7b). 1. Verwijder de bougie. 3. Maak het filterelement door uitkloppen of 2. Haal de starterkoord meermaals door om de uitblazen schoon.
Página 47
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 47 9. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
Página 48
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 48 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 49 paso continuo de gas, secadora, estufa de aceite ¡Atención! o radiadores portátiles, etc. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 7. Mantener el motor siempre limpio. de medidas de seguridad para evitar lesiones o 8.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 50 6. No utilizar nunca el aparato sin protección para 2. Descripción del aparato (fig. 1) el tubo de soplado para evitar entrar en contacto con el soplador. 1. Tapa del depósito 7. No colocar el motor caliente en las 2.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 51 4. Características técnicas 5.2 Combustible y aceite Combustible recomendado Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina sin Tipo de motor plomo normal y aceite de motor de 2 tiempos motor de 2 tiempos; refrigeración por aire especial.
Página 52
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 52 Advertencia: Si el motor no arranca tras intentarlo 6.5 Modo de soplado (fig. 5) repetidas veces, proceder según se indica en el El soplador de hojas ha sido concebido para limpiar capítulo “Plan para localización de averías“. con chorro de aire, terrazas, caminos, césped, matorrales y otras superficies de difícil acceso.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 53 objetos grandes o piedras, lo cual dañaría el 7. Limpieza, mantenimiento, soplador. almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Para operar el aspirador de hojas: 1. Seguir con precisión las indicaciones de Antes de realizar trabajos de mantenimiento apagar arranque descritas en el manual.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 54 Limpiar el filtro sacudiéndolo o soplando. 4. Para volver a montarlas se deberá seguir el 7.4 Nueva puesta en marcha mismo orden a la inversa. 1. Retirar la bujía de encendido. Atención: No limpiar nunca el filtro de aire con 2.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 55 9. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Página 56
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 56 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Åtgärda störningar...
Página 57
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 57 8. Endast vuxna personer som är tillräckligt Obs! utbildade får använda, ställa in och underhålla Innan maskinen kan användas måste särskilda maskinen. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 9. Användare med andningsbesvär samt personer och skador.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 58 VARNING! Alla slags förändringar, kompletterande 3. Ändamålsenlig användning tillsatsdelar eller demonteringar från produkten kan riskera din personliga säkerhet och innebär att Lövsugen/-blåsaren är endast godkänd för löv och leverantörens garanti upphör att gälla. trädgårdsavfall som gräs eller mindre kvistar.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 59 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 5.1 Montera maskinen Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. Montera blåsrör (bild 2a / 2b) 1. Skjut in överdelen av blås-/sugröret (5) i 6.1 Kallstart (4a-4c) fläkthuset och fäst med 2 st fixeringsskruvar (7) Fyll på...
Página 60
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 60 6.3 SLÅ IFRÅN MOTORN 6.6 SUGDRIFT VARNING! Maskinen får endast användas i sugdrift Nödstopp. I nödfall måste lövsugen genast stoppas. om lövsäcken har monterats på föreskrivet sätt. Ställ tändningsbrytaren på stopp. Detta är nödvändigt för att skydda användaren eller omkringstående personer mot föremål som ev.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 61 TILLTÄPPT SUGRÖR 7.2 Underhålla Åtgärda tilltäppningar på följande sätt: Slå ifrån motorn. Pressa samman lövsäcken kraftigt Underhålla luftfiltret (bild 7a-7b) medan den fortfarande är uppblåst för att trycka ut Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan det tilltäppta materialet ur sugröret.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 62 tillräckligt avstånd från tändkällor och brännbara ämnen. Gödselmedel och andra kemiska trädgårdsprodukter innehåller ämnen som starkt främjar korrodering av metall. Förvara aldrig maskinen på eller i närheten av gödselmedel eller andra kemikalier. 7.4 Ny driftstart 1.
Página 63
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 63 9. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
Página 64
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 64 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Häiriönpoisto...
Página 65
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 65 7. Pidä moottori puhtaana liasta. Huomio! 8. Vain riittävästi koulutetut aikuiset henkilöt saavat Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä käyttää, säätää ja huoltaa laitetta. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 9. Hengitysvaikeuksia potevan käyttöhenkilöstön välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä sekä...
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 66 9. Älä koskaan käytä laitetta alkoholin tai 16. Kantohihna huumeiden vaikutuksen alaisena. 17. 2-tahtiöljy 18. Bensiinin/öljyn sekoituspullo VAROITUS: Kaikkinaiset tuotteeseen tehdyt muutokset, lisäykset tai poistot saattavat vaarantaa henkilökohtaisen turvallisuuden ja aiheuttavat myyjän 3. Määräysten mukainen käyttö antaman takuun raukeamisen.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 67 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 5.1 Asennus Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain. Puhallusputken asennus (kuvat 2a / 2b) 1. Työnnä puhallus-/imuputken yläosa (5) 6.1 Kylmäkäynnistys (4a-4c) puhaltimen koteloon ja varmista se 2 Täytä...
