Página 1
HOUR HOUR DIMMER DIMMER PROJECTION PROJECTION MODE MODE VOL- VOL- VOL+ VOL+ OCR 160PR Radiowecker mit Projektion // Clock radio with Projection // Proyección de Radio reloj // Radio-reveil avec Projection TIME HOUR DIMMER PROJECTION MODE VOL- VOL+ 12:46 DIMMER...
Página 2
A B C D TIME HOUR DIMMER PROJECTION MODE VOL- VOL+ TIME HOUR DIMMER Sec. VOL- VOL+ TIME HOUR DIMMER PROJEC VOL- VOL+ TIME HOUR DIMMER TIME HOUR DIMMER PROJECTION MODE Sec. VOL- VOL+ VOL- VOL+ TIME HOUR DIMMER PROJECTION MODE VOL- VOL+...
Página 3
HERZLICHEN GLüCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FüR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
Página 4
Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden.
Página 5
Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Página 6
Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen und das Netzkabel abschneiden. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien, bzw.
Página 7
Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe von Radioprogrammen vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Das Produkt ist konzipiert für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH akzeptiert keinerlei Haftung für jegliche Verletzungen oder Schäden, die durch unvorsichtige, nicht angemessene oder unsachgemäße Verwendung des Produkts oder Verwendung des Produkts für nicht vom Hersteller empfohlene Zwecke verursacht werden.
Página 9
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. INSTALLATION UND STROMVERSORUNG Installation Befestigen Sie das Ende der Wurfantenne soweit wie möglich oben für besten Radioempfang.
Alarm einstellen Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im Standby-Modus einstellen: ALARM 1 1. Drücken Sie die Taste AL1/VOL- für ca. 2 Sekunden und die Alarmzeit wird blinkend im Display angezeigt. Hinweis: Werden innerhalb von ca. 5 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen, schaltet das Display wieder in den Standby-Modus.
Página 11
4 BEDIENUNG Displaybeleuchtung Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste DIMMER/DST, um die Displayhelligkeit (3 Helligkeitsstufen) einzustellen. • Stark • Mittel • Niedrig Ein- und Ausschalten Drücken Sie FM/OFF um das Radio einzuschalten. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie FM/OFF erneut. Lautstärkeregelung Die Lautstärke kann einfach durch Drücken der Lautstärketasten AL1/VOL- oder AL2/VOL+ eingestellt werden.
Página 12
RADIO Radiosender einstellen 1. Schalten Sie das Radio ein. Drücken Sie die Tasten TU+/- ca. 2 Sekunden, um den Sender mit der nächsthöheren/- niedrigeren Frequenz zu suchen. 2. Zur Feinabstimmung tippen Sie die Tasten TU+/- nur kurz an, um die Frequenz in Schritten von ± 0,1 MHz zu ändern.
Página 13
PROJEKTORFUNKTION WARNUNG! Schauen Sie nicht direkt in den Projektionsstrahl. Diese Funktion erlaubt Ihnen, die eingestellte Uhrzeit an eine Wand oder Decke zu projizieren. 1. Drücken Sie die Taste PROJECTION MODE, um die Projektor Funktion ein- bzw. auszuschalten. 2. Drücken Sie nochmals die Taste PROJECTION MODE, um die projizierte Uhrzeit um 180 Grad zu drehen.
REINIGUNG UND PFLEGE • Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten oder Metallgegenstände verwenden.
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : 230 - 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme im Betrieb : 4 W Standby-Stromverbrauch : ≤1 W Backup-Batteriebetrieb : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) Tuning-Bereich (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz Tuning Grid (Tuner FM) : 0,1 MHz Schutzklasse : II...
Página 16
CONGRATULATIONS! Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS. READ CAREFULLy AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying the device.
Página 17
The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid climates. Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the product and electrical parts.
Página 18
Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the product yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Página 19
Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the product. Never pull the plug by the supply cord or with wet hands. Disconnect the power plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time.
Página 20
Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The batteries could explode. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate medical attention. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly.
INTENDED USE This product is intended for audio playback of radio programs. Any other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for household use only and not intended for commercial use. Do not use the product if damage is seen. Imtron GmbH accepts no liability whatever for any injuries or damages caused to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the...
BEFORE FIRST TIME USE Remove the product and accessories carefully from the original packaging. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. INSTALLATION AND POWER SUPPLy Installation For optimal reception, extend the antenna fully and adjust it.
Alarm setting The alarm can be set only if the FM radio is in off mode (Standby): ALARM 1 1. Press the AL1/VOL- button for apprx. 2 seconds and the alarm time will be flashing on the display. Note: If no settings done within 5 seconds the display will turn off into standby.
Página 24
4 OPERATION Display backlight setting With the radio switched off press the DIMMER/DST button to adjust (3 brightness level) the display brightness. • high • medium • low Switching on and off Press the FM/OFF button to turn on the radio. To turn off, press FM/OFF button again.
Página 25
RADIO Tuning 1. Turn on the radio. Press the buttons TU+/- for approx. 2 seconds to search the station with next higher/lower frequency. 2. For fine tuning, press the TU+/- button shortly to change the frequency in steps of ± 0.1 MHz. Memory preset 10 radio stations can be preset to a program list.
Página 26
PROJECTOR FUNCTION WARNING! Do not look directly into the projection beam. This function makes it possible to project the set time onto a wall or ceiling. 1. Press the button PROJECTION MODE, to switch the projector function on or off. 2.
CLEANING AND CARE • Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product with a soft, damp cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to clean the product.
Página 28
SPECIFICATION Power supply : 230 - 240 V~, 50 Hz Operation power consumption : 4 W Standby-power consumption : ≤1 W Backup-Batteries operation : 2 x 1.5 V (Typ LR03/AAA) Tuning-range : 87.5 - 108 MHz Tuning grid : 0.1 MHz Protection class : II DISPOSAL...
Página 29
ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al dispositivo.
Página 30
El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.
Página 31
Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el producto coincida con su alimentación local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio, o una persona con cualificiación similar, para evitar riesgos.
Página 32
¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el enchufe de la toma. Cuando el producto llegue al fin de su vida útil, anúlelo desconectando el enchufe de la toma y cortando el cable. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías.
Página 33
Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o similar. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
FINALIDAD DE USO Este producto está destinado para la reproducción de programas de radio. Cualquier otro uso puede tener como resultado danos en el producto o heridas. Este producto esta disenado solo para uso domestico y no esta pensado para uso comercial. El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla...
ANTES DEL PRIMER USO Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. INSTALACIÓN y FUENTE DE ALIMENTACIÓN Instalación Para una recepción óptima, extienda la antena completamente y ajústela.
Página 36
Configuración de la alarma La alarma solo se puede establecer si la radio FM está apagada (Espera): ALARMA 1 1. Pulse el botón AL1/VOL- durante unos dos segundos y en la pantalla parpadeará la hora de la alarma. Nota: Si no se realiza ninguna elección en 5 segundos, la pantalla se pondrá...
4 FUNCIONAMIENTO Configuración de la iluminación de la pantalla Con la radio apagada pulse el botón DIMMER/DST para ajustar el brillo de la pantalla (3 niveles de brillo): • alto • medio • bajo Encender y apagar Pulse el botón FM/OFF para encender la radio. Para apagarla vuelva a pulsar el botón FM/OFF.
RADIO Sintonización 1. Encienda la radio. Pulse los botones TU+/- aproximadamente 2 segundos para buscar la emisora en la siguiente frecuencia superior/inferior. 2. Para un ajuste preciso, pulse brevemente el botón TU+/- para cambiar la frecuencia en pasos de ± 0,1 MHz. Posiciones de memoria En una lista de programas se pueden guardar 10 emisoras de radio.
FUNCIÓN PROyECTOR ¡ADVERTENCIA! No mire directamente al rayo de luz. Esta función le permite proyectar la hora en una pared o en el techo. 1. Presione el botón PROJECTION MODE para encender o apagar la función proyector. 2. Presione nuevamente el botón PROJECTION MODE para girar 180 grados la hora proyectada.
LIMPIEZA y MANTENIMIENTO • Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el producto con un paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice alcohol, acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc.
ESPECIFICACIONES Suministro de corriente : 230 - 240 V~, 50 Hz Consumo de potencia en : 4 W funcionamiento Consumo de potencia en espera : ≤1 W Funcionamiento con baterías de : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) respaldo Alcance de sintonización : 87,5 - 108 MHz Cuadrícula de sintonización : 0,1 MHz...
Página 42
TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Página 43
Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa.
Página 44
Confier l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si du liquide a été...
Página 45
Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit marcher dessus et il ne doit pas être pincé en particulier au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la prise sort de l’appareil. Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon d’alimentation ou avec les mains mouillées.
Página 46
Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux.
Página 47
UTILISATION RECOMMANDEE Ce produit est conçu pour lire le son de stations de radio. Tout autre usage peut occasionner des dommages materiels et corporels. Cet appareil est reserve a un usage familial. Il n’est pas destine a un usage commercial. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité...
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
Página 49
Réglage d’alarme L’alarme ne peut être réglée que si la radio FM est désactivée (veille): ALARME 1 1. Appuyez sur le bouton AL1/VOL- pendant environ 2 secondes, et l’heure d’alarme clignotera sur l’écran. Remarque: Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes, l’écran se mettra sur veille.
Página 50
4 MODE D’EMPLOI Réglage du rétroéclairage Quand la radio est éteinte, appuyez sur le bouton DIMMER/DST pour régler la luminosité d’affichage (3 niveaux de luminosité) : • haut • moyen • bas Marche/arrêt Appuyez sur le bouton FM/OFF pour mettre en marche la radio. Pour l’éteindre, appuyez à...
Página 51
RADIO Réglage 1. Mettez en marche la radio. Appuyez sur les boutons TU+/- pendant environ 2 secondes pour rechercher la station suivante/précédente sur la bande de fréquence. 2. Pour le réglage fin, appuyez brièvement sur le bouton TU+/- pour modifier la fréquence par paliers de ± 0,1 MHz.
Página 52
FONCTION DE PROJECTEUR AVERTISSEMENT ! Ne regardez pas directement dans le faisceau de projection. Cette fonction permet de projeter l’heure définie sur un mur ou au plafond. 1. Appuyez sur le bouton PROJECTION MODE pour activer ou désactiver la fonction de projecteur. 2.
NETTOyAGE ET ENTRETIEN • Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc.
CARACTÉRISTIQUES Alimentation électrique : 230 - 240 V~, 50 Hz Consommation électrique en : 4 W fonctionnement Consommation électrique en : ≤1 W veille Fonctionnement sur piles de : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) secours Plage de fréquences : 87,5 - 108 MHz Intervalles de réglage : 0,1 MHz Indice de protection...