Página 68
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 68 6.3 Moottorin sammuttaminen niitä, tai että käyttäjä ei hengitä niitä. Hätä-Seis-toimintajakso: 6.6 Imutoiminto Jos on tarpeen pysäyttää puhallin välittömästi Huomio: Imutoiminnolla laitetta saa käyttää vain (hätätilanne!), kytke sytytyskatkaisin (kuva 1/nro 2) oikein asennetun keräyspussin kanssa käyttäjän tai asentoon „Stop“.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 69 Tukkeutunut imuputki 7.2 Huolto Poista tukkeuma seuraavasti: Kytke moottori pois päältä. Purista keräyspussi Ilmansuodattimen huolto (kuvat 7a-7b) äkkinäisesti kokoon sen ollessa vielä levälleen Likaantuneet ilmansuodattimet alentavat moottorin puhallettuna, jotta tukkiva materiaali puristuu pois tehoa, koska kaasuttimeen tulee liian vähän ilmaa.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:22 Uhr Seite 70 sisäosat kostuvat öljyllä. Pane sytytystulppa takaisin paikalleen. 8. Puhdista koneen ulkoinen kotelo. 9. Säilytä konetta kylmässä, kuivassa paikassa poissa sytytyslähteiden ja tulenarkojen aineiden lähistöltä. Lannoitteet tai muut kemialliset puutarhatuotteet sisältävät usein aineita, jotka nopeuttavat metallien korroosiota.
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 71 9. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä laite ISC-GmbH:lle.
Página 72
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 72 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9.
Página 73
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 73 vzdrževati samo zadostno šolane osebe in Pozor! odrasle osebe. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere 9. Osebe, ki upravljajo napravo in imajo težave z preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili dihali in osebe, katere delajo v zelo prašnem poškodbe in škodo.
Página 74
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 74 10. Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini lahko 3. Predpisana namenska uporaba vnetljivih tekočin ali plinov, ne v zaprtih prostorih in ne na prostem. V nasprotnem lahko pride do Sesalnik/puhalo za listje se sme uporabljati samo za eksplozij in/ali požara.
Página 75
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 75 5. Pred uporabo 6. Uporaba 5.1 Montaža Prosimo, da upoštevate zakonske predpise odredbe o zaščiti proti hrupu, ki so lahko različne gelde na kraj. Montaža pihalne cevi (Slika 2a/2b) 1. Potisnite pihalno/sesalno cev - zgornji del (5) v 6.1 Hladni zagon (4a - 4c) ohišje puhala in jo zavarujte z 2 varnostnima Napolnite posodo za gorivo z gorivom.
Página 76
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 76 6.3 Zaustavitev motorja 6.6 Sesanje Pozor! Pri sesanju smete Vašo napravo uporabljati Postopek v primeru zasilnega izklopa: samo s pravilno montirano lovilno vrečo tako, da Če je potrebno takoj ustaviti napravo za pihanje (nujni bodo uporabnik ali v bližini nahajajoče se osebe primer!), pomaknite stikalo za vžig (Slika 1/Poz.
Página 77
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 77 Zamašena sesalna cev 7.2 Vzdrževanje Odprava zamašitev sesalne cevi Izključite motor. Stisnite skupaj lovilno vrečo v smeri Vzdrževanje zračnega filtra (Slika 7a-7b) nazaj medtem, ko je še vreča napihnjena, da iztisnete Umazani zračni filtri zmanjšajo moč motorja zaradi iz sesalne cevi mašilni material.
Página 78
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 78 dosega virov vžiga in vnetljivih snovi. Gnojila ali drugi kemilni proizvodi za vrt često vsebujejo snovi, katere pospešujejo korozijo na kovinah. Ne skladiščite stroja na ali v bližini gnojil ali drugih kemikalij. 7.4 Ponovni zagon 1.
Página 79
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 79 9. Odprava napak Motnja Možni vzrok Odprava motnje Naprava ne vžge Napačni postopek pri zagonu Postopajte po navodilih za zagon Sajasta ali vlažna vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko ali jo zamenjajte z novo Napačna nastavitev uplinjača Poiščite pooblaščeno servisno službo ali pošljite napravo ISC-...
Página 80
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 80 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9.
Página 81
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 81 και ελεύθερες από μίγματα βενζίνης. Προσοχή! 6. Να αποθηκεύετε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται προστατευόμενο από ανοικτές φλόγες και μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή πηγές θερμότητας/σπινθηροβολισμού όπως τραυματισμών...