Página 55
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗμΑνΤΙκέΣ οδΗΓΙέΣ ΑΣφΑλέΙΑΣ. δΙΑΒΑΣΤέ ΤΙΣ ΠΡοΣέκΤΙκΑ κΑΙ φΥλΑΞΤέ ΤΙΣ ΓΙΑ μέλλονΤΙκΗ ΑνΑφοΡΑ. Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση του χρήστη...
Página 56
κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω από τις κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγρα- φικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα...
Página 57
Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα...
Página 58
Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε να μη μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του ή να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα...
Página 59
Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Απομακρύνετε...
Página 60
ΠΡΙν ΤΗν ΠΡωΤΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ραδιοφωνικών προγραμμάτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παρα- δοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινω- νήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Η Imtron GmbH δεν...
Página 61
ΠΡΙν ΤΗν ΠΡωΤΗ ΧΡΗΣΗ Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδο- σης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο...
Página 62
Ρύθμιση αφύπνισης Η αφύπνιση μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το ραδιόφωνο στη συχνότητα FM είναι απενεργοποιημένο (Κατάσταση αναμονής): ΑφΥΠνΙΣΗ 1 1. Πατήστε το κουμπί AL1/VOL- για περίπου 2 δευτερόλεπτα και η ώρα της αφύπνισης θα αναβοσβήσει στην οθόνη. Σημείωση: Αν δεν γίνουν ρυθμίσεις μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, η...
Página 63
διακοπή συναγερμού 1. Λειτουργία αναβολής: Πατήστε το κουμπί SNOOZE για να αναστείλετε τον ήχο του συναγερμού για μερικά λεπτά. Ο συναγερμός θα ξεκινήσει κανά μετά από 5 λεπτά. Ο ρυθμισμένος τρόπος λειτουργίας του συναγερμού θα παραμένει αναβοσβήνοντας πάνω στην οθόνη. 2.
Página 64
ΡΑδΙοφωνο Ρύθμιση σταθμών 1. Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο. Πατήστε τα κουμπιά TU+/- για περίπου 2 δευτερόλεπτα προκειμένου να αναζητήσετε το σταθμό με την επόμενη υψηλότερη/ χαμηλότερη συχνότητα. 2. Για ακριβή ρύθμιση των σταθμών, πατήστε για λίγο το κουμπί TU+/- για να αλλάξετε τη συχνότητα σε βήματα του...
Página 65
λέΙΤοΥΡΓΙΑ ΠΡοΒολέΑ ΠΡοέΙδοΠοΙΗΣΗ! Μην κοιτάζετε απευθείας στην ακτίνα προβολής. Αυτή η λειτουργία καθιστά δυνατή την προβολή της ρυθμισμένης ώρας στον τοίχο ή στην οροφή. 1. Πατήστε το κουμπί PROJECTION MODE, για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας προβολέα. 2. Πατήστε το κουμπί PROJECTION MODE, για περιστροφή της...
Página 66
κΑΘΑΡΙΣμοΣ κΑΙ φΡονΤΙδΑ • Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν με ένα μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντας το με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για να καθαρίσετε...
Página 67
ΤέΧνΙκΑ ΧΑΡΑκΤΗΡΙΣΤΙκΑ Τάση τροφοδοσίας : 230 - 240 V~, 50 Hz Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας : 4 W Κατανάλωση ισχύος αναμονής : ≤1 W Λειτουργία εφεδρικών μπαταριών : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) Εύρος λεπτής ρύθμισης : 87,5 - 108 MHz Πλέγμα...
Página 68
GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. FONTOS BIZTONSÁGI UTASíTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az útmutatóban.
Página 69
A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó...
Página 70
A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja meg saját maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség.
Página 71
Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a készülékből távozik. Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes kézzel. Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő esetekben: meghibásodás, villámlással járó...
Página 72
Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa.
Página 73
RENDELTETESSZERŰ HASZNALAT A készüléket rádióprogramok lejátszására tervezték. A készüléket rádióprogramok lejátszására tervezték. Minden mas hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi hasznalatra lett tervezve. Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék figyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó...
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. üZEMBE HELyEZÉS ÉS TÁPELLÁTÁS üzembe helyezés Az optimális vételhez húzza ki teljesen az antennát, és állítsa be.
Página 75
Ébresztő beállítása Az ébresztés csak akkor állítható be, ha az FM rádió kikapcsolt üzemmódban van (Készenlét): ÉBRESZTÉS 1 1. Nyomja le az AL 1/VOL- gombot kb. 2 mp-ig, és az ébresztési idő villogni fog a kijelzőn. Megjegyzés: Ha 5 másodpercen belül nincs beállítás végrehajtva, a kijelző...
Página 76
4 HASZNÁLAT Kijelző háttérvilágításának beállítása A kijelző fényerejének beállításához kikapcsolt rádió mellett nyomja meg a DIMMER/DST gombot. 3 fényerőszint közül választhat. • high (magas) • medium (közepes) • low (alacsony) Be-/kikapcsolás Nyomja meg az FM/OFF gombot a rádió bekapcsolásához. A kikapcsolásához nyomja meg az FM/OFF gombot.
Página 77
RÁDIÓ Hangolás 1. Kapcsolja be a rádiót. Nyomja meg kb. 2 másodpercig a TU+/- gombokat a következő magasabb/alacsonyabb frekvenciájú állomás kereséséhez. 2. A finomhangoláshoz röviden nyomja meg a TU+/- gombot a frekvencia ± 0,1 MHz-es lépésekben való módosításához. Tárolás a memóriába 10 rádióállomás állítható...
Página 78
KIVETíTŐ FUNKCIÓ FIGyELEM! Ne nézzen közvetlenül a kivetítő fénysugarába. Ezzel a funkcióval a falra vagy a plafonra vetítheti ki a beállított időt. 1. Nyomja meg a PROJECTION MODE (Kivetítő üzemmód) gombot a kivetítő funkció be- vagy kikapcsolásához. 2. Nyomja meg újra a PROJECTION MODE gombot a kivetített idő...
TISZTíTÁS ÉS ÁPOLÁS • A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat. • Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben.
MŰSZAKI ADATOK Áramellátás : 230 - 240 V~, 50 Hz Energiafelhasználás működés : 4 W közben Energiafelhasználás készenlétkor : ≤1 W Működés tartalék elemről : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) Frekvenciatartomány : 87,5 - 108 MHz Hangolási lépésköz : 0,1 MHz Védelmi osztály : II ÁRTALMATLANíTÁS...
Página 81
CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione, presenti nel materiale illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
Página 82
Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente umido. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche.
Página 83
Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente, assicurarsi che la tensione indicata sul prodotto corrisponda alla rete locale. Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il cavo di alimentazione, se risulta danneggiato, dal fornitore o dal relativo servizio di riparazione o da una persona ugualmente qualificata.
Página 84
Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto e scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di corrente. Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la spina dalla presa di corrente ed infine tagliare in due il cavo. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di esplosioni.
Página 85
Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone.
USO PREVISTO Il presente dispositivo è destinato alla riproduzione audio di programmi radiofonici. Qualsiasi altro uso puo causare danni al prodotto o lesioni. Questo prodotto e progettato esclusivamente per l’uso domestico e non e destinato all’uso commerciale. Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà...
PRIMA MESSA IN FUNZIONE Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. INSTALLAZIONE E ALIMENTAZIONE Installazione Per una ricezione ottimale, estendere l’antenna...
Página 88
Impostazione della sveglia La sveglia può essere impostata solo se la radio FM è in modalità off (Standby): SVEGLIA 1 1. Premere il pulsante AL1/VOL- per circa 2 secondi e l’ora della sveglia lampeggerà sul display. Nota: Se non si effettua alcuna impostazione entro 5 secondi il display si spegnerà...
Spegnere la sveglia 1. Funzione Snooze: Premere il tasto SNOOZE per sospendere il suono della sveglia per alcuni minuti. La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti. La modalità della sveglia impostata continuerà a lampeggiare sul display. 2. Premere FM/OFF per fermare/annullare la sveglia. 4 FUNZIONAMENTO Impostazione della retroilluminazione del display Con la radio spenta premere il pulsante DIMMER/DST per...
RADIO Sintonizzazione 1. Accendere la radio. Tenere premuti i pulsanti TU+/- per circa 2 secondi per cercare la stazione con la prossima frequenza più alta/bassa. 2. Per una buona sintonizzazione, tenere premuto brevemente il pulsante TU+/- per cambiare la frequenza a intervalli di ±...
Página 91
FUNZIONE PROIETTORE AVVERTENZA! Non guardare direttamente nel fascio di proiezione. Questa funzione rende possibile la proiezione dell’ora preselezionata su una parete o soffitto. 1. Premere il pulsante MODALITÀ DI PROIEZIONE, per attivare o disattivare la funzione proiettore. 2. Premere di nuovo il pulsante MODALITÀ DI PROIEZIONE, per ruotare il tempo proiettato di 180 gradi.
PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare il prodotto dall’alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un panno morbido, umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone, benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici. • Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento.
SPECIFICHE Alimentazione : 230 - 240 V~, 50 Hz Consumo energetico durante il : 4 W funzionamento Consumo in Standby : ≤1 W Funzionamento con batterie : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) tampone Gamma di sintonizzazione : 87,5 - 108 MHz Griglia di sintonizzazione : 0,1 MHz Classe di protezione...
Página 94
GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Het uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van belangrijke bedieningsen onderhoudsaanwijzingen in de bijgeleverde documentatie van het apparaat.
Página 95
Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en vochtigheidsomstandigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken.
Página 96
Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de onderhoudsdienst. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Reparaties zijn nodig in het geval van elke vorm van schade, bijvoorbeeld als het snoer of de stekker beschadigd is, er vloeistof is gemorst op het apparaat, er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat niet naar behoren functioneert, of als...
Página 97
Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van de bedieningen als het gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden weer opnieuw aan. Zorg ervoor dat er niet over het netsnoer wordt gelopen en zorg er met name voor dat het snoer niet wordt afgeknepen op het punt van de stekker, het stopcontact en waar het uit het apparaat komt.
Página 98
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. De verbindingen moeten worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit in het vuur. De batterijen zouden kunnen ontploffen.
VOORGENOMEN GEBRUIK Dit product is bedoeld voor het afspelen van audio van radioprogramma’s. Leder ander gebruik kan resulteren in schade aan het product of verwondingen. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het...