Página 82
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 82 5. Ποτέ μη φυσάτε προς την κατεύθυνση άλλων 10 Το μοτέρ συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την προσώπων, ζώων, κτιρίων, οχημάτων ή απενεργοποίηση της συσκευής. παραθύρων κλπ.! Η συσκευή μπορεί να εκφενδονίσει ψηλά με μεγάλη ταχύτητα μικρά αντικείμενα.
Página 83
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 83 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5.2 Καύσιμο και λάδι Συνιστώμενα καύσιμα Να χρησιμοποιείτε ένα μίγμα από απλή αμόλυβδη Τύπος κινητήρα Δίχρονος, αερόψυκτος κινητήρας βενζίνα και ειδικό λάδι για δίχρονο κινητήρα. (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα 0,75 kW/1 PS Ανακατέψτε...
Página 84
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 84 φουλ επί 10 δευτερόλεπτα. 6.4 Αλλαγή μεταξύ λειτουργίας αναρρόφησης 7. Σπρώξτε το κλαπέτο εκκίνησης (13) στη θέση ή φύσησης (εικ. 3α/αρ. Α) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ „ “. Με τη συσκευή αυτή μπορείτε ή να αναρροφήσετε ή να...
Página 85
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 85 6.6 Λειτουργία αναρρόφησης Βυλωμένος σωλήνας αναρρόφησης Προσοχή: Στη λειτουργία αναρρόφησης Για αποκατάσταση: επιτρέπεται η χρήση της συσκευής μόνο με Σβήστε τον κινητήρα. Συμπιέστε απότομα τη σακούλα συλλογής για προστασία του χειριστή και σακούλα συλλογής όσο είναι ακόμη φουσκωμένη πλησίον...
Página 86
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 86 συσκευή. 3. Αφού εκκενωθεί το καύσιμο, βάλτε μπροστά τη μηχανή. Υπόδειξη: Εάν είναι πολύ ακάθαρτη η σακούλα, 4. Αφήστε τη μηχανή να περιστραφεί σε καθαρίστε την με το χέρι με ζεστό νερό και λίγο λειτουργία...
Página 88
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 88 9. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
Página 89
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 89 Съдържание 1. Указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение, транспорт и поръчка на резервни части 8.
Página 90
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 90 5. Пазете дръжките сухи, чисти и свободни от Внимание! горивна смес. При използване на уредите трябва да се спазват 6. Съхранявайте уреда и оборудването някои предпазни мерки за безопасност, за да се безопасно и защитени от открити пламъци и предотвратят...
Página 91
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 91 Не работете никога в затворени или в лошо 2. Описание на уреда (фиг. 1) проветрени помещения. 5. Никога не издухвайте в посока към други 1. Капачка на резервоар лица, животни, сгради, превозни средства 2.
Página 92
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 92 4. Технически данни 3c). 5.2 Моторно гориво и масло Тип на мотора Препоръчителни моторни горива 2-тактов мотор; с въздушно охлаждане Използвайте само смес от безоловен бензин и специално 2-тактово моторно масло. Примесете Мощност на мотора (макс.) 0,75 kW/1 КС...
Página 93
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 93 равномерно, бързо издърпване е 6.4 Превключване между режим засмукване необходимо, за да се запали мотора. Ако или издухване (фиг. 3a/поз. A) моторът работи, оставете го да работи на С този уред можете или да засмуквате или да пълен...
Página 94
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 94 6.6 Режим на работа засмукване Задръстена смукателна тръба Внимание: В режим на работа засмукване За да отстраните задръстването: уредът може да работи само с правилно Изключете мотора. Запресовайте на тласъци монтиран кош за събиране, това защитава коша...
Página 95
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 95 отново за уреда. 7.3 Складиране Внимание: Грешка при съблюдаването на тези Указание: Ако кошът за събиране е силно стъпки може да доведе като последица до това замърсен, почистете го с ръката с топла вода и да...
Página 96
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 96 7.6 Поръчка на резервни части: При поръчка на резервни части трябва да се посочат следните данни; Вид на уреда Артикулен номер на уреда Идентификационен номер на уреда Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info 8.
Página 97
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 97 9. Отстраняване на неизправности Смущение Вероятна причина Отстраняване на смущения Уредът не се задейства. Неправилен начин на действие Следвайте инструкциите за при стартиране. стартиране Покрита със сажди или влажна Почистете запалителната свещ запалителна свещ или...
Página 99
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 99 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Tehnične spremembe pridržane. √...
Página 100
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 100 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Página 101
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 101 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 102
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 102 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 103
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 103 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 104
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 104 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Página 105
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 105 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 106
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 106 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 107
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 107 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 108
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 108 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Página 109
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 109 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Página 110
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 110 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
Página 111
Anleitung BG_PL_31_SPK7:_ 29.05.2008 10:23 Uhr Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.