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
Alarm instellen Het alarm kan alleen worden ingesteld als de FM radio uit staat (standby): ALARM 1 1. Druk op de AL1/VOL- toets gedurende 2 sec. en de alarmtijd op het display zal knipperen. Opmerking: Als er binnen 5 seconden geen instellingen worden gedaan zal het scherm in de stand-bymodus schakelen.
Página 102
Het alarm stoppen 1. Sluimerfunctie: Druk op de SNOOZE toets om het alarmsignaal enige minuten te dempen. Na 9 minuten zal het alarm weer afgaan. De ingestelde alarmmode blijft op het scherm knipperen. 2. Druk op FM/OFF om het alarm te stoppen/annuleren. 4 BEDIENING Achtergrondverlichting display instellen Als de radio is uitgeschakeld, drukt u op de DIMMER/DST toets...
Página 103
RADIO Afstemmen 1. Zet de radio aan. Houd de knop TU+/- voor ongeveer. 2 seconden ingedrukt om de zender met de volgende hogere/lagere frequentie te zoeken. 2. Voor fijnafstemming, druk kort op de knop TU+/- om de frequentie in stappen van ±0,1 MHz te wijzigen. Geheugen voorinstelling Er kunnen 10 radiozenders in de programmalijst worden vooringesteld.
Página 104
PROJECTOR FUNCTIE WAARSCHUWING! Kijk nooit rechtstreeks in de projectiestraal. Deze functie maakt het mogelijk om de ingestelde tijd op een muur of plafond te projecteren. 1. Druk op de toets PROJECTION MODE, om de projector functie aan of uit te zetten. 2.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het product met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met een droge doek. Gebruik geen alcohol, aceton, benzeen, schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen. Gebruik geen harde borstels of metalen voorwerpen.
SPECIFICATIES Voeding : 230 - 240 V~, 50 Hz Stroomverbruik bij gebruik : 4 W Stroomverbruik in standby : ≤1 W Noodstroombatterijen : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) Frequentiebereik : 87,5 - 108 MHz Frequentieprecisie : 0,1 MHz Beschermingsklasse : II AFVAL Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk...
Página 107
GRATULUJEMy Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. WAżNE INSTRUKCJE DOTyCZąCE BEZPIECZEńSTWA. PRZECZyTAĆ OSTROżNIE I ZACHOWAĆ DO PRZySZŁEGO WGLąDU. Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom ważne instrukcje dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia zamieszczone w materiałach informacyjnych dołączonych do urządzenia.
Página 108
Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi szerokościami geograficznymi. Nie używaj w tropikach kub szczególnie wilgotnych klimatach. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i odwrotnie. Kondensacja może uszkodzić urządzenie i części elektryczne. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te rekomendowane przez producenta lub sprzedawane w zestawie.
Página 109
Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada temu w gniazdku elektrycznym. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Sprawdzaj regularnie czy kabel zasilania lub przedłużacz nie są...
Página 110
Gdy okres eksploatacji urządzenia dobiegnie końca, uniemożliw dalsze z niego korzystanie poprzez odłączenie go od prądu i przecięcie kabla zasilania na pół. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać...
Página 111
Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry i oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą...
PRZEZNACZENIE UżyTKOWE Ten produkt jest przeznaczony do odbioru audio programów radiowych. Jakikolwiekinny sposob użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowegoi nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez...
PRZED PIERWSZyM UżyCIEM Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. MONTAż I ZASILANIE Instalacja Aby uzyskać...
Página 114
Ustawianie alarmu Alarm można ustawić tylko wtedy, gdy radio FM jest wyłączone czyli w trybie pogotowia (tryb gotowości): ALARM 1 1. Nacisnąć przycisk AL1/VOL- na ok. 2 sekundy, co spowoduje miganie czasu alarmu na wyświetlaczu. Uwaga: Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonane ustawienie, wyświetlacz wyłączy się...
Página 115
Wyłączanie alarmu 1. Funkcja drzemki (snooze): Nacisnąć przycisk SNOOZE, aby na kilka minut wstrzymać sygnał alarmu. Po 9 minutach alarm uruchomi się ponownie. Tryb ustawiania alarmu będzie migał na wyświetlaczu. 2. Nacisnąć FM/OFF w celu zatrzymania/anulowania alarmu. 4 DZIAŁANIE Ustawienie podświetlenia wyświetlacza Gdy radio jest wyłączone, nacisnąć...
Página 116
RADIO Strojenie 1. Włączyć radio. Nacisnąć przycisk TU+/- na ok. 2 sekundy w celu wyszukiwania stacji o kolejnej wyższej/niższej częstotliwości. 2. Aby dostroić kanał, należy nacisnąć na chwilę przycisk TU+/- , aby zmienić częstotliwość o krok ± 0,1 MHz. Stacje radiowe zapisane w pamięci Na liście programów można zapisać...
Página 117
FUNKCJA PROJEKTORA OSTRZEżENIE! Nie wpatrywać się bezpośrednio w wiązkę projekcyjną. Ta funkcja pozwala na wyświetlanie czasu na ścianie lub suficie. 1. Nacisnąć przycisk PROJECTION MODE (TRyB PROJEKCJI), aby włączyć funkcję projektora lub ją wyłączyć. 2. Nacisnąć ponownie przycisk PROJECTION MODE (TRyB PROJEKCJI), aby obrócić...
CZySZCZENIE I KONSERWACJA • Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania. Produkt należy czyścić miękką, lekko zwilżoną ścieką z łagodnym płynem do mycia. Na koniec produkt należy wyczyścić suchą ścierką. W celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu, acetonu, benzenu lub środków szorujących. Nie wolno używać twardych szczotek lub innych metalowych przedmiotów.
DANE TECHNICZNE Zasilanie : 230 - 240 V~, 50 Hz Pobór mocy podczas pracy : 4 W Pobór mocy podczas trybu : ≤1 W gotowości Żywotność baterii : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) podtrzymujących Zakres strojenia : 87,5 - 108 MHz Siatka strojenia : 0,1 MHz Klasa ochronności...
Página 120
PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilateral destina-se a alerter o utilizador sobre a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes no manual fornecido com o dispositivo.
Página 121
O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas particularmente húmidos. Não mova o produto de locais frios para quentes e vice- versa. A condensação pode causar perigo para o produto e peças eléctricas.
Página 122
Antes de ligar o produto a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no produto corresponde à tensão local. Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou respectivo agente de assistência, ou pessoa com qualificação semelhante, para evitar perigo.
Página 123
Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desligue a ficha da tomada. Quando o produto atingir o fim da respectiva vida útil, inutilize-o desligando-o da ficha e cortando o cabo em dois. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas.
Página 124
Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação. Não o instale em estantes, armários embutidos ou similares. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos. Atenção! Por favor, não olhe diretamente para a luz emanada pelo LED.
Página 125
UTILIZACAO PREVISTA Este produto destina-se à reprodução de áudio de programas de rádio. Qualquer outra utilizacao pode resultar em danos para o produto ou ferimentos. Este produto destina-se apenas a uso domestico e nao se destina a uso comercial. A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da...
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
Página 127
Definição de alarme O alarme só pode ser definido se o rádio FM estiver no modo de desligado(Em Espera): ALARME 1 1. Prima o botão AL1/VOL durante aprox. 2 segundos e a hora do alarme ficará a piscar no ecrã. Nota: Se não realizar qualquer definição no espaço de 5 segundos, o ecrã...
Página 128
Parar alarme 1. Função snooze: Prima o botão SNOOZE para suspender o som do alarme durantealguns minutos. O alarme irá recomeçar 9 minutosdepois. O modo de alarme definidoirá permanecer intermitente no visor. 2. Prima a tecla FM/OFF para parar/cancelar o alarme. 4 FUNCIONAMENTO Definição da luz de fundo do ecrã...
RÁDIO Sintonização 1. Ligue o rádio. Prima os botões TU+/- durante aprox. 2 segundos para procurar a estação com a frequência máxima/mínima seguinte. 2. Para uma sintonização ótima, prima o botão TU+/- brevemente para alterar a frequência em passos de ± 0,1 MHz.
Página 130
FUNÇÃO DE PROJETOR AVISO! Não olhe diretamente para o feixe de projeção. Esta função possibilita a projeção das horas definidas numa parede ou teto. 1. Prima o botão PROJECTION MODE para ligar ou desligar a função do projetor. 2. Prima novamente o botão PROJECTION MODE para rodar as horas projetadas 180 graus.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar. Limpe o produto com um pano macio e húmido e com um agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano seco. Não use álcool, acetona, benzeno, produtos de limpeza abrasivos, etc., para limpar o produto.
ESPECIFICAÇÕES Fonte de alimentação : 230 - 240 V~, 50 Hz Consumo elétrico em : 4 W funcionamento Consumo elétrico em standby : ≤1 W Funcionamento com pilhas de : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) reserva Alcance da sintonização : 87,5 - 108 MHz Grelha de sintonização : 0,1 MHz...
Página 133
ПОЗДРАВЛЯЕМ! Благодарим вас за приобретение изделия ok.! Внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для использования в будущем. ВАжныЕ инСТРУКции ПО бЕЗОПАСнОСТи. ВниМАТЕЛЬнО ПРОЧиТАЙТЕ и СОХРАниТЕ ДЛЯ иСПОЛЬЗОВАниЯ В бУДУЩЕМ. Символ восклицательного знака внутри равностороннего треугольника служит для предупреждения пользователя о важных инструкциях...
Página 134
Опсаность удушения! Храните упаковочный материал подальше от детей. Используйте только при нормальной температуре и условиях влажности в помещении. Устройство может быть использовано только в умеренных широтах. Запрещается использовать в тропиках или исключительно влажном климате. Запрещается перемещать устройство из холодного места в теплое и наоборот. Конденсация может стать причиной...
Página 135
Любое сервисное обслуживание должен выполнять авторизированный сервисный центр. Запрещается ремонтировать прибор самостоятельно. Требуется проводить сервисное обслуживание при любом повреждении, например, при поломке силового шнура или вилки, после пролития жидкости на устройство, при попадании предметов внутрь устройства, при повреждении корпуса, после воздействия дождя и влаги, при...
Página 136
Уложите провод таким образом, чтобы на него нельзя было наступить или зажать в месте подключения вилки в розетку или выхода из устройства. Запрещается тянуть вилку за шнур или мокрыми руками. В случае неисправностей, грозы, перед очисткой, а также, если прибор не будет использоваться длительное время, выдерните...
Página 137
При протечке батареи, выньте их тканью и утилизируйте соответствующим образом. Избегайте контакта батареи вступления с кожей и глазами. При попадании кислоты из батареи в глаза, тщательно промойте их большим количеством воды и немедленно обратитесь к врачу. Если кислота батареи попала на кожу, тщательно промойте пораженный...
иСПОЛЬЗОВАниЕ ПО нАЗнАЧЕниЮ Данное изделие предназначено для воспроизведения радиопередач. Любое иное использование может вызывать повреждение изделия или травмы. Это изделие предназначено только для домашнего использования и не подходит для коммерческого применения. Imtron GmbH не несет никакой ответственности за повреждение изделия, ущерб имуществу или травмы вследствие халатного отношения...
ПЕРЕД ПЕРВыМ иСПОЛЬЗОВАниЕМ Аккуратно удалите изделие и принадлежности из оригинальной упаковки. Осмотрите комплект поставки на предмет полноты и наличия повреждений. Если комплект неполный или имеются повреждения, немедленно обратитесь в свое торговое предприятие. УСТАнОВКА и ЭЛЕКТРОПиТАниЕ Установка Для оптимального приема радиостанций полностью выдвиньте...
Página 140
настройка будильника Настроить будильник можно только при выключенном FM- радио (режим ожидания): будильник 1 1. Нажмите и удерживайте кнопку AL1/VOL- примерно 2 секунды, время установки будильника на дисплее начнет мигать. Примечание: Если в течение 5 секунд никакие настройки не производятся, дисплей переключается в...
Отключение будильника 1. Повторение сигнала будильника: Нажмите кнопку SNOOZE, чтобы отложить сигнал будильника на несколько минут. Будильник снова включится через 9 минут. Индикация будильника продолжает мигать на дисплее. 2. Нажмите FM/OFF , чтобы отключить/отменить будильник. 4 иСПОЛЬЗОВАниЕ Настройка подсветки дисплея При...
Página 142
РАДиО настройка 1. Включите радио. Нажмите и удерживайте в течение примерно 2 секунд кнопку TU+/- для поиска радиостанции на более высокой/низкой частоте. 2. Для точной настройки нажмите на короткое время кнопку TU+/- для изменения частоты с шагом± 0,1 МГц. Память радиостанций В...
Página 143
ФУнКциЯ ПРОЕКТОРА ВниМАниЕ! Не смотрите непосредственно на луч проектора. Эта функция позволяет проецировать время на стену или потолок. 1. Нажмите кнопку PROJECTION MODE, для включения/ выключения функции проектора. 2. Для поворота значения времени на 180 градусов нажмите кнопку PROJECTION MODE еще раз. 3.
ЧиСТКА и УХОД • Перед очисткой прибора выньте переходник из сети. Очистите корпус с помощью слегка смоченной ткани. • Внимание! Во время очистки или эксплуатации запрещено погружать электрические детали изделия в воду. Никогда не держите изделие под проточной водой. • Внимание! При очистке запрещено использовать растворители...
ТЕХниЧЕСКиЕ ХАРАКТЕРиСТиКи Электропитание : 230 - 240 B~, 50 Гц Потребляемая мощность : 4 W Потребляемая мощность в : ≤1 W режиме ожидания Работа от батареек : 2 x 1,5 V (тип LR03/AAA) Диапазон настройки : 87,5 - 108 МГц Шаг...
Página 146
GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma användaren på närvaron av viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den dokumentation som medföljer enheten.
Página 147
Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan orsaka skador på produkten och elektriska delar. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs med produkten.
Página 148
Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning som anges på produkten överensstämmer med ditt lokala elnät. Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceverkstad eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Kontrollera regelbundet om elsladden, produkten eller förlängningskabeln är defekt.
Página 149
När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den defekt genom att koppla bort kontakten från vägguttaget och kapa sladden. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma eller motsvarande typ.
Página 150
Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for ventilation. Installera inte i bokhyllor, inbyggda skap eller liknande. Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna. Obs! Titta inte direkt in i ljuset från LED-lampan. Peka inte LED-ljuset direkt mot ögonen.
Página 151
AVSEDD ANVANDNING Denna produkt är avsedd för ljuduppspelning av radioprogram. Varje annan anvandning kan leda till skada pa produkten eller personliga skador. Denna produkt ar endast avsedd for hushallsbruk och inte avsedd for kommersiellt bruk. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller personskador som uppstår på...
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. INSTALLATION OCH STRÖMFÖRSÖRJNING Installation För optimal mottagning, dra ut antennen till fullt utdraget läge och justera den.
Página 153
Alarm-inställning Alarmet kan endast ställas in om FM-radion är i avstängt läge (standby): ALARM 1 1. Tryck på knappen AL1/VOL- i ungefär 2 sekunder så blinkar alarmtiden på displayen. Notera: Om ingen inställning görs inom 5 sekunder stängs displayen av och går till standbyläge. 2.
Página 154
4 ANVÄNDNING Inställning av displayens bakgrundsbelysning Med radion avstängd, tryck på DIMMER/DST-knappen för att justera (3 nivåer) displayens ljusstyrka. • hög • medel • låg Slå på och av Tryck på knappen FM/OFF för att slå på radion. Stäng av genom att trycka på...
Página 155
RADIO Stationsinställning 1. Slå på radion. Tryck på knapparna TU+/- i ungefär 2 sekunder för att söka efter stationen med nästa högre/ lägre frekvens. 2. För att finjustera, tryck snabbt på knappen TU+/- för att ändra frekvensen i steg om ±0,1 MHz. Förinställning av minne 10 radiostationer kan förinställas i en programlista.
Página 156
PROJEKTORFUNCTION VARNING! Titta inte direkt in i projektionsstrålen. Denna funktion gör det möjligt att projicera den inställda tiden på en vägg eller tak. 1. Tryck på knappen PROJECTION MODE för att slå på eller av projektorfunktionen. 2. Tryck på knappen PROJECTION MODE igen för att rotera den tid som projiceras med 180 grader.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL • Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den rengörs. Rengör produkten med en mjuk fuktad duk och ett milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med en torr duk. Använd inte sprit, aceton, bensen eller slipande rengöringsmedel för rengöring av produkten.
Página 158
SPECIFIKATION Strömförsörjning : 230 - 240 V~, 50 Hz Strömförbrukning i drift : 4 W Strömförbrukning i standby : ≤1 W Backupbatteridrift : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) Inställningsintervall : 87,5 - 108 MHz Inställningsnät : 0,1 MHz Skyddsklass : II AVyTTRING Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna.
Página 159
TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. ÖNEMLİ GüVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUyUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIyLA MUHAFAZA EDİN. Eşkenar üçgen içindeki ünlem işareti cihaz ile birlikte verilen belgelerde önemli çalıştırma ve bakım talimatlarının varlığı...
Página 160
Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur. Tropik bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde kullanmayın. Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın. Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir. Üretici tarafından tavsiye edilen ya da bu ürünle birlikte satılanlar dışında ekler veya aksesuarlar kullanmayın. Bu kullanıcı...
Página 161
Ürünü bir prize bağlamadan önce, ürünün üzerinde belirtilen gerilimin yerel şebekeye karşılık geldiğinden emin olun. Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek için üretici veya yetkili servis veya benzer şekilde uzman bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Elektrik kablosu, ürün ya da uzatma kablosunun arızalı olup olmadığını...
Página 162
Tehlike! Temizlemeden önce, ürünü kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Ürün hizmet ömrünün sonuna geldiğinde, fişi prizden çektikten sonra kabloyu kesip ikiye ayırarak onu kusurlu duruma getirin. Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle değiştirin.
Página 163
Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını sağlamak icin yeterince boşluk bırakın. Raflarda, dolaplarda v.b. yerleştirmeyin. Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın. Dikkat! Doğrudan LED’den gelen ışığa doğrudan bakmayın. LED ışığını...
KULLANIM AMACI Bu ürün, radyo programlarının sesli oynatılması için tasarlanmıştır. Herhangi bir diğer kullanım urune hasara veya yaralanmalara neden olabilir. Bu urun sadece ev kullanımı icin tasarlanmış olup, ticari kullanım icin tasarlanmamıştır. Imtron GmbH, ürünün dikkatsiz ve uygunsuz kullanımından ya da üreticinin belirtmiş olduğu amacı...
İLK KULLANİMDAN ÖNCE Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Doğru tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun. KURULUM VE GüÇ KAyNAĞI Kurulum En iyi alım için, anteni tamamen uzatın ve ayarlayın.
Página 166
Alarm ayarı Alarm sadece radyo kapalı modda (Beklemede) ise ayarlanabilir: ALARM 1 1. AL1/VOL- butonuna yaklaşık 2 saniye basarsanız ekranda alarm saati yanıp söner. Not: 5 saniye içerisinde hiçbir ayar yapılmazsa ekran bekleme moduna geçer. 2. HOUR düğmesi ile saatleri ve MIN düğmesi ile dakikaları ayarlayın.
Página 167
4 ÇALIŞTIRMA Ekran arka ışığı ayarı Radyo kapalıyken DIMMER DST butonuna basarak (3 parlaklık düzeyi) ekran parlaklığını ayarlayabilirsiniz. • yüksek • orta • düşük Açma ve kapatma Radyoyu açmak için FM/OFF düğmesine basın. Kapatmak için FM/OFF düğmesine yeniden basın. Ses kontrolü Ses, AL1/VOL- ya da AL2/VOL+ düğmesine basılarak kolay bir şekilde kontrol edilebilir.
Página 168
RADyO İstasyon Ayarlama 1. Radyoyu açın. TU+/- düğmelerine yaklaşık 2 saniye basarak sonraki yüksek/düşük frekanstaki istasyonu aratın. 2. İnce ayar için TU+/- düğmesine basarak frekansı ± 0,1 MHz’lik aralıklarla değiştirin. Bellek ön ayarı 10 radyo istasyonu bir program listesine önceden ayarlanabilir. 1.
Página 169
PROJEKTÖR İŞLEVİ UyARI! Projektör ışınına doğrudan bakmayın. Bu işlev sayesinde ayarlanan saat duvara ya da tavana yansıtılabilir. 1. Projektörün gücünü açmak ya da kapamak için PROJECTION MODE butonuna basın. 2. Yansıtılan saati 180 derece döndürmek için PROJECTION MODE butonuna yeniden basın. 3.
TEMİZLİK VE BAKİM • Temizlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak, nemli ve aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesiyle temizleyin. Ardından kurulayın. Ürünü temizlemek için alkol, aseton, benzol, aşındırıcı temizlik maddeleri vs kullanmayın. • Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli parçalarını...
TEKNİK ÖZELLİKLER Güç kaynağı : 230 - 240 V~, 50 Hz Çalışma durumunda güç tüketimi : 4 W Bekleme durumunda güç tüketimi : ≤1 W Yedekleme pilleri ile çalışma : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) Ayar aralığı : 87,5 - 108 MHz Ayar adımı...